X-Git-Url: https://oss.titaniummirror.com/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=binutils%2Fpo%2Fes.po;fp=binutils%2Fpo%2Fes.po;h=880fe3c145cb2648e4c62ec70349eac13a7689db;hb=d5da4f291af551c0b8b79e1d4a9b173d60e5c10e;hp=d706ba413f9634d5b5733937ab12316afcd7fba2;hpb=7b5ea4fcdf2819e070665ab5610f8b48e3867c10;p=msp430-binutils.git diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po index d706ba4..880fe3c 100644 --- a/binutils/po/es.po +++ b/binutils/po/es.po @@ -1,13 +1,14 @@ -# Mensajes en español para binutils 2.16.93. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Mensajes en español para binutils 2.19.90 +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.16.93\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-27 11:17-0500\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.19.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 16:36-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +37,8 @@ msgid "" " @ Read options from \n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" -" -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n" +" -i --inlines Unwind inlined functions\n" +" -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" @@ -49,7 +51,9 @@ msgstr "" " -b --target= Establece el formato del fichero binario\n" " -e --exe= Establece el nombre del fichero de entrada\n" " (por defecto es a.out)\n" -" -i --inlines\t\t Desenreda las funciones inline\n" +" -i --inlines Desenreda las funciones inline\n" +" -j --section= Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n" +" de las direcciones\n" " -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n" " -f --functions Muestra los nombres de función\n" " -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n" @@ -57,217 +61,273 @@ msgstr "" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486 -#: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725 -#: sysdump.c:648 windres.c:673 +#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510 +#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99 +#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" -#: addr2line.c:253 +#: addr2line.c:281 #, c-format -msgid "%s: can not get addresses from archive" +msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" -#: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033 +#: addr2line.c:298 +#, c-format +msgid "%s: cannot find section %s" +msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" + +#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" -#: ar.c:203 +#: ar.c:218 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" -#: ar.c:219 +#: ar.c:236 +#, c-format +msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" + +#: ar.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" -#: ar.c:222 +#: ar.c:243 #, c-format msgid " %s -M []\n" -#: ar.c:223 +#: ar.c:244 #, c-format msgid " commands:\n" msgstr " órdenes:\n" -#: ar.c:224 +#: ar.c:245 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:225 +#: ar.c:246 #, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" -#: ar.c:226 +#: ar.c:247 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" -#: ar.c:227 +#: ar.c:248 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" -#: ar.c:228 +#: ar.c:249 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" -#: ar.c:229 +#: ar.c:250 #, c-format msgid " t - display contents of archive\n" msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" -#: ar.c:230 +#: ar.c:251 #, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:231 +#: ar.c:252 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" -#: ar.c:232 +#: ar.c:253 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" -#: ar.c:233 +#: ar.c:254 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" -#: ar.c:234 +#: ar.c:255 +#, c-format +msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" +msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n" + +#: ar.c:256 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" -#: ar.c:235 +#: ar.c:257 #, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" -#: ar.c:236 +#: ar.c:258 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" -#: ar.c:237 +#: ar.c:259 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" -#: ar.c:238 +#: ar.c:260 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" -#: ar.c:239 +#: ar.c:261 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" msgstr " modificadores genéricos:\n" -#: ar.c:240 +#: ar.c:262 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" -#: ar.c:241 +#: ar.c:263 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" -#: ar.c:242 +#: ar.c:264 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" -#: ar.c:243 +#: ar.c:265 +#, c-format +msgid " [T] - make a thin archive\n" +msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n" + +#: ar.c:266 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - detallado\n" -#: ar.c:244 +#: ar.c:267 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" -#: ar.c:245 +#: ar.c:268 #, c-format msgid " @ - read options from \n" msgstr " @ - lee opciones del \n" -#: ar.c:252 +#: ar.c:270 +#, c-format +msgid " optional:\n" +msgstr " opcional:\n" + +#: ar.c:271 +#, c-format +msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin

- carga el plugin especificado\n" + +#: ar.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n" -#: ar.c:253 +#: ar.c:279 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" -msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" +msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" -#: ar.c:254 +#: ar.c:280 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" -" -h --help Print this help message\n" -" -V --version Print version information\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" " @ Lee opciones del \n" + +#: ar.c:283 +#, c-format +msgid " --plugin Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin Carga el plugin especificado\n" + +#: ar.c:286 +#, c-format +msgid "" +" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -v --version Print version information\n" +msgstr "" +" -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n" +" símbolos del archivo\n" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" " -V --version Muestra la información de versión\n" -#: ar.c:485 +#: ar.c:512 nm.c:1626 +#, c-format +msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" +msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n" + +#: ar.c:539 msgid "two different operation options specified" msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" -#: ar.c:560 +#: ar.c:620 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "opción ilegal -- %c" -#: ar.c:606 +#: ar.c:663 msgid "no operation specified" msgstr "no se especificó una operación" -#: ar.c:609 +#: ar.c:666 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'." +msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'." -#: ar.c:617 +#: ar.c:669 +msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." +msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'." + +#: ar.c:677 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'." +msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'." -#: ar.c:620 +#: ar.c:680 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "El valor para `N' debe ser positivo." -#: ar.c:670 +#: ar.c:692 +msgid "`x' cannot be used on thin archives." +msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados." + +#: ar.c:733 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" -#: ar.c:739 +#: ar.c:802 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "creando %s" -#: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683 +#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "error interno de stat en %s" -#: ar.c:792 +#: ar.c:855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -278,168 +338,173 @@ msgstr "" "<%s>\n" "\n" -#: ar.c:808 ar.c:875 +#: ar.c:871 ar.c:939 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s no es un archivo válido" -#: ar.c:843 -#, c-format -msgid "stat returns negative size for %s" -msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" - -#: ar.c:1061 +#: ar.c:1139 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" -#: ar.c:1111 +#: ar.c:1189 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" -msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!" +msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!" -#: ar.c:1248 +#: ar.c:1328 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" -#: arsup.c:87 +#: arsup.c:89 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" -#: arsup.c:112 +#: arsup.c:114 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n" -#: arsup.c:162 +#: arsup.c:164 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n" -#: arsup.c:179 +#: arsup.c:181 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" -#: arsup.c:188 +#: arsup.c:190 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" -#: arsup.c:227 +#: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" -#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 +#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n" -#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 +#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" -#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 +#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" -#: arsup.c:422 +#: arsup.c:425 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n" -#: arsup.c:446 +#: arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" -#: binemul.c:37 +#: bin2c.c:59 +#, c-format +msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" +msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n" + +#: bin2c.c:60 +#, c-format +msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" +msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n" + +#: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n" #. Macros for common output. -#: binemul.h:40 +#: binemul.h:43 #, c-format msgid " emulation options: \n" -msgstr " opciones de emulación:\n" +msgstr " opciones de emulación: \n" -#: bucomm.c:110 +#: bucomm.c:157 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s" -#: bucomm.c:121 +#: bucomm.c:168 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Formatos coincidentes:" -#: bucomm.c:136 +#: bucomm.c:183 #, c-format msgid "Supported targets:" -msgstr "Objetivos con soporte:" +msgstr "Objetivos admitidos:" -#: bucomm.c:138 +#: bucomm.c:185 #, c-format msgid "%s: supported targets:" -msgstr "%s: objetivos con soporte:" +msgstr "%s: objetivos admitidos:" -#: bucomm.c:154 +#: bucomm.c:202 #, c-format msgid "Supported architectures:" -msgstr "Arquitecturas con soporte:" +msgstr "Arquitecturas admitidas:" -#: bucomm.c:156 +#: bucomm.c:204 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" -msgstr "%s: arquitecturas con soporte:" +msgstr "%s: arquitecturas admitidas:" -#: bucomm.c:349 +#: bucomm.c:398 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" -#: bucomm.c:450 +#: bucomm.c:547 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: número erróneo: %s" -#: bucomm.c:467 strings.c:438 +#: bucomm.c:564 strings.c:422 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "'%s': No hay tal fichero" -#: bucomm.c:469 strings.c:440 +#: bucomm.c:566 strings.c:424 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" -msgstr "Aviso: no se puede encontrar '%s'. razón: %s" +msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" -#: bucomm.c:473 +#: bucomm.c:570 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario" -#: coffdump.c:103 +#: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#líneas %d " -#: coffdump.c:457 sysdump.c:641 +#: coffdump.c:460 sysdump.c:646 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n" -#: coffdump.c:458 +#: coffdump.c:461 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" -#: coffdump.c:459 +#: coffdump.c:462 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -454,726 +519,780 @@ msgstr "" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705 +#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710 msgid "no input file specified" msgstr "no se especificó un fichero de entrada" -#: debug.c:648 +#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Reportar bichos a %s.\n" + +#: debug.c:647 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual" -#: debug.c:727 +#: debug.c:726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename" -#: debug.c:783 +#: debug.c:782 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename" -#: debug.c:835 +#: debug.c:834 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual" -#: debug.c:867 +#: debug.c:866 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" -#: debug.c:873 +#: debug.c:872 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" -msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados" +msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados" -#: debug.c:901 +#: debug.c:900 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual" -#: debug.c:937 +#: debug.c:936 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual" -#: debug.c:944 +#: debug.c:943 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" -msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal" +msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal" -#: debug.c:967 +#: debug.c:966 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual" #. FIXME -#: debug.c:1020 +#: debug.c:1019 msgid "debug_start_common_block: not implemented" -msgstr "debug_start_common_block: no está implementado" +msgstr "debug_start_common_block: sin implementar" #. FIXME -#: debug.c:1031 +#: debug.c:1030 msgid "debug_end_common_block: not implemented" -msgstr "debug_end_common_block: no está implementado" +msgstr "debug_end_common_block: sin implementar" #. FIXME. -#: debug.c:1115 +#: debug.c:1114 msgid "debug_record_label: not implemented" -msgstr "debug_record_label: no está implementado" +msgstr "debug_record_label: sin implementar" -#: debug.c:1137 +#: debug.c:1136 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual" -#: debug.c:1665 +#: debug.c:1664 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" -msgstr "debug_make_undefined_type: género sin soporte" +msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género" -#: debug.c:1842 +#: debug.c:1841 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual" -#: debug.c:1887 +#: debug.c:1886 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual" -#: debug.c:1895 +#: debug.c:1894 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra" -#: debug.c:1932 +#: debug.c:1931 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n" -#: debug.c:1954 +#: debug.c:1953 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual" -#: debug.c:2057 +#: debug.c:2056 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" -#: debug.c:2484 +#: debug.c:2483 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" -#: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818 +#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" -#: dlltool.c:854 +#: dlltool.c:982 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s" -#: dlltool.c:859 +#: dlltool.c:987 #, c-format msgid "Processing def file: %s" -msgstr "Procesando el fichero def: %s" +msgstr "Se procesa el fichero def: %s" -#: dlltool.c:863 +#: dlltool.c:991 msgid "Processed def file" msgstr "Fichero def procesado" -#: dlltool.c:887 +#: dlltool.c:1015 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" -#: dlltool.c:922 +#: dlltool.c:1050 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'." -#: dlltool.c:931 +#: dlltool.c:1068 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NOMBRE: %s base: %x" -#: dlltool.c:934 dlltool.c:950 +#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE" -#: dlltool.c:947 +#: dlltool.c:1084 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" -msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x" +msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x" -#: dlltool.c:1183 resrc.c:269 +#: dlltool.c:1320 resrc.c:293 #, c-format msgid "wait: %s" -msgstr "espera: %s" +msgstr "wait: %s" -#: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274 +#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" -#: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281 +#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s terminó con estado %d" -#: dlltool.c:1225 +#: dlltool.c:1362 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" -msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s" +msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s" -#: dlltool.c:1350 +#: dlltool.c:1487 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" -msgstr "Excluyendo el símbolo: %s" +msgstr "Se excluye el símbolo: %s" -#: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011 +#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: no hay símbolos" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1476 +#: dlltool.c:1613 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "%s leído" -#: dlltool.c:1486 +#: dlltool.c:1623 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s" -#: dlltool.c:1489 +#: dlltool.c:1626 #, c-format msgid "Scanning object file %s" -msgstr "Revisando el fichero objeto %s" +msgstr "Se revisa el fichero objeto %s" -#: dlltool.c:1504 +#: dlltool.c:1641 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s" -#: dlltool.c:1590 +#: dlltool.c:1741 msgid "Adding exports to output file" -msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida" +msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida" -#: dlltool.c:1638 +#: dlltool.c:1789 msgid "Added exports to output file" msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida" -#: dlltool.c:1759 +#: dlltool.c:1930 #, c-format msgid "Generating export file: %s" -msgstr "Generando el fichero de exportación: %s" +msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s" -#: dlltool.c:1764 +#: dlltool.c:1935 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s" -#: dlltool.c:1767 +#: dlltool.c:1938 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:1989 +#: dlltool.c:2113 +msgid "failed to read the number of entries from base file" +msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base" + +#: dlltool.c:2161 msgid "Generated exports file" msgstr "Fichero de exportación generado" -#: dlltool.c:2195 +#: dlltool.c:2370 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" -msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s" +msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s" -#: dlltool.c:2198 +#: dlltool.c:2373 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" -msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s" +msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s" -#: dlltool.c:2580 +#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" -msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s" -#: dlltool.c:2639 +#: dlltool.c:2979 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" -msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s" -#: dlltool.c:2706 +#: dlltool.c:3052 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s" -#: dlltool.c:2709 +#: dlltool.c:3055 #, c-format msgid "Creating library file: %s" -msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s" +msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s" -#: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798 +#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "no se puede borrar %s: %s" -#: dlltool.c:2803 +#: dlltool.c:3157 msgid "Created lib file" -msgstr "Fichero de biblioteca creado" +msgstr "Se creó el fichero de biblioteca" + +#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391 +#, c-format +msgid "%s is not a library" +msgstr "%s no es una biblioteca" -#: dlltool.c:2882 +#: dlltool.c:3409 +#, c-format +msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" +msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls" + +#: dlltool.c:3420 +#, c-format +msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" +msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)" + +#: dlltool.c:3641 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" -msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d" +msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d" -#: dlltool.c:2888 +#: dlltool.c:3647 #, c-format -msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" -msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s" +msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" +msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s" -#: dlltool.c:2993 +#: dlltool.c:3752 msgid "Processing definitions" -msgstr "Procesando definiciones" +msgstr "Se procesan definiciones" -#: dlltool.c:3025 +#: dlltool.c:3784 msgid "Processed definitions" msgstr "Definiciones procesadas" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474 +#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Modo de empleo %s \n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3034 +#: dlltool.c:3793 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" -msgstr " -m --machine Crear una DLL para la . [por defecto: %s]\n" +msgstr " -m --machine Crea una DLL para la . [por defecto: %s]\n" -#: dlltool.c:3035 +#: dlltool.c:3794 #, c-format msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -msgstr " posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" +msgstr " posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3036 +#: dlltool.c:3795 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" -msgstr " -e --output-exp Generar un fichero de exportación.\n" +msgstr " -e --output-exp Genera un fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3037 +#: dlltool.c:3796 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" -msgstr " -l --output-lib Generar un fichero de interfaz.\n" +msgstr " -l --output-lib Genera una biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3038 +#: dlltool.c:3797 +#, c-format +msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" +msgstr " -y --output-delaylib Genera una biblioteca de retraso de importación.\n" + +#: dlltool.c:3798 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " -a --add-indirect Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n" +msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3039 +#: dlltool.c:3799 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3040 +#: dlltool.c:3800 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Nombre del fichero .def para leer.\n" -#: dlltool.c:3041 +#: dlltool.c:3801 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Nombre del fichero .def para crear.\n" -#: dlltool.c:3042 +#: dlltool.c:3802 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Exportar todos los símbolos a un .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" -#: dlltool.c:3043 +#: dlltool.c:3803 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exportar los símbolos enlistados\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n" -#: dlltool.c:3044 +#: dlltool.c:3804 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" -msgstr " --exclude-symbols No exportar la a\n" +msgstr " --exclude-symbols No exporta la a\n" -#: dlltool.c:3045 +#: dlltool.c:3805 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Limpiar los símbolos excluídos por defecto\n" +msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n" -#: dlltool.c:3046 +#: dlltool.c:3806 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" -msgstr " -b --base-file Leer el fichero base generado por el enlazador.\n" +msgstr " -b --base-file Lee el fichero base generado por el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3047 +#: dlltool.c:3807 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" -msgstr " -x --no-idata4 No generar la sección idata$4.\n" +msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n" -#: dlltool.c:3048 +#: dlltool.c:3808 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" -msgstr " -c --no-idata5 No generar la sección idata$5.\n" +msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n" + +#: dlltool.c:3809 +#, c-format +msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" +msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n" + +#: dlltool.c:3810 +#, c-format +msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" +msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3049 +#: dlltool.c:3811 #, c-format -msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" -msgstr " -U --add-underscore Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" +msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" +msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3050 +#: dlltool.c:3812 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" -msgstr " -k --kill-at Eliminar @ de los nombres exportados.\n" +msgstr " -k --kill-at Elimina @ de los nombres exportados.\n" -#: dlltool.c:3051 +#: dlltool.c:3813 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" -msgstr " -A --add-stdcall-alias Agregar aliases sin @.\n" +msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @.\n" -#: dlltool.c:3052 +#: dlltool.c:3814 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" -msgstr " -p --ext-prefix-alias Agregar aliases con .\n" +msgstr " -p --ext-prefix-alias Agrega aliases con .\n" -#: dlltool.c:3053 +#: dlltool.c:3815 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" -msgstr " -S --as Usar para ensamblador.\n" +msgstr " -S --as Usa el para ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3054 +#: dlltool.c:3816 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" -msgstr " -f --as-flags Pasar al ensamblador.\n" +msgstr " -f --as-flags Pasa al ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3055 +#: dlltool.c:3817 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" +msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" -#: dlltool.c:3056 +#: dlltool.c:3818 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" -msgstr " -n --no-delete Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" +msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" -#: dlltool.c:3057 +#: dlltool.c:3819 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" -msgstr " -t --temp-prefix Usar el para construir nombres de ficheros temporales.\n" +msgstr " -t --temp-prefix Usa el para construir nombres de ficheros temporales.\n" + +#: dlltool.c:3820 +#, c-format +msgid " -I --identify Report the name of the DLL associated with .\n" +msgstr " -I --identify Reporta el nombre de la DLL asociada con .\n" + +#: dlltool.c:3821 +#, c-format +msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" +msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n" -#: dlltool.c:3058 +#: dlltool.c:3822 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Detallado.\n" -#: dlltool.c:3059 +#: dlltool.c:3823 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" -#: dlltool.c:3060 +#: dlltool.c:3824 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" -#: dlltool.c:3061 +#: dlltool.c:3825 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " @ Lee opciones del .\n" -#: dlltool.c:3063 +#: dlltool.c:3827 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia .\n" -#: dlltool.c:3064 +#: dlltool.c:3828 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker Usa como el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3065 +#: dlltool.c:3829 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags Pasa al enlazador.\n" -#: dlltool.c:3181 +#: dlltool.c:3966 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'." -#: dlltool.c:3226 +#: dlltool.c:4014 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" -#: dlltool.c:3258 +#: dlltool.c:4049 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte" +msgstr "No se admite la máquina '%s'" + +#: dlltool.c:4118 +#, c-format +msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." +msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport." -#: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204 +#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Fichero intentado: %s" -#: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211 +#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208 #, c-format msgid "Using file: %s" -msgstr "Usando el fichero: %s" +msgstr "Se usa el fichero: %s" -#: dllwrap.c:294 +#: dllwrap.c:291 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" -msgstr "Conservando el fichero base temporal %s" +msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s" -#: dllwrap.c:296 +#: dllwrap.c:293 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" -msgstr "Borrando el fichero base temporal %s" +msgstr "Se borra el fichero base temporal %s" -#: dllwrap.c:310 +#: dllwrap.c:307 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" -msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s" +msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s" -#: dllwrap.c:312 +#: dllwrap.c:309 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" -msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s" +msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s" -#: dllwrap.c:325 +#: dllwrap.c:322 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" -msgstr "Conservando el fichero def temporal %s" +msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s" -#: dllwrap.c:327 +#: dllwrap.c:324 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" -msgstr "Borrando el fichero def temporal %s" +msgstr "Se borra el fichero def temporal %s" -#: dllwrap.c:475 +#: dllwrap.c:472 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Opciones genéricas:\n" -#: dllwrap.c:476 +#: dllwrap.c:473 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @ Lee opciones del \n" -#: dllwrap.c:477 +#: dllwrap.c:474 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" -msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n" +msgstr " --quiet, -q Trabaja silenciosamente\n" -#: dllwrap.c:478 +#: dllwrap.c:475 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" -msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" +msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" -#: dllwrap.c:479 +#: dllwrap.c:476 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" -#: dllwrap.c:480 +#: dllwrap.c:477 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --impllib Sinónimo para --output-lib\n" -#: dllwrap.c:481 +#: dllwrap.c:478 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Opciones para %s:\n" -#: dllwrap.c:482 +#: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name Por defecto es \"gcc\"\n" -#: dllwrap.c:483 +#: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags Cambia las opciones por defecto de ld\n" -#: dllwrap.c:484 +#: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Por defecto es \"dlltool\"\n" -#: dllwrap.c:485 +#: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n" -#: dllwrap.c:486 +#: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base Especifica la dirección de la imagen base\n" -#: dllwrap.c:487 +#: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" -#: dllwrap.c:488 +#: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n" -#: dllwrap.c:489 +#: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" -#: dllwrap.c:490 +#: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n" -#: dllwrap.c:491 +#: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --machine \n" msgstr " --machine \n" -#: dllwrap.c:492 +#: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp Genera un fichero de exportación.\n" # ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga -#: dllwrap.c:493 +#: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib Genera una biblioteca de entrada.\n" -#: dllwrap.c:494 +#: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" -#: dllwrap.c:495 +#: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n" -#: dllwrap.c:496 +#: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Nombre del fichero .def de entrada\n" -#: dllwrap.c:497 +#: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Nombre del fichero .def de salida\n" -#: dllwrap.c:498 +#: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" -#: dllwrap.c:499 +#: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n" -#: dllwrap.c:500 +#: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols Excluye la a del .def\n" -#: dllwrap.c:501 +#: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n" -#: dllwrap.c:502 +#: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Lee el fichero base generado por el enlazador\n" -#: dllwrap.c:503 +#: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n" -#: dllwrap.c:504 +#: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" -#: dllwrap.c:505 +#: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n" -#: dllwrap.c:506 +#: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Elimina @ de los nombres exportados\n" -#: dllwrap.c:507 +#: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @\n" -#: dllwrap.c:508 +#: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as Usa como ensamblador\n" -#: dllwrap.c:509 +#: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n" -#: dllwrap.c:510 +#: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" -#: dllwrap.c:782 +#: dllwrap.c:781 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" -#: dllwrap.c:811 +#: dllwrap.c:810 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "no se provee un fichero de definición de exportación.\n" -"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere" +"Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere" -#: dllwrap.c:970 +#: dllwrap.c:969 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n" -#: dllwrap.c:971 +#: dllwrap.c:970 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n" -#: dllwrap.c:972 +#: dllwrap.c:971 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "nombre DRIVER : %s\n" -#: dllwrap.c:973 +#: dllwrap.c:972 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "opciones DRIVER : %s\n" -#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515 +#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" -#: dwarf.c:237 +#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" -#: dwarf.c:244 +#: dwarf.c:301 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Código de operación extendido %d: " -#: dwarf.c:249 +#: dwarf.c:306 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" @@ -1182,32 +1301,32 @@ msgstr "" "Fin de la Secuencia\n" "\n" -#: dwarf.c:255 +#: dwarf.c:312 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" -msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n" +msgstr "establece la Dirección a 0x%lx\n" -#: dwarf.c:260 +#: dwarf.c:317 #, c-format msgid " define new File Table entry\n" -msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" +msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" -#: dwarf.c:261 dwarf.c:1944 +#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" -#: dwarf.c:263 +#: dwarf.c:320 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960 +#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" -#: dwarf.c:271 +#: dwarf.c:328 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1216,252 +1335,289 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: dwarf.c:275 +#: dwarf.c:332 +#, c-format +msgid "set Discriminator to %lu\n" +msgstr "establece el Discriminador a %lu\n" + +#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to +#. the limited range of the unsigned char data type used +#. for op_code. +#. && op_code <= DW_LNE_hi_user +#: dwarf.c:374 +#, c-format +msgid "user defined: length %d\n" +msgstr "definido por el usuario: longitud %d\n" + +#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" -#: dwarf.c:288 +#: dwarf.c:389 msgid "" msgstr "" -#: dwarf.c:294 +#: dwarf.c:395 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" -msgstr "desplazamiento DW_FORM_strp demasiado grande: %lx\n" +msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %lx\n" -#: dwarf.c:295 +#: dwarf.c:396 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: dwarf.c:528 +#: dwarf.c:629 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" -#: dwarf.c:564 +#: dwarf.c:665 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" -#: dwarf.c:573 +#: dwarf.c:674 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " bloque de bytes %lu: " -#: dwarf.c:907 +#: dwarf.c:1092 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" -#: dwarf.c:909 +#: dwarf.c:1094 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" -#: dwarf.c:955 +#: dwarf.c:1142 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n" -#: dwarf.c:1053 +#: dwarf.c:1241 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" -msgstr "DW_FORM_data8 no tiene soporte cuando sizeof (unsigned long) != 8\n" +msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (unsigned long) != 8\n" -#: dwarf.c:1102 +#: dwarf.c:1290 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s" -#: dwarf.c:1111 +#: dwarf.c:1299 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" -msgstr "Form no reconocido: %lu\n" +msgstr "No se reconoce form: %lu\n" -#: dwarf.c:1196 +#: dwarf.c:1383 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(no es inlined)" -#: dwarf.c:1199 +#: dwarf.c:1386 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(inlined)" -#: dwarf.c:1202 +#: dwarf.c:1389 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(declarado como inline pero ignorado)" +msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)" -#: dwarf.c:1205 +#: dwarf.c:1392 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(declarado como inline y es inline)" +msgstr "(se declaró como inline y es inline)" -#: dwarf.c:1208 +#: dwarf.c:1395 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)" -#: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484 +#: dwarf.c:1556 +#, c-format +msgid "(location list)" +msgstr "(lista de ubicación)" + +#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [sin DW_AT_frame_base]" -#: dwarf.c:1357 +#: dwarf.c:1587 #, c-format -msgid "(location list)" -msgstr "(lista de ubicación)" +msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" +msgstr "El desplazamiento %lx usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n" -#: dwarf.c:1475 +#: dwarf.c:1761 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Valor AT desconocido: %lx" -#: dwarf.c:1544 +#: dwarf.c:1828 +#, c-format +msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" +msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n" + +#: dwarf.c:1839 +#, c-format +msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" +msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n" + +#: dwarf.c:1846 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?" -#: dwarf.c:1553 +#: dwarf.c:1855 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" -#: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573 +#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143 +#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546 #, c-format msgid "" -"The section %s contains:\n" +"Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" -"La sección %s contiene:\n" +"Contenido de la sección %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:1569 +#: dwarf.c:1871 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" -#: dwarf.c:1635 +#: dwarf.c:1934 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n" -#: dwarf.c:1636 +#: dwarf.c:1935 #, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Longitud: %ld\n" +msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" +msgstr " Longitud: 0x%lx (%s)\n" -#: dwarf.c:1637 +#: dwarf.c:1937 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:1638 +#: dwarf.c:1938 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n" -#: dwarf.c:1639 +#: dwarf.c:1939 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" -#: dwarf.c:1644 -msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" -msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n" +#: dwarf.c:1945 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n" -#: dwarf.c:1685 +#: dwarf.c:1954 #, c-format -msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" -msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" +msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" +msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" -#: dwarf.c:1691 +#: dwarf.c:1964 #, c-format -msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" -msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n" +msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n" -#: dwarf.c:1785 +#: dwarf.c:1998 #, c-format -msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" -msgstr "la sección %s necesita una sección .debug_info llena\n" +msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" +msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n" + +#: dwarf.c:2002 +msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" +msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n" -#: dwarf.c:1792 +#: dwarf.c:2009 #, c-format -msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" -msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" +msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu" -#: dwarf.c:1794 +#: dwarf.c:2026 #, c-format -msgid "" -"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" -"\n" -msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n" +msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" +msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n" + +#: dwarf.c:2032 +#, c-format +msgid " (%s)\n" +msgstr " (%s)\n" -#: dwarf.c:1819 +#: dwarf.c:2123 #, c-format msgid "" -"\n" -"Dump of debug contents of section %s:\n" +"Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n" +"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:1858 -msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" +#: dwarf.c:2161 +#, c-format +msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n" -#: dwarf.c:1867 +#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" -msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n" +msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versión 2 y 3.\n" -#: dwarf.c:1894 +#: dwarf.c:2192 +#, c-format +msgid " Offset: 0x%lx\n" +msgstr " Longitud: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:2193 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:1895 +#: dwarf.c:2194 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Versión DWARF: %d\n" -#: dwarf.c:1896 +#: dwarf.c:2195 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" -#: dwarf.c:1897 +#: dwarf.c:2196 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" -#: dwarf.c:1898 +#: dwarf.c:2197 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" -#: dwarf.c:1899 +#: dwarf.c:2198 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Base Línea: %d\n" -#: dwarf.c:1900 +#: dwarf.c:2199 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " Rango Lìnea: %d\n" +msgstr " Rango Línea: %d\n" -#: dwarf.c:1901 +#: dwarf.c:2200 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" -#: dwarf.c:1902 -#, c-format -msgid " (Pointer size: %u)%s\n" -msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n" - -#: dwarf.c:1913 +#: dwarf.c:2209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1470,12 +1626,12 @@ msgstr "" "\n" " Códigos de operación:\n" -#: dwarf.c:1916 +#: dwarf.c:2212 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" -#: dwarf.c:1922 +#: dwarf.c:2218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1484,7 +1640,7 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Directorios está vacía.\n" -#: dwarf.c:1925 +#: dwarf.c:2221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1493,12 +1649,12 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Directorios:\n" -#: dwarf.c:1929 +#: dwarf.c:2225 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: dwarf.c:1940 +#: dwarf.c:2236 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,7 +1663,7 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" -#: dwarf.c:1943 +#: dwarf.c:2239 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1516,18 +1672,18 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Nombres de Fichero:\n" -#: dwarf.c:1951 +#: dwarf.c:2247 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: dwarf.c:1962 +#: dwarf.c:2258 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. -#: dwarf.c:1970 +#: dwarf.c:2266 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1536,177 +1692,236 @@ msgstr "" "\n" " Declaraciones de Número de Línea:\n" -#: dwarf.c:1986 +#: dwarf.c:2282 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx" -#: dwarf.c:1990 +#: dwarf.c:2286 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " y Línea por %d a %d\n" -#: dwarf.c:1998 -msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" -msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n" - -#: dwarf.c:2007 +#: dwarf.c:2296 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Copiar\n" -#: dwarf.c:2015 +#: dwarf.c:2304 #, c-format msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n" -#: dwarf.c:2023 +#: dwarf.c:2312 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" -#: dwarf.c:2030 +#: dwarf.c:2319 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" -msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n" +msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n" -#: dwarf.c:2038 +#: dwarf.c:2327 #, c-format msgid " Set column to %lu\n" -msgstr " Establecer la columna a %lu\n" +msgstr " Establece la columna a %lu\n" -#: dwarf.c:2045 +#: dwarf.c:2334 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" -msgstr " Establecer is_stmt a %d\n" +msgstr " Establece is_stmt a %d\n" -#: dwarf.c:2050 +#: dwarf.c:2339 #, c-format msgid " Set basic block\n" -msgstr " Establecer el bloque básico\n" +msgstr " Establece el bloque básico\n" -#: dwarf.c:2058 +#: dwarf.c:2347 #, c-format msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" -msgstr " Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n" +msgstr " Avanza el PC por la constante %lu a 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2066 +#: dwarf.c:2355 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" -msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n" +msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2071 +#: dwarf.c:2360 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" -msgstr " Establecer prologue_end a true\n" +msgstr " Establece prologue_end a true\n" -#: dwarf.c:2075 +#: dwarf.c:2364 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" -msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n" +msgstr " Establece epilogue_begin a true\n" -#: dwarf.c:2081 +#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" -msgstr " Establecer ISA a %lu\n" +msgstr " Establece ISA a %lu\n" -#: dwarf.c:2085 +#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " -#: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514 -#: dwarf.c:2739 +#: dwarf.c:2407 #, c-format msgid "" -"Contents of the %s section:\n" +"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" -"Contenido de la sección %s:\n" +"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:2449 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" + +#: dwarf.c:2568 +#, c-format +msgid "CU: %s:\n" +msgstr "CU: %s:\n" + +#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582 +#, c-format +msgid "File name Line number Starting address\n" +msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n" + +#: dwarf.c:2575 +#, c-format +msgid "CU: %s/%s:\n" +msgstr "CU: %s/%s:\n" + +#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652 +#, c-format +msgid "%s:\n" +msgstr "%s:\n" + +#. If directory index is 0, that means current directory. +#: dwarf.c:2685 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"./%s:[++]\n" +msgstr "" +"\n" +"./%s:[++]\n" + +#. The directory index starts counting at 1. +#: dwarf.c:2691 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s/%s:\n" +msgstr "" "\n" +"%s/%s:\n" + +#: dwarf.c:2776 +#, c-format +msgid "%-35s %11d %#18lx\n" +msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" + +#: dwarf.c:2781 +#, c-format +msgid "%s %11d %#18lx\n" +msgstr "%s %11d %#18lx\n" + +#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510 +#, c-format +msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" +msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395 +#, c-format +msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" +msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n" -#: dwarf.c:2151 +#: dwarf.c:2906 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" -msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" +msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" -#: dwarf.c:2158 +#: dwarf.c:2913 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:2160 +#: dwarf.c:2915 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:2162 +#: dwarf.c:2917 #, c-format -msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n" +msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" +msgstr " Desplazamiento en secc .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2164 +#: dwarf.c:2919 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n" +msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n" -#: dwarf.c:2167 +#: dwarf.c:2922 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" -" Desplazamiento\tNombre\n" +" Desplaz\tNombre\n" -#: dwarf.c:2218 +#: dwarf.c:2973 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" -#: dwarf.c:2224 +#: dwarf.c:2979 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -#: dwarf.c:2232 +#: dwarf.c:2987 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:2241 +#: dwarf.c:2996 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:2253 +#: dwarf.c:3008 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" -#: dwarf.c:2282 +#: dwarf.c:3037 #, c-format msgid " Number TAG\n" msgstr " Número TAG\n" -#: dwarf.c:2288 +#: dwarf.c:3043 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" -#: dwarf.c:2291 +#: dwarf.c:3046 msgid "has children" msgstr "tiene hijos" -#: dwarf.c:2291 +#: dwarf.c:3046 msgid "no children" msgstr "sin hijos" -#: dwarf.c:2294 +#: dwarf.c:3049 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" -#: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684 +#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1716,487 +1931,522 @@ msgstr "" "La sección %s está vacía.\n" #. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2372 +#: dwarf.c:3132 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" -#: dwarf.c:2375 +#: dwarf.c:3135 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" -#: dwarf.c:2379 +#: dwarf.c:3140 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2383 +#: dwarf.c:3144 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" -#: dwarf.c:2414 +#: dwarf.c:3175 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:2417 +#: dwarf.c:3179 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:2424 +#: dwarf.c:3187 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470 +#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" -#: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784 +#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597 #, c-format -msgid " %8.8lx \n" -msgstr " %8.8lx \n" +msgid "\n" +msgstr "\n" -#: dwarf.c:2453 +#: dwarf.c:3225 #, c-format -msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" -msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" +msgid "(base address)\n" +msgstr "(dirección base)\n" -#: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801 +#: dwarf.c:3260 msgid " (start == end)" msgstr " (inicio == final)" -#: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803 +#: dwarf.c:3262 msgid " (start > end)" msgstr " (inicio > final)" -#: dwarf.c:2618 +#: dwarf.c:3272 +#, c-format +msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" +msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" + +#: dwarf.c:3406 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" -msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF 2 y 3 tienen soporte actualmente.\n" +msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n" -#: dwarf.c:2622 +#: dwarf.c:3410 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:2623 +#: dwarf.c:3411 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:2624 +#: dwarf.c:3412 #, c-format -msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" -msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n" +msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" +msgstr " Desplaz. en .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2625 +#: dwarf.c:3413 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" -#: dwarf.c:2626 +#: dwarf.c:3414 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" -#: dwarf.c:2628 +#: dwarf.c:3423 +msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" +msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n" + +#: dwarf.c:3428 #, c-format msgid "" "\n" -" Address Length\n" +" Address Length\n" msgstr "" "\n" -" Longitud de la Dirección\n" +" Longitud de la Dirección\n" -#. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2729 -msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" +#: dwarf.c:3430 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" Long Dirección\n" -#: dwarf.c:2732 +#: dwarf.c:3520 msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" -#: dwarf.c:2736 +#: dwarf.c:3543 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2740 +#: dwarf.c:3547 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" -#: dwarf.c:2765 +#: dwarf.c:3568 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" -#: dwarf.c:2769 +#: dwarf.c:3572 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" -#: dwarf.c:2964 +#: dwarf.c:3615 +msgid "(start == end)" +msgstr "(inicio == final)" + +#: dwarf.c:3617 +msgid "(start > end)" +msgstr "(inicio > final)" + +#: dwarf.c:3853 +msgid "bad register: " +msgstr "registro erróneo: " + +#: dwarf.c:3855 +#, c-format +msgid "Contents of the %s section:\n" +msgstr "Contenido de la sección %s:\n" + +#: dwarf.c:4619 #, c-format -msgid "The section %s contains:\n" -msgstr "La sección %s contiene:\n" +msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" +msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n" -#: dwarf.c:3608 +#: dwarf.c:4621 #, c-format -msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" -msgstr "DW_CFA_%d desconocido o sin soporte\n" +msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" +msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n" -#: dwarf.c:3632 +#: dwarf.c:4645 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" -msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" +msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" -#: dwarf.c:3674 +#: dwarf.c:4687 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Error: " -#: dwarf.c:3685 +#: dwarf.c:4698 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Aviso: " -#: emul_aix.c:51 +#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" +msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n" + +#: emul_aix.c:43 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n" -#: emul_aix.c:52 +#: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32] - ignora los objetos de 64 bit\n" +msgstr " [-X32] - descarta los objetos de 64 bit\n" -#: emul_aix.c:53 +#: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" -msgstr " [-X64] - ignora los objetos de 32 bit\n" +msgstr " [-X64] - descarta los objetos de 32 bit\n" -#: emul_aix.c:54 +#: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n" -#: ieee.c:311 +#: ieee.c:309 msgid "unexpected end of debugging information" msgstr "fin inesperado de la información de depuración" -#: ieee.c:398 +#: ieee.c:396 msgid "invalid number" msgstr "número inválido" -#: ieee.c:451 +#: ieee.c:449 msgid "invalid string length" msgstr "longitud de cadena inválida" -#: ieee.c:506 ieee.c:547 +#: ieee.c:504 ieee.c:545 msgid "expression stack overflow" msgstr "desbordamiento de la pila de expresión" -#: ieee.c:526 +#: ieee.c:524 msgid "unsupported IEEE expression operator" -msgstr "operador de expresión IEEE sin soporte" +msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE" -#: ieee.c:541 +#: ieee.c:539 msgid "unknown section" msgstr "sección desconocida" -#: ieee.c:562 +#: ieee.c:560 msgid "expression stack underflow" msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión" -#: ieee.c:576 +#: ieee.c:574 msgid "expression stack mismatch" msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión" -#: ieee.c:613 +#: ieee.c:611 msgid "unknown builtin type" msgstr "tipo interno desconocido" -#: ieee.c:758 +#: ieee.c:756 msgid "BCD float type not supported" -msgstr "tipo de coma flotante BCD sin soporte" +msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD" -#: ieee.c:895 +#: ieee.c:893 msgid "unexpected number" msgstr "número inesperado" -#: ieee.c:902 +#: ieee.c:900 msgid "unexpected record type" msgstr "tipo de grabación inesperado" -#: ieee.c:935 +#: ieee.c:933 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "se dejaron bloques en la pila al final" -#: ieee.c:1198 +#: ieee.c:1206 msgid "unknown BB type" msgstr "typo BB desconocido" -#: ieee.c:1207 +#: ieee.c:1215 msgid "stack overflow" msgstr "desbordamiento de la pila" -#: ieee.c:1230 +#: ieee.c:1238 msgid "stack underflow" msgstr "desbordamiento de la pila por debajo" -#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 +#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118 msgid "illegal variable index" msgstr "índice de variable ilegal" -#: ieee.c:1390 +#: ieee.c:1398 msgid "illegal type index" msgstr "índice de tipo ilegal" -#: ieee.c:1400 ieee.c:1437 +#: ieee.c:1408 ieee.c:1445 msgid "unknown TY code" msgstr "código TY desconocido" -#: ieee.c:1419 +#: ieee.c:1427 msgid "undefined variable in TY" msgstr "variable indefinida en TY" #. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1830 +#: ieee.c:1839 msgid "Pascal file name not supported" -msgstr "El nombre de fichero Pascal no tiene soporte" +msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal" -#: ieee.c:1878 +#: ieee.c:1887 msgid "unsupported qualifier" -msgstr "calificador sin soporte" +msgstr "no se admite el calificador" -#: ieee.c:2147 +#: ieee.c:2156 msgid "undefined variable in ATN" -msgstr "variable indefinida en ATN" +msgstr "variable sin definir en ATN" -#: ieee.c:2190 +#: ieee.c:2199 msgid "unknown ATN type" msgstr "tipo ATN desconocido" #. Reserved for FORTRAN common. -#: ieee.c:2312 +#: ieee.c:2321 msgid "unsupported ATN11" -msgstr "ATN11 sin soporte" +msgstr "no se admite ATN11" #. We have no way to record this information. FIXME. -#: ieee.c:2339 +#: ieee.c:2348 msgid "unsupported ATN12" -msgstr "ATN12 sin soporte" +msgstr "no se admite ATN12" -#: ieee.c:2399 +#: ieee.c:2408 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "cadena inesperada en misc de C++" -#: ieee.c:2412 +#: ieee.c:2421 msgid "bad misc record" msgstr "grabación misc errónea" -#: ieee.c:2453 +#: ieee.c:2462 msgid "unrecognized C++ misc record" -msgstr "grabación misc de C++ no reconocida" +msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++" -#: ieee.c:2568 +#: ieee.c:2577 msgid "undefined C++ object" -msgstr "objeto C++ no definido" +msgstr "objeto C++ sin definir" -#: ieee.c:2602 +#: ieee.c:2611 msgid "unrecognized C++ object spec" -msgstr "especificación de objeto C++ no reconocida" +msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++" -#: ieee.c:2638 +#: ieee.c:2647 msgid "unsupported C++ object type" -msgstr "tipo de objeto C++ sin soporte" +msgstr "no se admite el tipo de objeto C++" -#: ieee.c:2648 +#: ieee.c:2657 msgid "C++ base class not defined" msgstr "no está definida la clase base de C++" -#: ieee.c:2660 ieee.c:2765 +#: ieee.c:2669 ieee.c:2774 msgid "C++ object has no fields" msgstr "el objeto C++ no tiene campos" -#: ieee.c:2679 +#: ieee.c:2688 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor" -#: ieee.c:2786 +#: ieee.c:2795 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor" -#: ieee.c:2827 ieee.c:2977 +#: ieee.c:2836 ieee.c:2986 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "visibilidad C++ desconocida" -#: ieee.c:2861 +#: ieee.c:2870 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" -#: ieee.c:2953 +#: ieee.c:2962 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" -#: ieee.c:2963 +#: ieee.c:2972 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" -#: ieee.c:3002 +#: ieee.c:3011 msgid "C++ static virtual method" msgstr "método virtual static de C++" -#: ieee.c:3097 +#: ieee.c:3106 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" -msgstr "especificación de adelanto de objeto C++ no reconocida" +msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++" -#: ieee.c:3136 +#: ieee.c:3145 msgid "undefined C++ vtable" -msgstr "vtable C++ no definida" +msgstr "vtable C++ sin definir" -#: ieee.c:3205 +#: ieee.c:3214 msgid "C++ default values not in a function" msgstr "valores C++ por defecto no están en una función" -#: ieee.c:3245 +#: ieee.c:3254 msgid "unrecognized C++ default type" -msgstr "tipo por defecto de C++ no reconocido" +msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++" -#: ieee.c:3276 +#: ieee.c:3285 msgid "reference parameter is not a pointer" msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero" -#: ieee.c:3359 +#: ieee.c:3368 msgid "unrecognized C++ reference type" -msgstr "tipo de referencia de C++ no reconocido" +msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++" -#: ieee.c:3441 +#: ieee.c:3450 msgid "C++ reference not found" msgstr "no se encontró la referencia C++" -#: ieee.c:3449 +#: ieee.c:3458 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "la referencia C++ no es un puntero" -#: ieee.c:3475 ieee.c:3483 +#: ieee.c:3484 ieee.c:3492 msgid "missing required ASN" msgstr "falta el ASN requerido" -#: ieee.c:3510 ieee.c:3518 +#: ieee.c:3519 ieee.c:3527 msgid "missing required ATN65" msgstr "falta el ATN65 requerido" -#: ieee.c:3532 +#: ieee.c:3541 msgid "bad ATN65 record" msgstr "registro ATN65 erróneo" -#: ieee.c:4160 +#: ieee.c:4169 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" -#: ieee.c:4204 +#: ieee.c:4213 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" -#: ieee.c:5203 +#: ieee.c:5210 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" -msgstr "tamaño de tipo entero IEEE %u sin soporte\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" -#: ieee.c:5237 +#: ieee.c:5244 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" -msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" -#: ieee.c:5271 +#: ieee.c:5278 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" -msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" -#: nlmconv.c:269 srconv.c:1813 +#: mclex.c:241 +msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." +msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave." + +#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822 msgid "input and output files must be different" msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes" -#: nlmconv.c:316 +#: nlmconv.c:320 msgid "input file named both on command line and with INPUT" -msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT" +msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT" -#: nlmconv.c:325 +#: nlmconv.c:329 msgid "no input file" msgstr "no hay fichero de entrada" -#: nlmconv.c:355 +#: nlmconv.c:359 msgid "no name for output file" msgstr "no hay nombre para el fichero de salida" -#: nlmconv.c:369 +#: nlmconv.c:373 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" -#: nlmconv.c:398 +#: nlmconv.c:403 msgid "make .bss section" -msgstr "hacer sección .bss" +msgstr "hace sección .bss" -#: nlmconv.c:407 +#: nlmconv.c:413 msgid "make .nlmsections section" -msgstr "hacer sección .nlmsections" - -#: nlmconv.c:409 -msgid "set .nlmsections flags" -msgstr "establecer opciones .nlmsections" +msgstr "hace sección .nlmsections" -#: nlmconv.c:437 +#: nlmconv.c:441 msgid "set .bss vma" -msgstr "establecer vma .bss" +msgstr "establece vma .bss" -#: nlmconv.c:444 +#: nlmconv.c:448 msgid "set .data size" -msgstr "establecer tamaño de .data" +msgstr "establece tamaño de .data" -#: nlmconv.c:624 +#: nlmconv.c:628 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" -#: nlmconv.c:644 +#: nlmconv.c:648 msgid "set start address" -msgstr "establecer la dirección de inicio" +msgstr "establece la dirección de inicio" -#: nlmconv.c:693 +#: nlmconv.c:697 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" -#: nlmconv.c:695 +#: nlmconv.c:699 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" -#: nlmconv.c:697 +#: nlmconv.c:701 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" -#: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907 +#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 msgid "custom section" msgstr "sección a la medida" -#: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936 +#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 msgid "help section" msgstr "sección de ayuda" -#: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954 +#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 msgid "message section" msgstr "sección de mensajes" -#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987 +#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 msgid "module section" msgstr "sección de módulos" @@ -2225,7 +2475,7 @@ msgstr "%s: le #: nlmconv.c:924 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" -msgstr "aviso: FULLMAP no tiene soporte; pruebe ld -M" +msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M" #: nlmconv.c:1100 #, c-format @@ -2235,7 +2485,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" #: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr "Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" +msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" #: nlmconv.c:1102 #, c-format @@ -2267,67 +2517,67 @@ msgstr "soporte no compilado para %s" #: nlmconv.c:1180 msgid "make section" -msgstr "sección make" +msgstr "crea sección" #: nlmconv.c:1194 msgid "set section size" -msgstr "establecer el tamaño de la sección" +msgstr "establece el tamaño de la sección" #: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" -msgstr "establecer la alineación de la sección" +msgstr "establece la alineación de la sección" #: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" -msgstr "establecer las opciones de la sección" +msgstr "establece las opciones de la sección" #: nlmconv.c:1215 msgid "set .nlmsections size" -msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections" +msgstr "establece el tamaño de .nlmsections" #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 msgid "set .nlmsection contents" -msgstr "establecer el contenido de .nlmsection" +msgstr "establece el contenido de .nlmsection" -#: nlmconv.c:1797 +#: nlmconv.c:1795 msgid "stub section sizes" msgstr "tamaños de la sección de cabos" -#: nlmconv.c:1844 +#: nlmconv.c:1842 msgid "writing stub" -msgstr "escribiendo cabo" +msgstr "se escribe cabo" -#: nlmconv.c:1928 +#: nlmconv.c:1926 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" -#: nlmconv.c:1992 +#: nlmconv.c:1990 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" -#: nlmconv.c:2119 +#: nlmconv.c:2117 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " -#: nlmconv.c:2134 +#: nlmconv.c:2132 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Falló la ejecución de %s" -#: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708 +#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n" -#: nm.c:225 +#: nm.c:221 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" -#: nm.c:226 +#: nm.c:222 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2352,19 +2602,6 @@ msgid "" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" -" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" -" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" -" --size-sort Sort symbols by size\n" -" --special-syms Include special symbols in the output\n" -" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" -" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" -" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" -" -X 32_64 (ignored)\n" -" @FILE Read options from FILE\n" -" -h, --help Display this information\n" -" -V, --version Display this program's version number\n" -"\n" msgstr "" "Las opciones son:\n" " -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n" @@ -2380,7 +2617,7 @@ msgstr "" " -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n" " símbolos normales\n" " --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n" -" -e (ignorado)\n" +" -e (se descarta)\n" " -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n" " `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n" " -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n" @@ -2392,49 +2629,64 @@ msgstr "" " -p, --no-sort No ordena los símbolos\n" " -P, --portability Igual que --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n" -" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n" -" -s, --print-armap Incluye el índice de los símbolos de miembros\n" -" del archivo\n" -" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" -" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" -" --synthetic Muestra también símbolos sintéticos\n" -" -t, --radix=RADICAL Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n" -" los símbolos\n" -" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n" -" NOMBREBFD\n" -" -u, --undefined-only Muestra sólo los símbolos indefinidos\n" -" -X 32_64 (ignorado)\n" -" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n" -" -h, --help Muestra esta información\n" -" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" -"\n" - -#: nm.c:263 objdump.c:236 + +#: nm.c:245 #, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Reportar bichos a %s.\n" +msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin NOMBRE Carga el plugin especificado\n" -#: nm.c:295 +#: nm.c:248 +#, c-format +msgid "" +" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +"\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +" --size-sort Sort symbols by size\n" +" --special-syms Include special symbols in the output\n" +" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +" -X 32_64 (ignored)\n" +" @FILE Read options from FILE\n" +" -h, --help Display this information\n" +" -V, --version Display this program's version number\n" +"\n" +msgstr "" +" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n" +"\t\t -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de los miembros de archivo\n" +" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" +" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" +" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n" +" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n" +" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBREBFD\n" +" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n" +" -X 32_64 (se descarta)\n" +" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n" +" -h, --help Muestra esta información\n" +" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +"\n" + +#: nm.c:292 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: radical inválido" -#: nm.c:319 +#: nm.c:316 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: formato de salida inválido" -#: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659 +#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962 #, c-format msgid ": %d" msgstr " %d:" -#: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671 +#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" -#: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674 +#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" @@ -2448,7 +2700,7 @@ msgstr "" "\n" "Índice del archivo:\n" -#: nm.c:1227 +#: nm.c:1242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2458,10 +2710,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos indefinidos de %s:\n" +"Símbolos sin definir de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1229 +#: nm.c:1244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2474,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Símbolos de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1231 nm.c:1282 +#: nm.c:1246 nm.c:1297 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -2483,7 +2735,7 @@ msgstr "" "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1234 nm.c:1285 +#: nm.c:1249 nm.c:1300 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -2492,7 +2744,7 @@ msgstr "" "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1278 +#: nm.c:1293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2502,10 +2754,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n" +"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1280 +#: nm.c:1295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2518,39 +2770,44 @@ msgstr "" "Símbolos de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1584 +#: nm.c:1387 +#, c-format +msgid "Print width has not been initialized (%d)" +msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)" + +#: nm.c:1615 msgid "Only -X 32_64 is supported" -msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte" +msgstr "Solamente se admite -X 32_64" -#: nm.c:1604 +#: nm.c:1643 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" -#: nm.c:1605 +#: nm.c:1644 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." -msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos indefinidos no tienen tamaño." +msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño." -#: nm.c:1633 +#: nm.c:1672 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "tamaño de datos %ld" -#: objcopy.c:401 srconv.c:1721 +#: objcopy.c:463 srconv.c:1730 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n" -#: objcopy.c:402 +#: objcopy.c:464 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n" -#: objcopy.c:403 objcopy.c:495 +#: objcopy.c:465 objcopy.c:572 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Las opciones son:\n" -#: objcopy.c:404 +#: objcopy.c:466 #, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" @@ -2570,7 +2827,10 @@ msgid "" " Do not copy symbol unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" @@ -2600,8 +2860,11 @@ msgid "" " Set section 's properties to \n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Handle long section names in Coff objects.\n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" +" --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" @@ -2616,7 +2879,7 @@ msgid "" " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" -" --alt-machine-code Use alternate machine code for output\n" +" --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" " --pure Mark the output file as demand paged\n" @@ -2626,144 +2889,173 @@ msgid "" " --prefix-alloc-sections \n" " Add to start of every allocatable\n" " section name\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" +" --file-alignment Set PE file alignment to \n" +" --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" +" \n" +" --image-base

Set PE image base to
\n" +" --section-alignment Set PE section alignment to \n" +" --stack [,] Set PE reserve/commit stack to /\n" +" \n" +" --subsystem [:]\n" +" Set PE subsystem to [& ]\n" +"] -v --verbose List all object files modified\n" " @ Read options from \n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -I --input-target Asume que el fichero de entrada está en\n" -" el formato \n" +" el formato \n" " -O --output-target Crea un fichero de salida en el formato\n" -" \n" +" \n" " -B --binary-architecture Establece la arquitectura del fichero de\n" -" salida, cuando la entrada es binaria\n" +" salida, cuando la entrada es binaria\n" " -F --target Establece tanto el formato de salida como\n" -" el de entrada a \n" +" el de entrada a \n" " --debugging Convierte la información de depuración, si\n" -" es posible\n" +" es posible\n" " -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n" -" acceso a la salida\n" +" acceso a la salida\n" " -j --only-section Sólo copiar la sección en la salida\n" " --add-gnu-debuglink= Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" -" al ero\n" +" al ero\n" " -R --remove-section Borra la sección de la salida\n" " -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n" -" reubicación\n" +" reubicación\n" " -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" " depuración\n" " --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" -" las reubicaciones\n" +" las reubicaciones\n" " -N --strip-symbol No copia el símbolo \n" " --strip-unneeded-symbol \n" " No copia el símbolo a menos que sea\n" -" necesario para las reubicaciones\n" +" necesario para las reubicaciones\n" " --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" -" depuración\n" -" -K --keep-symbol Sólo copia el símbolo \n" +" depuración\n" +" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n" +" conserva los símbolos\n" +" -K --keep-symbol No borra el símbolo \n" +" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" +" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n" +" en locales\n" " -L --localize-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" -" local\n" +" local\n" " --globalize-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" -" global\n" +" global\n" " -G --keep-global-symbol Vuelve locales todos los símbolos excepto\n" -" \n" +" \n" " -W --weaken-symbol Fuerza que el símbolo se marque como\n" -" débil\n" +" débil\n" " --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n" -" débiles\n" +" débiles\n" " -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" -" símbolos\n" +" símbolos\n" " -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" " -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n" -" compilador\n" +" compilador\n" " -i --interleave Sólo copia uno de cada bytes\n" " -b --byte Selecciona el byte en cada bloque\n" -" espaciado\n" +" espaciado\n" " --gap-fill Rellena los huecos entre secciones con \n" -" --pad-to Rellena la última sección hasta la dirección \n" +" --pad-to Rellena la última sección hasta\n" +" la \n" " --set-start Establece la dirección de inicio en\n" -" \n" +" \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Agrega a la dirección de inicio\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Agrega a las direcciones LMA, VMA y\n" -" la de inicio\n" +" la de inicio\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Cambia el LMA y el VMA de la sección\n" -" por \n" +" por \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Cambia LMA de la sección por \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Cambia VMA de la sección por \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Avisar si no existe una sección nombrada\n" +" Avisa si no existe una sección nombrada\n" " --set-section-flags =\n" " Establece las propiedades de la sección\n" " a \n" " --add-section =\n" " Agrega la sección que se encuentra\n" -" en el a la salida\n" +" en el a la salida\n" " --rename-section =[,] Renombra la sección a \n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Maneja los nombres de sección largos en\n" +" objetos Coff.\n" " --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" " el formato de salida\n" " --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n" " globales\n" +" --reverse-bytes= Invierte bytes a la vez, en la\n" +" sección de salida con contenido\n" " --redefine-sym = Redefine el nombre de símbolo a \n" " --redefine-syms --redefine-sym para todos los pares de\n" -" símbolos enlistados en el \n" +" símbolos enlistados en el \n" " --srec-len Restringe la longitud de los Srecords\n" -" generados\n" +" generados\n" " --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n" -" a S3\n" +" a S3\n" " --strip-symbols -N para todos los símbolos enlistados en el\n" -" \n" +" \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol para todos los\n" -" símbolos enlistados en el \n" +" símbolos enlistados en el \n" " --keep-symbols -K para todos los símbolos enlistados en el\n" -" \n" +" \n" " --localize-symbols -L para todos los símbolos enlistados en el\n" -" \n" +" \n" " --globalize-symbols --globalize-symbol para todos los símbolos\n" -" en el \n" +" en el \n" " --keep-global-symbols \n" " -G para todos los símbolos enlistados en el\n" -" \n" +" \n" " --weaken-symbols -W para todos los símbolos enlistados en el\n" -" \n" +" \n" " --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n" -" salida\n" +" salida\n" " --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n" " --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n" -" contra escritura\n" +" contra escritura\n" " --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n" -" demanda\n" +" demanda\n" " --impure Marca el fichero de salida como impuro\n" " --prefix-symbols Agrega al inicio de cada nombre de\n" -" símbolo\n" +" símbolo\n" " --prefix-sections Agrega al inicio de cada nombre de\n" -" sección\n" +" sección\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Agrega al inicio de cada nombre de\n" -" sección alojable\n" +" sección alojable\n" +" --file-alignment Define la alineacion del fichero PE a \n" +" --heap [,] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n" +" /\n" +" --image-base Define la imagen base de PE a \n" +" --stack [,] Define la pila reserva/confirma de PE a\n" +" /\n" +" --subsystem [:]\n" +" Define el subsistema PE a \n" +" [y ]\n" " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" " @ Lee opciones del \n" " -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -h --help Muestra esta salida\n" " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n" -" que se soportan\n" +" que se admiten\n" -#: objcopy.c:493 +#: objcopy.c:570 #, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: %s fichero(s)-entrada\n" -#: objcopy.c:494 +#: objcopy.c:571 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" -#: objcopy.c:496 +#: objcopy.c:573 #, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" @@ -2777,6 +3069,7 @@ msgid "" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" @@ -2804,7 +3097,8 @@ msgstr "" " --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" " depuración\n" " -N --strip-symbol= No copia el símbolo \n" -" -K --keep-symbol= Sólo copia el símbolo \n" +" -K --keep-symbol= No borra el símbolo \n" +" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" " -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" " símbolos\n" " -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" @@ -2814,262 +3108,354 @@ msgstr "" " -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -h --help Muestra esta salida\n" " --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n" -" soportados\n" +" admitidos\n" " -o Coloca la salida limpia en el \n" -#: objcopy.c:568 +#: objcopy.c:646 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "opción de sección `%s' desconocida" -#: objcopy.c:569 +#: objcopy.c:647 #, c-format msgid "supported flags: %s" -msgstr "opciones con soporte: %s" +msgstr "opciones admitidas: %s" -#: objcopy.c:646 +#: objcopy.c:748 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "no se puede abrir '%s': %s" -#: objcopy.c:649 objcopy.c:2722 +#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335 #, c-format msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: fread falló" +msgstr "%s: falló fread" -#: objcopy.c:722 +#: objcopy.c:824 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" -msgstr "%s:%d: Se ignora la basura encontrada en esta línea" +msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea" + +#: objcopy.c:1120 +#, c-format +msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" +msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación" -#: objcopy.c:996 +#: objcopy.c:1203 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" -#: objcopy.c:1000 +#: objcopy.c:1207 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" -#: objcopy.c:1028 +#: objcopy.c:1235 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" -#: objcopy.c:1106 +#: objcopy.c:1313 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea" -#: objcopy.c:1109 +#: objcopy.c:1316 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo" -#: objcopy.c:1119 +#: objcopy.c:1326 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro" -#: objcopy.c:1145 +#: objcopy.c:1352 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'" -#: objcopy.c:1157 +#: objcopy.c:1364 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n" -#: objcopy.c:1212 +#: objcopy.c:1419 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada" -#: objcopy.c:1221 +#: objcopy.c:1428 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" -#: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715 +#: objcopy.c:1473 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'" -#: objcopy.c:1261 +#: objcopy.c:1476 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'" -#: objcopy.c:1305 +#: objcopy.c:1539 #, c-format -msgid "can't create section `%s': %s" -msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s" +msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" +msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)" -#: objcopy.c:1356 -msgid "there are no sections to be copied!" -msgstr "¡no hay secciones para copiar!" +#: objcopy.c:1598 +#, c-format +msgid "can't add section '%s'" +msgstr "no se puede agregar la sección '%s'" -#: objcopy.c:1402 +#: objcopy.c:1607 #, c-format -msgid "Can't fill gap after %s: %s" -msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s" +msgid "can't create section `%s'" +msgstr "no se puede crear la sección `%s'" + +#: objcopy.c:1653 +#, c-format +msgid "cannot create debug link section `%s'" +msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'" + +#: objcopy.c:1746 +msgid "Can't fill gap after section" +msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección" -#: objcopy.c:1427 +#: objcopy.c:1770 +msgid "can't add padding" +msgstr "No se puede agregar relleno" + +#: objcopy.c:1861 #, c-format -msgid "Can't add padding to %s: %s" -msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s" +msgid "cannot fill debug link section `%s'" +msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'" + +#: objcopy.c:1924 +msgid "error copying private BFD data" +msgstr "error al copiar los datos privados BFD" -#: objcopy.c:1594 +#: objcopy.c:1935 #, c-format -msgid "%s: error copying private BFD data: %s" -msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s" +msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" +msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu" + +#: objcopy.c:1939 +msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" +msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto" -#: objcopy.c:1605 -msgid "unknown alternate machine code, ignored" -msgstr "código máquina alternativo desconocido, ignorado" +#: objcopy.c:1943 +msgid "ignoring the alternative value" +msgstr "se descarta el valor alternativo" -#: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665 +#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009 #, c-format -msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" -msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)" +msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" +msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)" -#: objcopy.c:1787 +#: objcopy.c:2070 +msgid "Unable to recognise the format of file" +msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero" + +#: objcopy.c:2167 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" -#: objcopy.c:1889 +#: objcopy.c:2299 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" -#: objcopy.c:1940 -msgid "private header data" -msgstr "datos de encabezado privado" +#: objcopy.c:2350 +msgid "error in private header data" +msgstr "error en los datos de encabezado privado" -#: objcopy.c:1948 -#, c-format -msgid "%s: error in %s: %s" -msgstr "%s: error en %s: %s" +#: objcopy.c:2428 +msgid "failed to create output section" +msgstr "no se puede crear la sección de salida" -#: objcopy.c:2007 -msgid "making" -msgstr "haciendo" +#: objcopy.c:2442 +msgid "failed to set size" +msgstr "no se puede establecer el tamaño" -#: objcopy.c:2022 -msgid "size" -msgstr "tamaño" +#: objcopy.c:2456 +msgid "failed to set vma" +msgstr "no se puede establecer vma" -#: objcopy.c:2036 -msgid "vma" -msgstr "vma" +#: objcopy.c:2481 +msgid "failed to set alignment" +msgstr "no se puede establecer la alineación" -#: objcopy.c:2061 -msgid "alignment" -msgstr "alineación" +#: objcopy.c:2515 +msgid "failed to copy private data" +msgstr "no se pueden copiar los datos privados" -#: objcopy.c:2083 -msgid "private data" -msgstr "datos privados" +#: objcopy.c:2597 +msgid "relocation count is negative" +msgstr "la cuenta de reubicación es negativa" -#: objcopy.c:2091 +#. User must pad the section up in order to do this. +#: objcopy.c:2658 #, c-format -msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" -msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" +msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" +msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d" + +#: objcopy.c:2842 +msgid "can't create debugging section" +msgstr "no se puede crear la sección de depuración" -#: objcopy.c:2363 +#: objcopy.c:2855 +msgid "can't set debugging section contents" +msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" + +#: objcopy.c:2863 #, c-format -msgid "%s: can't create debugging section: %s" -msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s" +msgid "don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s" + +#: objcopy.c:3005 +msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" +msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados" -#: objcopy.c:2377 +#: objcopy.c:3077 #, c-format -msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" -msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s" +msgid "%s: bad version in PE subsystem" +msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE" -#: objcopy.c:2386 +#: objcopy.c:3107 #, c-format -msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s" +msgid "unknown PE subsystem: %s" +msgstr "subsistema PE desconocido: %s" -#: objcopy.c:2561 +#: objcopy.c:3167 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" -#: objcopy.c:2571 +#: objcopy.c:3177 msgid "interleave must be positive" msgstr "el espacio debe ser positivo" -#: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599 +#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205 #, c-format msgid "%s both copied and removed" -msgstr "%s copiado y borrado" +msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo" -#: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922 -#: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946 +#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535 +#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "formato erróneo para %s" -#: objcopy.c:2717 +#: objcopy.c:3330 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "no se puede abrir: %s: %s" -#: objcopy.c:2836 +#: objcopy.c:3449 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" -#: objcopy.c:3000 -msgid "alternate machine code index must be positive" -msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo" +#: objcopy.c:3610 +#, c-format +msgid "unknown long section names option '%s'" +msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida" + +#: objcopy.c:3628 +msgid "unable to parse alternative machine code" +msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo" + +#: objcopy.c:3673 +msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" +msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par" + +#: objcopy.c:3676 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" +msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d" + +#: objcopy.c:3691 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --heap" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap" + +#: objcopy.c:3697 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --heap" +msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap" + +#: objcopy.c:3722 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --stack" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack" + +#: objcopy.c:3728 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --stack" +msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack" -#: objcopy.c:3058 +#: objcopy.c:3757 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" -#: objcopy.c:3088 +#: objcopy.c:3784 +#, c-format +msgid "unknown input EFI target: %s" +msgstr "objetivo EFI de entrada desconocido: %s" + +#: objcopy.c:3815 +#, c-format +msgid "unknown output EFI target: %s" +msgstr "objetivo EFI de salida desconocido: %s" + +#: objcopy.c:3840 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arquitectura %s desconocida" -#: objcopy.c:3092 +#: objcopy.c:3844 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura." -#: objcopy.c:3093 +#: objcopy.c:3845 #, c-format msgid " Argument %s ignored" -msgstr " Se ignora el argumento %s" +msgstr " Se descarta el argumento %s" -#: objcopy.c:3099 +#: objcopy.c:3851 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s" -#: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155 +#: objcopy.c:3862 +#, c-format +msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" +msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)" + +#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s" -#: objdump.c:178 +#: objdump.c:187 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Modo de empleo: %s \n" -#: objdump.c:179 +#: objdump.c:188 #, c-format msgid " Display information from object .\n" msgstr "Muestra la información de objeto.\n" -#: objdump.c:180 +#: objdump.c:189 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" -msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n" +msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n" -#: objdump.c:181 +#: objdump.c:190 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" @@ -3084,7 +3470,9 @@ msgid "" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" +" -W[lLiaprmfFsoR] or\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" Display DWARF info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" @@ -3094,10 +3482,10 @@ msgid "" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" -" -a, --archive-headers Muestra información de los encabezados del archivo\n" +" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n" " -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n" " fichero\n" -" -p, --private-headers Muestra el contenido de los encabezados del fichero\n" +" -p, --private-headers Muestra el contenido del encabezado del fichero\n" " específicos del formato objeto\n" " -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" " -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n" @@ -3107,26 +3495,28 @@ msgstr "" " secciones\n" " -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n" " -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n" -" requeridas\n" +" solicitadas\n" " -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" -" objeto\n" +" objeto\n" " -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" " -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" -" en el fichero\n" -" -W, --dwarf Muestra la información DWARF en el fichero\n" +" en el fichero\n" +" -W[lLiaprmfFsoR] o\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" Muestra la información DWARF en el fichero\n" " -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" " -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" -" dinámicos\n" +" dinámicos\n" " -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" " -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" -" fichero\n" +" fichero\n" " @ Lee opciones del \n" " -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n" -" con soporte\n" +" admitidos\n" " -H, --help Muestra esta información\n" -#: objdump.c:206 +#: objdump.c:217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3135,7 +3525,7 @@ msgstr "" "\n" " Los siguientes interruptores son opcionales:\n" -#: objdump.c:207 +#: objdump.c:218 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" @@ -3147,6 +3537,7 @@ msgid "" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" @@ -3157,8 +3548,11 @@ msgid "" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" "\n" msgstr "" " -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n" @@ -3176,10 +3570,12 @@ msgstr "" " ficheros fuente\n" " -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n" " en la salida\n" +" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n" +" la información\n" " -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n" -" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto', 'gnu',\n" -" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" -" o `gnat'\n" +" El ESTILO, si se especifica, puede ser\n" +" `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" +" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" " -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" " -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n" " --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" @@ -3190,66 +3586,88 @@ msgstr "" " del desensamblado\n" " --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n" " del desensamblado simbólico\n" +" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" " --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" " mostradas de sección\n" " --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" " símbolos\n" +" --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n" +" --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n" +" con -S\n" -#: objdump.c:389 +#: objdump.c:433 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Secciones:\n" -#: objdump.c:392 objdump.c:396 +#: objdump.c:436 objdump.c:440 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:398 +#: objdump.c:442 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:402 +#: objdump.c:446 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Opciones" -#: objdump.c:404 +#: objdump.c:448 #, c-format msgid " Pg" msgstr " Pg" -#: objdump.c:447 +#: objdump.c:491 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: no es un objeto dinámico" -#: objdump.c:1735 +#: objdump.c:916 objdump.c:940 +#, c-format +msgid " (File Offset: 0x%lx)" +msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)" + +#: objdump.c:1885 #, c-format -msgid "Disassembly of section %s:\n" -msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n" +msgid "" +"\n" +"Disassembly of section %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Desensamblado de la sección %s:\n" -#: objdump.c:1897 +#: objdump.c:2058 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada" -#: objdump.c:1916 +#: objdump.c:2077 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n" -#: objdump.c:2006 +#: objdump.c:2168 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"No se puede obtener el ontenido de la sección '%s'.\n" +"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" + +#: objdump.c:2179 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can't uncompress section '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" -#: objdump.c:2143 +#: objdump.c:2307 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -3258,12 +3676,12 @@ msgstr "" "No está presente la sección %s\n" "\n" -#: objdump.c:2152 +#: objdump.c:2316 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s" -#: objdump.c:2196 +#: objdump.c:2360 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -3272,17 +3690,17 @@ msgstr "" "Contenido de la sección %s:\n" "\n" -#: objdump.c:2323 +#: objdump.c:2491 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arquitectura: %s, " -#: objdump.c:2326 +#: objdump.c:2494 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "opciones 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2340 +#: objdump.c:2508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3291,27 +3709,32 @@ msgstr "" "\n" "dirección de inicio 0x" -#: objdump.c:2380 +#: objdump.c:2571 #, c-format -msgid "Contents of section %s:\n" -msgstr "Contenido de la sección %s:\n" +msgid "Contents of section %s:" +msgstr "Contenido de la sección %s:" + +#: objdump.c:2573 +#, c-format +msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" +msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)" -#: objdump.c:2505 +#: objdump.c:2680 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "no hay símbolos\n" -#: objdump.c:2512 +#: objdump.c:2687 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" -#: objdump.c:2515 +#: objdump.c:2690 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" -#: objdump.c:2788 +#: objdump.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3320,222 +3743,254 @@ msgstr "" "\n" "%s: formato del fichero %s\n" -#: objdump.c:2845 +#: objdump.c:3028 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" -#: objdump.c:2936 +#: objdump.c:3128 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "En el fichero %s:\n" -#: objdump.c:3058 +#: objdump.c:3244 +msgid "error: the start address should be before the end address" +msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final" + +#: objdump.c:3249 +msgid "error: the stop address should be after the start address" +msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final" + +#: objdump.c:3261 +msgid "error: prefix strip must be non-negative" +msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo" + +#: objdump.c:3266 +msgid "error: instruction width must be positive" +msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva" + +#: objdump.c:3275 msgid "unrecognized -E option" -msgstr "opción -E no reconocida" +msgstr "no se reconoce la opción -E" -#: objdump.c:3069 +#: objdump.c:3286 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" -msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido" +msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'" + +#: rclex.c:197 +msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" +msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n" -#: rdcoff.c:196 +#: rdcoff.c:198 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo" -#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 +#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s" -#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 +#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s" -#: rdcoff.c:784 +#: rdcoff.c:786 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf sin una función precedente" -#: rdcoff.c:834 +#: rdcoff.c:836 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: .ef inesperado\n" -#: rddbg.c:85 +#: rddbg.c:88 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" -#: rddbg.c:394 +#: rddbg.c:402 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" -#: readelf.c:264 +#: readelf.c:297 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n" -#: readelf.c:279 +#: readelf.c:312 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" -#: readelf.c:289 +#: readelf.c:322 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n" -#: readelf.c:623 +#: readelf.c:640 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" -#: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743 +#: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782 msgid "relocs" msgstr "reubicaciones" -#: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754 -msgid "out of memory parsing relocs" -msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones" +#: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793 +msgid "out of memory parsing relocs\n" +msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n" -#: readelf.c:808 +#: readelf.c:898 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:810 +#: readelf.c:900 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:815 +#: readelf.c:905 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:817 +#: readelf.c:907 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:825 +#: readelf.c:915 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:827 +#: readelf.c:917 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:832 +#: readelf.c:922 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:834 +#: readelf.c:924 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249 -#: readelf.c:1251 +#: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" -msgstr "no reconocido: %-7lx" +msgstr "no se reconoce: %-7lx" -#: readelf.c:1154 +#: readelf.c:1236 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:1210 +#: readelf.c:1328 #, c-format msgid "" msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" -#: readelf.c:1212 +#: readelf.c:1330 #, c-format msgid "" msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" -#: readelf.c:1522 +#: readelf.c:1703 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Específico del Procesador: %lx" -#: readelf.c:1543 +#: readelf.c:1727 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" -#: readelf.c:1547 readelf.c:2349 +#: readelf.c:1731 readelf.c:2613 #, c-format msgid ": %lx" msgstr ": %lx" -#: readelf.c:1560 +#: readelf.c:1744 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Ninguno)" -#: readelf.c:1561 +#: readelf.c:1745 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Fichero reubicable)" -#: readelf.c:1562 +#: readelf.c:1746 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" -#: readelf.c:1563 +#: readelf.c:1747 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" -#: readelf.c:1564 +#: readelf.c:1748 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Fichero núcleo)" -#: readelf.c:1568 +#: readelf.c:1752 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" -msgstr "Específico del Procesado: (%x)" +msgstr "Específico del Procesador: (%x)" -#: readelf.c:1570 +#: readelf.c:1754 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Específico del SO: (%x)" -#: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541 +#: readelf.c:1756 readelf.c:2830 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" -#: readelf.c:1584 +#: readelf.c:1768 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: readelf.c:2186 +#: readelf.c:1879 +#, c-format +msgid ": 0x%x" +msgstr ": 0x%x" + +#: readelf.c:2136 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: readelf.c:2137 +msgid "unknown mac" +msgstr "mac desconocida" + +#: readelf.c:2450 msgid "Standalone App" msgstr "Aplicación por Sí Sola" -#: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964 +#: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: readelf.c:2586 +#: readelf.c:2878 #, c-format msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: readelf fichero(s)-elf\n" -#: readelf.c:2587 +#: readelf.c:2879 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" -#: readelf.c:2588 +#: readelf.c:2880 #, c-format msgid "" " Options are:\n" @@ -3556,10 +4011,16 @@ msgid "" " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" -" -x --hex-dump= Dump the contents of section \n" -" -w[liaprmfFsoR] or\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" -x --hex-dump=\n" +" Dump the contents of section as bytes\n" +" -p --string-dump=\n" +" Dump the contents of section as strings\n" +" -R --relocated-dump=\n" +" Dump the contents of section as relocated bytes\n" +" -w[lLiaprmfFsoR] or\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" @@ -3577,28 +4038,37 @@ msgstr "" " -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" " -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" " -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" -" -d --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n" +" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n" " -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" " -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n" -" (si hay alguna).\n" +" (si hay alguna).\n" +" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" " -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" -" muestra símbolos\n" -" -x --hex-dump= Vuelca el contenido de la sección \n" -" -w[liaprmfFsoR] ó\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" muestra símbolos\n" +" -x --hex-dump=\n" +" Vuelca el contenido de la sección \n" +" como bytes\n" +" -p --string-dump=\n" +" Vuelca el contenido de la sección \n" +" como cadenas\n" +" -R --relocated-dump=\n" +" Vuelca el contenido de la sección \n" +" como bytes reubicados\n" +" -w[lLiaprmfFsoR] ó\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" " DWARF2\n" -#: readelf.c:2612 +#: readelf.c:2910 #, c-format msgid "" -" -i --instruction-dump=\n" -" Disassemble the contents of section \n" +" -i --instruction-dump=\n" +" Disassemble the contents of section \n" msgstr "" -" -i --instruction-dump=\n" -" Desensambla el contenido de la sección \n" +" -i --instruction-dump=\n" +" Desensambla el contenido de la sección \n" -#: readelf.c:2616 +#: readelf.c:2914 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" @@ -3614,96 +4084,91 @@ msgstr "" " -H --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" -#: readelf.c:2642 readelf.c:9180 -msgid "Out of memory allocating dump request table." -msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado." +#: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443 +msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" -#: readelf.c:2816 readelf.c:2884 -#, c-format -msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" -msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n" - -#: readelf.c:2918 +#: readelf.c:3129 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Opción '-%c' inválida\n" -#: readelf.c:2932 +#: readelf.c:3143 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada por hacer.\n" -#: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169 +#: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: readelf.c:2961 +#: readelf.c:3172 msgid "2's complement, little endian" msgstr "complemento a 2, little endian" -#: readelf.c:2962 +#: readelf.c:3173 msgid "2's complement, big endian" msgstr "complemento a 2, big endian" -#: readelf.c:2980 +#: readelf.c:3191 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" -#: readelf.c:2988 +#: readelf.c:3201 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Encabezado ELF:\n" -#: readelf.c:2989 +#: readelf.c:3202 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Mágico: " -#: readelf.c:2993 +#: readelf.c:3206 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Clase: %s\n" -#: readelf.c:2995 +#: readelf.c:3208 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Datos: %s\n" -#: readelf.c:2997 +#: readelf.c:3210 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Versión: %d %s\n" -#: readelf.c:3004 +#: readelf.c:3217 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" -#: readelf.c:3006 +#: readelf.c:3219 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Versión ABI: %d\n" -#: readelf.c:3008 +#: readelf.c:3221 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tipo: %s\n" -#: readelf.c:3010 +#: readelf.c:3223 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Máquina: %s\n" -#: readelf.c:3012 +#: readelf.c:3225 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Versión: 0x%lx\n" -#: readelf.c:3015 +#: readelf.c:3228 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Dirección del punto de entrada: " -#: readelf.c:3017 +#: readelf.c:3230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3712,7 +4177,7 @@ msgstr "" "\n" " Inicio de encabezados de programa: " -#: readelf.c:3019 +#: readelf.c:3232 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -3721,57 +4186,59 @@ msgstr "" " (bytes en el fichero)\n" " Inicio de encabezados de sección: " -#: readelf.c:3021 +#: readelf.c:3234 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bytes en el fichero)\n" -#: readelf.c:3023 +#: readelf.c:3236 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:3026 +#: readelf.c:3239 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3028 +#: readelf.c:3241 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3030 +#: readelf.c:3243 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n" -#: readelf.c:3032 +#: readelf.c:3245 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3034 +#: readelf.c:3247 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" -#: readelf.c:3039 +#: readelf.c:3252 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" -#: readelf.c:3070 readelf.c:3103 +#: readelf.c:3289 readelf.c:3322 msgid "program headers" msgstr "encabezados de programa" -#: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603 -#: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752 -#: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039 +#: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823 +#: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014 +#: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670 +#: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362 +#: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109 msgid "Out of memory\n" msgstr "Memoria agotada\n" -#: readelf.c:3168 +#: readelf.c:3387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3780,7 +4247,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay encabezados de programa en este fichero.\n" -#: readelf.c:3174 +#: readelf.c:3393 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3789,12 +4256,12 @@ msgstr "" "\n" "El tipo del fichero elf es %s\n" -#: readelf.c:3175 +#: readelf.c:3394 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Punto de entrada " -#: readelf.c:3177 +#: readelf.c:3396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3803,7 +4270,7 @@ msgstr "" "\n" "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " -#: readelf.c:3189 readelf.c:3191 +#: readelf.c:3408 readelf.c:3410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3812,56 +4279,64 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Programa:\n" -#: readelf.c:3195 +#: readelf.c:3414 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3198 +#: readelf.c:3417 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3202 +#: readelf.c:3421 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" -#: readelf.c:3204 +#: readelf.c:3423 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" -#: readelf.c:3297 +#: readelf.c:3516 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "más de un segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3308 -msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" -msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico" +#: readelf.c:3532 +msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" +msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3317 -msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" -msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico" +#: readelf.c:3547 +msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" +msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3319 -msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." -msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico." +#: readelf.c:3550 +msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" +msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n" -#: readelf.c:3333 +#: readelf.c:3558 msgid "Unable to find program interpreter name\n" -msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n" +msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n" + +#: readelf.c:3565 +msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" +msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n" -#: readelf.c:3340 +#: readelf.c:3569 +msgid "Unable to read program interpreter name\n" +msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n" + +#: readelf.c:3572 #, c-format msgid "" "\n" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" -" [Solicitando el programa intérprete: %s]" +" [Se solicita el intérprete de programa: %s]" -#: readelf.c:3352 +#: readelf.c:3584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3870,34 +4345,34 @@ msgstr "" "\n" " mapeo de Sección a Segmento:\n" -#: readelf.c:3353 +#: readelf.c:3585 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmento Secciones...\n" -#: readelf.c:3402 +#: readelf.c:3620 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n" -#: readelf.c:3418 +#: readelf.c:3636 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n" -#: readelf.c:3432 readelf.c:3473 +#: readelf.c:3650 readelf.c:3691 msgid "section headers" msgstr "encabezados de sección" -#: readelf.c:3517 readelf.c:3580 +#: readelf.c:3735 readelf.c:3800 msgid "symbols" msgstr "símbolos" # ¿Cómo se traduce esto? cfuga -#: readelf.c:3527 readelf.c:3590 +#: readelf.c:3745 readelf.c:3810 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" -#: readelf.c:3817 readelf.c:4192 +#: readelf.c:4070 readelf.c:4478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3906,38 +4381,38 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:3823 +#: readelf.c:4076 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" -#: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267 -#: readelf.c:6906 +#: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524 +#: readelf.c:7421 msgid "string table" msgstr "tabla de cadenas" -#: readelf.c:3881 +#: readelf.c:4163 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" -#: readelf.c:3901 +#: readelf.c:4183 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" -#: readelf.c:3914 +#: readelf.c:4196 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" -#: readelf.c:3919 +#: readelf.c:4201 msgid "dynamic strings" msgstr "cadenas dinámicas" -#: readelf.c:3926 +#: readelf.c:4208 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" -#: readelf.c:3973 +#: readelf.c:4259 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3946,7 +4421,7 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:3975 +#: readelf.c:4261 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3955,57 +4430,57 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003 +#: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Nombre\n" -#: readelf.c:3982 +#: readelf.c:4268 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" -#: readelf.c:3986 +#: readelf.c:4272 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:3993 +#: readelf.c:4279 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" -#: readelf.c:3997 +#: readelf.c:4283 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:4004 +#: readelf.c:4290 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n" -#: readelf.c:4005 +#: readelf.c:4291 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n" -#: readelf.c:4009 +#: readelf.c:4295 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" -#: readelf.c:4010 +#: readelf.c:4296 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" -#: readelf.c:4015 +#: readelf.c:4301 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Opciones\n" -#: readelf.c:4150 +#: readelf.c:4435 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -4019,16 +4494,16 @@ msgstr "" " O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n" " p (específico del procesador)\n" -#: readelf.c:4168 +#: readelf.c:4453 #, c-format msgid "[: 0x%x]" msgstr "[: 0x%x]" -#: readelf.c:4199 +#: readelf.c:4485 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" -#: readelf.c:4223 +#: readelf.c:4509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4037,46 +4512,41 @@ msgstr "" "\n" "No hay grupos de sección en este fichero.\n" -#: readelf.c:4259 +#: readelf.c:4546 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" -#: readelf.c:4278 +#: readelf.c:4565 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" -#: readelf.c:4317 readelf.c:7243 +#: readelf.c:4603 msgid "section data" msgstr "datos de sección" -#: readelf.c:4329 +#: readelf.c:4615 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Índice] Nombre\n" -#: readelf.c:4343 +#: readelf.c:4629 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" -#: readelf.c:4349 -#, c-format -msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" -msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n" - -#: readelf.c:4359 +#: readelf.c:4638 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" -#: readelf.c:4372 +#: readelf.c:4651 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n" -#: readelf.c:4468 +#: readelf.c:4746 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4085,7 +4555,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" -#: readelf.c:4480 +#: readelf.c:4758 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4094,7 +4564,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" -#: readelf.c:4504 +#: readelf.c:4782 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4103,17 +4573,17 @@ msgstr "" "\n" "La sección de reubicación " -#: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282 +#: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" -#: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284 +#: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:4563 +#: readelf.c:4840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4122,16 +4592,16 @@ msgstr "" "\n" "No hay reubicaciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:4742 readelf.c:5124 +#: readelf.c:5022 readelf.c:5390 msgid "unwind table" msgstr "tabla desenredada" -#: readelf.c:4801 readelf.c:5214 +#: readelf.c:5063 readelf.c:5471 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" -#: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326 +#: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4140,7 +4610,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones de desenredo en este fichero.\n" -#: readelf.c:4923 +#: readelf.c:5187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4149,11 +4619,11 @@ msgstr "" "\n" "No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " -#: readelf.c:4935 +#: readelf.c:5199 msgid "unwind info" msgstr "información de desenredo" -#: readelf.c:4937 readelf.c:5281 +#: readelf.c:5201 readelf.c:5538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4162,11 +4632,11 @@ msgstr "" "\n" "Sección de desenredo " -#: readelf.c:5491 readelf.c:5535 +#: readelf.c:5751 readelf.c:5796 msgid "dynamic section" msgstr "sección dinámica" -#: readelf.c:5612 +#: readelf.c:5873 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4175,31 +4645,31 @@ msgstr "" "\n" "No hay sección dinámica en este fichero.\n" -#: readelf.c:5650 -msgid "Unable to seek to end of file!" -msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!" +#: readelf.c:5911 +msgid "Unable to seek to end of file!\n" +msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" -#: readelf.c:5663 +#: readelf.c:5924 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" -#: readelf.c:5698 +#: readelf.c:5959 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" -#: readelf.c:5705 +#: readelf.c:5966 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" -#: readelf.c:5710 +#: readelf.c:5971 msgid "dynamic string table" msgstr "tabla de cadena dinámicas" -#: readelf.c:5745 +#: readelf.c:6007 msgid "symbol information" msgstr "información del símbolo" -#: readelf.c:5770 +#: readelf.c:6032 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4208,192 +4678,207 @@ msgstr "" "\n" "La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:5773 +#: readelf.c:6035 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n" -#: readelf.c:5809 +#: readelf.c:6071 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Biblioteca auxiliar" -#: readelf.c:5813 +#: readelf.c:6075 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Biblioteca de filtro" -#: readelf.c:5817 +#: readelf.c:6079 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Fichero de configuración" -#: readelf.c:5821 +#: readelf.c:6083 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" -#: readelf.c:5825 +#: readelf.c:6087 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría" -#: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899 +#: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" -#: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901 +#: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Ninguna\n" -#: readelf.c:6022 +#: readelf.c:6284 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" -#: readelf.c:6025 +#: readelf.c:6287 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " programa intérprete" -#: readelf.c:6029 +#: readelf.c:6291 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6033 +#: readelf.c:6295 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6037 +#: readelf.c:6299 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6100 +#: readelf.c:6362 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" -#: readelf.c:6214 +#: readelf.c:6487 #, c-format msgid "" "\n" -"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" +"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n" +"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:6217 +#: readelf.c:6490 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:6219 readelf.c:6426 +#: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715 #, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" -msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n" +msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" +msgstr " Despl: %#08lx Enl: %u (%s)\n" -#: readelf.c:6228 +#: readelf.c:6500 msgid "version definition section" msgstr "sección de definición de versión" -#: readelf.c:6254 +#: readelf.c:6529 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" -#: readelf.c:6257 +#: readelf.c:6532 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Ind: %d Cnt: %d " -#: readelf.c:6268 +#: readelf.c:6543 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nombre: %s\n" -#: readelf.c:6270 +#: readelf.c:6545 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:6285 +#: readelf.c:6562 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" -#: readelf.c:6288 +#: readelf.c:6565 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:6307 +#: readelf.c:6569 +#, c-format +msgid " Version def aux past end of section\n" +msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" + +#: readelf.c:6574 +#, c-format +msgid " Version definition past end of section\n" +msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n" + +#: readelf.c:6589 #, c-format msgid "" "\n" -"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" +"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n" +"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:6310 +#: readelf.c:6592 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:6312 -#, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" -msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" - -#: readelf.c:6321 +#: readelf.c:6602 msgid "version need section" -msgstr "sección de versiones necesarias" +msgstr "sección de requerimientos de versión" -#: readelf.c:6343 +#: readelf.c:6627 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Versión: %d" -#: readelf.c:6346 +#: readelf.c:6630 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fichero: %s" -#: readelf.c:6348 +#: readelf.c:6632 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fichero: %lx" -#: readelf.c:6350 +#: readelf.c:6634 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cnt: %d\n" -#: readelf.c:6368 +#: readelf.c:6654 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Nombre: %s" -#: readelf.c:6371 +#: readelf.c:6657 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" -#: readelf.c:6374 +#: readelf.c:6660 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" -#: readelf.c:6417 +#: readelf.c:6667 +#, c-format +msgid " Version need aux past end of section\n" +msgstr " Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n" + +#: readelf.c:6672 +#, c-format +msgid " Version need past end of section\n" +msgstr " Requerimientos de versión después del final de la sección\n" + +#: readelf.c:6706 msgid "version string table" -msgstr "versión de tabla de cadenas" +msgstr "tabla de cadenas de versión" -#: readelf.c:6421 +#: readelf.c:6710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4402,40 +4887,44 @@ msgstr "" "\n" "La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:6424 +#: readelf.c:6713 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Dir: " -#: readelf.c:6434 +#: readelf.c:6723 msgid "version symbol data" msgstr "datos de símbolos de versión" -#: readelf.c:6461 +#: readelf.c:6750 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*local*) " -#: readelf.c:6465 +#: readelf.c:6754 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " -#: readelf.c:6503 readelf.c:6969 +#: readelf.c:6791 readelf.c:7488 msgid "version need" msgstr "la versión necesita" -#: readelf.c:6513 +#: readelf.c:6801 msgid "version need aux (2)" msgstr "la versión necesita aux (2)" -#: readelf.c:6555 readelf.c:7034 +#: readelf.c:6816 readelf.c:6871 +msgid "*invalid*" +msgstr "*inválido*" + +#: readelf.c:6846 readelf.c:7553 msgid "version def" msgstr "versión definida" -#: readelf.c:6575 readelf.c:7049 +#: readelf.c:6866 readelf.c:7568 msgid "version def aux" msgstr "versión definida auxiliar" -#: readelf.c:6606 +#: readelf.c:6900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4444,23 +4933,32 @@ msgstr "" "\n" "No se encontró información de versión en este fichero.\n" -#: readelf.c:6740 +#: readelf.c:7034 +#, c-format +msgid ": %x" +msgstr ": %x" + +#: readelf.c:7093 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" -#: readelf.c:6793 -msgid "Unable to seek to start of dynamic information" -msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica" +#: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312 +msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" +msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" -#: readelf.c:6799 +#: readelf.c:7190 readelf.c:7240 msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n" +msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" -#: readelf.c:6805 +#: readelf.c:7196 msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n" +msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n" -#: readelf.c:6825 +#: readelf.c:7296 +msgid "Failed to determine last chain length\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" + +#: readelf.c:7340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4469,17 +4967,26 @@ msgstr "" "\n" "Tabla de símbolos por imagen:\n" -#: readelf.c:6827 +#: readelf.c:7342 readelf.c:7360 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6829 +#: readelf.c:7344 readelf.c:7362 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6882 +#: readelf.c:7358 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" + +#: readelf.c:7397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4488,29 +4995,29 @@ msgstr "" "\n" "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:6886 +#: readelf.c:7401 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6888 +#: readelf.c:7403 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6939 +#: readelf.c:7459 msgid "version data" msgstr "datos de versión" -#: readelf.c:6982 +#: readelf.c:7501 msgid "version need aux (3)" msgstr "la versión necesita aux (3)" -#: readelf.c:7009 -msgid "bad dynamic symbol" -msgstr "símbolo dinámico erróneo" +#: readelf.c:7528 +msgid "bad dynamic symbol\n" +msgstr "símbolo dinámico erróneo\n" -#: readelf.c:7073 +#: readelf.c:7592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4519,7 +5026,7 @@ msgstr "" "\n" "La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" -#: readelf.c:7085 +#: readelf.c:7604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4528,16 +5035,21 @@ msgstr "" "\n" "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" -#: readelf.c:7087 +#: readelf.c:7606 readelf.c:7676 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" -#: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memoria agotada" +#: readelf.c:7674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr "" +"\n" +"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" -#: readelf.c:7157 +#: readelf.c:7740 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4546,12 +5058,36 @@ msgstr "" "\n" "El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:7160 +#: readelf.c:7743 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" -#: readelf.c:7212 +#: readelf.c:7834 +msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" +msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" + +#: readelf.c:7982 +#, c-format +msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" +msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n" + +#: readelf.c:8251 +#, c-format +msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" +msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n" + +#: readelf.c:8259 +#, c-format +msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" + +#: readelf.c:8283 +#, c-format +msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" +msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" + +#: readelf.c:8315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4560,7 +5096,7 @@ msgstr "" "\n" "Volcado ensamblador de la sección %s\n" -#: readelf.c:7233 +#: readelf.c:8336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4569,36 +5105,49 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" -#: readelf.c:7238 +#: readelf.c:8342 +msgid "section contents" +msgstr "contenido de la sección" + +#: readelf.c:8362 #, c-format msgid "" "\n" -"Hex dump of section '%s':\n" +"String dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" -"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" +"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n" -#: readelf.c:7359 +#: readelf.c:8380 #, c-format -msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "saltando el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección%s\n" +msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" + +#: readelf.c:8409 +#, c-format +msgid " No strings found in this section." +msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección." -#: readelf.c:7376 +#: readelf.c:8431 #, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" -#: readelf.c:7402 +#: readelf.c:8455 #, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" -msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" +msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" -#: readelf.c:7435 +#: readelf.c:8593 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "datos de sección %s" -#: readelf.c:7472 +#: readelf.c:8658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4607,44 +5156,58 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" -#: readelf.c:7498 +#. There is no point in dumping the contents of a debugging section +#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. +#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is +#. stripped with the --only-keep-debug command line option. +#: readelf.c:8667 +#, c-format +msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" +msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n" + +#: readelf.c:8702 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" -msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n" +msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" + +#: readelf.c:8730 +#, c-format +msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n" -#: readelf.c:7533 +#: readelf.c:8771 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" -#: readelf.c:7791 +#: readelf.c:9285 msgid "attributes" msgstr "atributos" -#: readelf.c:7809 +#: readelf.c:9306 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" -#: readelf.c:7830 +#: readelf.c:9337 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" -#: readelf.c:7880 +#: readelf.c:9396 #, c-format msgid "Unknown format '%c'\n" msgstr "Formato '%c' desconocido\n" -#: readelf.c:7936 readelf.c:8304 +#: readelf.c:9549 readelf.c:10065 msgid "liblist" msgstr "lista de bibliotecas" -#: readelf.c:8025 +#: readelf.c:9636 msgid "options" msgstr "opciones" -#: readelf.c:8055 +#: readelf.c:9666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4653,15 +5216,15 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:8216 -msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" -msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos" +#: readelf.c:9827 +msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" +msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n" -#: readelf.c:8232 readelf.c:8246 +#: readelf.c:9843 readelf.c:9857 msgid "conflict" msgstr "tiene conflictos con" -#: readelf.c:8256 +#: readelf.c:9867 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4670,15 +5233,92 @@ msgstr "" "\n" "La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:8258 +#: readelf.c:9869 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Índice Valor Nombre" -#: readelf.c:8311 +#: readelf.c:9901 +msgid "GOT" +msgstr "GOT" + +#: readelf.c:9902 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Primary GOT:\n" +msgstr "" +"\n" +"GOT primario:\n" + +#: readelf.c:9903 +#, c-format +msgid " Canonical gp value: " +msgstr " Valor gp canónico: " + +#: readelf.c:9907 readelf.c:9998 +#, c-format +msgid " Reserved entries:\n" +msgstr " Entradas reservadas:\n" + +#: readelf.c:9908 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n" + +#: readelf.c:9924 +#, c-format +msgid " Local entries:\n" +msgstr " Entradas locales\n" + +#: readelf.c:9925 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s\n" +msgstr " %*s %10s %*s\n" + +#: readelf.c:9940 +#, c-format +msgid " Global entries:\n" +msgstr " Entradas globales:\n" + +#: readelf.c:9941 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +#: readelf.c:9996 +msgid "PLT GOT" +msgstr "GOT de PLT" + +#: readelf.c:9997 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"PLT GOT:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"GOT de PLT:\n" + +#: readelf.c:9999 +#, c-format +msgid " %*s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %*s Propósito\n" + +#: readelf.c:10007 +#, c-format +msgid " Entries:\n" +msgstr " Entradas:\n" + +#: readelf.c:10008 +#, c-format +msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +#: readelf.c:10072 msgid "liblist string table" msgstr "tabla de cadenas liblist" -#: readelf.c:8321 +#: readelf.c:10082 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4687,90 +5327,114 @@ msgstr "" "\n" "La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:8374 +#: readelf.c:10135 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" -#: readelf.c:8376 +#: readelf.c:10137 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" -#: readelf.c:8378 +#: readelf.c:10139 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:8380 +#: readelf.c:10141 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" -#: readelf.c:8382 +#: readelf.c:10143 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" -#: readelf.c:8384 +#: readelf.c:10145 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" -#: readelf.c:8386 +#: readelf.c:10147 +msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" + +#: readelf.c:10149 +msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" + +#: readelf.c:10151 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" -#: readelf.c:8388 +#: readelf.c:10153 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:8390 +#: readelf.c:10155 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" -#: readelf.c:8392 +#: readelf.c:10157 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" -#: readelf.c:8394 +#: readelf.c:10159 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" -#: readelf.c:8396 +#: readelf.c:10161 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" -#: readelf.c:8404 +#: readelf.c:10169 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (versión)" -#: readelf.c:8406 +#: readelf.c:10171 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" -#: readelf.c:8411 readelf.c:8433 +#: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" +#: readelf.c:10188 +msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" +msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)" + +#: readelf.c:10190 +msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" +msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)" + +#: readelf.c:10192 +msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)" + +#: readelf.c:10194 +msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" +msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)" + #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:8423 +#: readelf.c:10211 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "estructura procinfo de NetBSD" -#: readelf.c:8450 readelf.c:8464 +#: readelf.c:10238 readelf.c:10252 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" -#: readelf.c:8452 readelf.c:8466 +#: readelf.c:10240 readelf.c:10254 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" -#: readelf.c:8472 +#: readelf.c:10260 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" -#: readelf.c:8518 +#: readelf.c:10316 msgid "notes" msgstr "notas" -#: readelf.c:8524 +#: readelf.c:10322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4779,27 +5443,27 @@ msgstr "" "\n" "Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:8526 +#: readelf.c:10324 #, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" -#: readelf.c:8545 +#: readelf.c:10343 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" -#: readelf.c:8547 +#: readelf.c:10345 #, c-format msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" -#: readelf.c:8645 +#: readelf.c:10443 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" -#: readelf.c:8726 +#: readelf.c:10527 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -4807,12 +5471,12 @@ msgstr "" "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" "tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n" -#: readelf.c:8775 readelf.c:9119 +#: readelf.c:10574 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" -#: readelf.c:8788 +#: readelf.c:10587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4821,286 +5485,388 @@ msgstr "" "\n" "Fichero: %s\n" -#: readelf.c:8936 readelf.c:8957 readelf.c:8994 readelf.c:9074 +#: readelf.c:10802 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" +msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n" + +#: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" -#: readelf.c:8947 +#: readelf.c:10836 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is empty\n" +msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n" + +#: readelf.c:10844 readelf.c:10867 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index\n" +msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n" + +#: readelf.c:10853 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" +msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n" + +#: readelf.c:10860 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n" + +#: readelf.c:10877 +msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n" + +#: readelf.c:10889 +#, c-format +msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" +msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n" + +#: readelf.c:10896 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" + +#: readelf.c:10902 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" + +#: readelf.c:10910 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n" -#: readelf.c:8979 +#: readelf.c:10921 #, c-format -msgid "%s: failed to read string table\n" -msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas\n" +msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n" -#: readelf.c:9015 +#: readelf.c:10926 #, c-format -msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" -msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" +msgid "%s has no archive index\n" +msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n" -#: readelf.c:9031 +#: readelf.c:10937 +msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" + +#: readelf.c:10945 #, c-format -msgid "%s: bad archive file name\n" -msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" +msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n" + +#: readelf.c:11070 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next file name\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n" + +#: readelf.c:11081 readelf.c:11252 +#, c-format +msgid "%s: did not find a valid archive header\n" +msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n" + +#: readelf.c:11162 +#, c-format +msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" +msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n" + +#: readelf.c:11168 +#, c-format +msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" +msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n" + +#: readelf.c:11186 +#, c-format +msgid "Binary %s contains:\n" +msgstr "El binario %s contiene:\n" + +#: readelf.c:11194 +#, c-format +msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" +msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n" + +#: readelf.c:11205 +#, c-format +msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n" + +#: readelf.c:11210 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" +msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" -#: readelf.c:9063 +#: readelf.c:11238 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" -#: readelf.c:9097 +#: readelf.c:11266 readelf.c:11275 +#, c-format +msgid "%s: bad archive file name\n" +msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" + +#: readelf.c:11294 readelf.c:11370 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable.\n" +msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" + +#: readelf.c:11316 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" +msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n" + +#: readelf.c:11354 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "'%s': No hay tal fichero\n" -#: readelf.c:9099 +#: readelf.c:11356 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n" -#: readelf.c:9106 +#: readelf.c:11363 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n" -#: readelf.c:9113 +#: readelf.c:11376 #, c-format -msgid "Input file '%s' is not readable.\n" -msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" +msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" +msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n" + +#: readelf.c:11388 +#, c-format +msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" +msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n" -#: rename.c:129 +#: rename.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s" #. We have to clean up here. -#: rename.c:164 rename.c:202 +#: rename.c:159 rename.c:197 #, c-format -msgid "unable to rename '%s' reason: %s" -msgstr "no se puede renombrar '%s' razón: %s" +msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" +msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s" -#: rename.c:210 +#: rename.c:205 #, c-format -msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" -msgstr "no se puede copiar el fichero '%s' razón: %s" +msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" +msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s" -#: resbin.c:132 +#: resbin.c:120 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios" -#: resbin.c:148 +#: resbin.c:136 msgid "null terminated unicode string" msgstr "cadena unicode terminada en null" -#: resbin.c:175 resbin.c:181 +#: resbin.c:163 resbin.c:169 msgid "resource ID" msgstr "ID de recurso" -#: resbin.c:221 +#: resbin.c:208 msgid "cursor" msgstr "cursor" -#: resbin.c:253 resbin.c:260 +#: resbin.c:239 resbin.c:246 msgid "menu header" msgstr "encabezado de menú" -#: resbin.c:270 +#: resbin.c:255 msgid "menuex header" msgstr "encabezado de menuex" -#: resbin.c:274 +#: resbin.c:259 msgid "menuex offset" msgstr "desplazamiento de menuex" -#: resbin.c:281 +#: resbin.c:264 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" -msgstr "versión de menú %d sin soporte" +msgstr "no se admite la versión de menú %d" -#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384 +#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 msgid "menuitem header" msgstr "encabezado de elemento de menú" -#: resbin.c:414 +#: resbin.c:396 msgid "menuitem" msgstr "elemento de menú" -#: resbin.c:453 resbin.c:481 +#: resbin.c:433 resbin.c:461 msgid "dialog header" msgstr "encabezado de diálogo" -#: resbin.c:471 +#: resbin.c:451 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada" -#: resbin.c:516 +#: resbin.c:496 msgid "dialog font point size" msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo" -#: resbin.c:524 +#: resbin.c:504 msgid "dialogex font information" msgstr "información de tipografía del dialogex" -#: resbin.c:550 resbin.c:568 +#: resbin.c:530 resbin.c:548 msgid "dialog control" msgstr "control del diálogo" -#: resbin.c:560 +#: resbin.c:540 msgid "dialogex control" msgstr "control del dialogex" -#: resbin.c:589 +#: resbin.c:569 msgid "dialog control end" msgstr "fin del control del diálogo" -#: resbin.c:601 +#: resbin.c:581 msgid "dialog control data" msgstr "datos de control del diálogo" -#: resbin.c:642 +#: resbin.c:621 msgid "stringtable string length" msgstr "longitud de la cadena stringtable" -#: resbin.c:652 +#: resbin.c:631 msgid "stringtable string" msgstr "cadena stringtable" -#: resbin.c:683 +#: resbin.c:661 msgid "fontdir header" msgstr "encabezado fontdir" -#: resbin.c:696 +#: resbin.c:675 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" -#: resbin.c:712 +#: resbin.c:692 msgid "fontdir device name" msgstr "nombre de dispositivo fontdir" -#: resbin.c:718 +#: resbin.c:698 msgid "fontdir face name" -msgstr "nombre de rostro fontdir" +msgstr "nombre de familia fontdir" -#: resbin.c:759 +#: resbin.c:738 msgid "accelerator" msgstr "acelerador" -#: resbin.c:819 +#: resbin.c:797 msgid "group cursor header" msgstr "encabezado de grupo de cursores" -#: resbin.c:823 +#: resbin.c:801 resrc.c:1355 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado" -#: resbin.c:838 +#: resbin.c:816 msgid "group cursor" msgstr "grupo de cursores" -#: resbin.c:875 +#: resbin.c:852 msgid "group icon header" msgstr "encabezado de grupo de iconos" -#: resbin.c:879 +#: resbin.c:856 resrc.c:1302 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado" -#: resbin.c:894 +#: resbin.c:871 msgid "group icon" msgstr "grupo de iconos" -#: resbin.c:957 resbin.c:1174 +#: resbin.c:935 resbin.c:1151 msgid "unexpected version string" msgstr "cadena de versión inesperada" -#: resbin.c:989 +#: resbin.c:966 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" -#: resbin.c:993 +#: resbin.c:970 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "tipo de versión %d inesperada" -#: resbin.c:1005 +#: resbin.c:982 #, c-format -msgid "unexpected fixed version information length %d" -msgstr "longitud de la información de versión fija %d inesperada" +msgid "unexpected fixed version information length %ld" +msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada" -#: resbin.c:1008 +#: resbin.c:985 msgid "fixed version info" msgstr "información de versión fija" -#: resbin.c:1012 +#: resbin.c:989 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "firma de versión fija %lu inesperada" -#: resbin.c:1016 +#: resbin.c:993 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada" -#: resbin.c:1045 +#: resbin.c:1022 msgid "version var info" msgstr "información de versión variable" -#: resbin.c:1062 +#: resbin.c:1039 #, c-format -msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" -msgstr "longitud del valor stringfileinfo %d inesperada" +msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" +msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada" -#: resbin.c:1072 +#: resbin.c:1049 #, c-format -msgid "unexpected version stringtable value length %d" -msgstr "valor de longitud de versión stringtable %d inesperada" +msgid "unexpected version stringtable value length %ld" +msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada" -#: resbin.c:1106 +#: resbin.c:1083 #, c-format -msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" -msgstr "longitud de cadena de versión %d != %d + %d inesperada" +msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" +msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada" -#: resbin.c:1117 +#: resbin.c:1094 #, c-format -msgid "unexpected version string length %d < %d" -msgstr "longitud de cadena de versión %d < %d inesperada" +msgid "unexpected version string length %ld < %ld" +msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada" -#: resbin.c:1134 +#: resbin.c:1111 #, c-format -msgid "unexpected varfileinfo value length %d" -msgstr "longitud de valor varfileinfo %d inesperada" +msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" +msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada" -#: resbin.c:1153 +#: resbin.c:1130 msgid "version varfileinfo" msgstr "versión varfileinfo" -#: resbin.c:1168 +#: resbin.c:1145 #, c-format -msgid "unexpected version value length %d" -msgstr "longitud de valor de versión %d inesperada" +msgid "unexpected version value length %ld" +msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada" -#: rescoff.c:126 +#: rescoff.c:124 msgid "filename required for COFF input" msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF" -#: rescoff.c:143 +#: rescoff.c:141 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: no hay sección de recursos" -#: rescoff.c:150 -msgid "can't read resource section" -msgstr "no se puede leer la sección de recursos" - -#: rescoff.c:174 +#: rescoff.c:173 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites" @@ -5137,150 +5903,155 @@ msgstr "ID de subdirectorio" msgid "ID resource" msgstr "ID de recurso" -#: rescoff.c:318 +#: rescoff.c:320 msgid "resource type unknown" msgstr "tipo de recurso desconocido" -#: rescoff.c:321 +#: rescoff.c:323 msgid "data entry" msgstr "entrada de datos" -#: rescoff.c:329 +#: rescoff.c:331 msgid "resource data" msgstr "datos de recursos" -#: rescoff.c:334 +#: rescoff.c:336 msgid "resource data size" msgstr "tamaño de datos de recursos" -#: rescoff.c:427 +#: rescoff.c:431 msgid "filename required for COFF output" msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF" -#: rescoff.c:719 +#: rescoff.c:715 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA" -#: resrc.c:238 resrc.c:309 +#: resrc.c:262 resrc.c:333 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s" -#: resrc.c:244 +#: resrc.c:268 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s" -#: resrc.c:260 +#: resrc.c:284 #, c-format msgid "%s %s: %s" msgstr "%s %s: %s" -#: resrc.c:305 +#: resrc.c:329 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s" -#: resrc.c:314 +#: resrc.c:338 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" +msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" -#: resrc.c:321 +#: resrc.c:345 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s" -#: resrc.c:323 +#: resrc.c:347 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" -msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n" +msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n" -#: resrc.c:362 +#: resrc.c:413 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Se intentó `%s'\n" -#: resrc.c:373 +#: resrc.c:424 #, c-format msgid "Using `%s'\n" -msgstr "Utilizando `%s'\n" +msgstr "Se utiliza `%s'\n" -#: resrc.c:529 +#: resrc.c:608 +msgid "preprocessing failed." +msgstr "falló el preprocesamiento." + +#: resrc.c:631 #, c-format msgid "%s:%d: %s\n" msgstr "%s:%d: %s\n" -#: resrc.c:537 +#: resrc.c:639 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: fin de fichero inesperado" -#: resrc.c:586 +#: resrc.c:688 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" -#: resrc.c:624 resrc.c:1134 +#: resrc.c:727 resrc.c:1502 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" -#: resrc.c:675 +#: resrc.c:778 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor" -#: resrc.c:707 resrc.c:1003 +#: resrc.c:810 resrc.c:1210 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" -#: resrc.c:831 +#: resrc.c:936 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX" -#: resrc.c:833 +#: resrc.c:938 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX" -#: resrc.c:861 +#: resrc.c:966 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s" -#: resrc.c:972 +#: resrc.c:1179 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono" -#: resrc.c:1273 resrc.c:1308 +#: resrc.c:1724 resrc.c:1759 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" -#: resrc.c:1494 +#: resrc.c:1940 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" -#: size.c:83 +#: size.c:79 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" -#: size.c:84 +#: size.c:80 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n" -#: size.c:85 +#: size.c:81 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" +" --common Display total size for *COM* syms\n" " --target= Set the binary file format\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" @@ -5288,34 +6059,36 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida output\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n" " (por defecto es %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" " hexadecimal\n" " -t --totals Muestra los tamaños totales\n" " (sólo Berkeley)\n" +" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n" +" *COM*\n" " --target= Establece el formato del fichero binario\n" " @ Lee opciones del \n" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: size.c:158 +#: size.c:160 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "argumento inválido para --format: %s" -#: size.c:185 +#: size.c:187 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Radical inválido: %s\n" -#: srconv.c:1722 +#: srconv.c:1731 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n" -#: srconv.c:1723 +#: srconv.c:1732 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5327,174 +6100,174 @@ msgid "" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" -" -q --quick (Obsoleto - ignorado)\n" +" -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n" " -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" " -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" " @ Lee opciones del \n" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: srconv.c:1869 +#: srconv.c:1878 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" -#: stabs.c:330 stabs.c:1708 +#: stabs.c:328 stabs.c:1726 msgid "numeric overflow" msgstr "desbordamiento numérico" -#: stabs.c:340 +#: stabs.c:338 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Stab erróneo: %s\n" -#: stabs.c:348 +#: stabs.c:346 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Aviso: %s: %s\n" -#: stabs.c:458 +#: stabs.c:456 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n" -#: stabs.c:497 +#: stabs.c:495 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Demasiados N_RBRACs\n" -#: stabs.c:738 +#: stabs.c:736 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "nombre C++ codificado desconocido" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. -#: stabs.c:1253 +#: stabs.c:1271 msgid "unrecognized cross reference type" -msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido" +msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1800 +#: stabs.c:1818 msgid "missing index type" -msgstr "tipo de índice desconocido" +msgstr "falta el tipo de índice" -#: stabs.c:2114 +#: stabs.c:2134 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" -#: stabs.c:2132 +#: stabs.c:2152 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" -#: stabs.c:2318 +#: stabs.c:2338 msgid "unnamed $vb type" msgstr "tipo $vb sin nombre" -#: stabs.c:2324 +#: stabs.c:2344 msgid "unrecognized C++ abbreviation" -msgstr "abreviación C++ no reconocida" +msgstr "no se reconoce la abreviación C++" -#: stabs.c:2400 +#: stabs.c:2420 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" -#: stabs.c:2652 +#: stabs.c:2672 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "falta el indicador const/volatile" -#: stabs.c:2888 +#: stabs.c:2908 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n" -#: stabs.c:3188 +#: stabs.c:3208 msgid "Undefined N_EXCL" -msgstr "N_EXCL indefinido" +msgstr "N_EXCL sin definir" -#: stabs.c:3268 +#: stabs.c:3288 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" -#: stabs.c:3273 +#: stabs.c:3293 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" -#: stabs.c:3352 +#: stabs.c:3372 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" -msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n" +msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" -#: stabs.c:3644 +#: stabs.c:3664 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" -#: stabs.c:3739 +#: stabs.c:3759 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n" -#: stabs.c:5093 +#: stabs.c:5113 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "El nombres desenredado no es una función\n" -#: stabs.c:5135 +#: stabs.c:5155 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n" -#: stabs.c:5202 +#: stabs.c:5222 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" -msgstr "Componente de desenredo %d no reconocido\n" +msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n" -#: stabs.c:5254 +#: stabs.c:5274 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n" -#: stabs.c:5334 +#: stabs.c:5354 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n" -#: stabs.c:5383 +#: stabs.c:5403 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "varargs desenredados inesperados\n" -#: stabs.c:5390 +#: stabs.c:5410 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" -msgstr "Tipo interno desenredado no reconocido\n" - -#: strings.c:218 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "número %s inválido" +msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n" -#: strings.c:700 +#: strings.c:201 strings.c:260 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "argumento entero %s inválido" -#: strings.c:709 +#: strings.c:263 +#, c-format +msgid "invalid minimum string length %d" +msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida" + +#: strings.c:660 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" -#: strings.c:710 +#: strings.c:661 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" -" - least [number] characters (default 4).\n" +" - least [number] characters (default 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target= Specify the binary file format\n" @@ -5502,29 +6275,30 @@ msgid "" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" +" -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" " -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n" -" datos\n" +" datos\n" " -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n" -" -n --bytes=[número] Localiza e imprime cualquier secuencia terminada en\n" -" - NUL de por lo menos [número] caracteres (4 por defecto).\n" -" -t --radix={o,x,d} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" +" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n" +" - NUL de por lo menos [número] caracteres\n" +" (4 por defecto).\n" +" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" " -o Un alias para --radix=o\n" " -T --target= Especifica el formato de fichero binario\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona el tamaño del carácter y la \"endianez\":\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " @ Lee opciones del fichero\n" " -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" +" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: sysdump.c:642 +#: sysdump.c:647 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" -#: sysdump.c:643 +#: sysdump.c:648 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5535,72 +6309,168 @@ msgstr "" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: sysdump.c:710 +#: sysdump.c:715 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s" #: version.c:35 #, c-format -msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:36 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n" +"versión posterior.\n" +"\n" +"Este programa no tiene ninguna garantía.\n" + +#: windmc.c:195 +#, c-format +msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" +msgstr "no se puede abrir el fichero %s ,%s' para salida.\n" + +#: windmc.c:203 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n" + +#: windmc.c:205 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" +" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" +" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" +" -c --customflag Set custom flags for messages\n" +" -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" +" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" +" -e --extension= Set header extension used on export header file\n" +" -F --target Specify output target for endianess.\n" +" -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" +" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" +" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" +" -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" +" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" +" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" +" -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" +" -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" +" -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" +" that maps message ID's to their symbolic name.\n" +msgstr "" +"Las opciones son:\n" +" -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n" +" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n" +" -b --binprefix Se agrega al nombre de fichero .bin el prefijo fichero_ .mc para singularidad.\n" +" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n" +" -C --codepage_in= Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n" +" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n" +" -e --extension= Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n" +" -F --target Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n" +" -h --headerdir= Define el directorio de exportación para encabezados\n" +" -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n" +" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n" +" -m --maxlength= Define la longitud de mensaje máxima permitida\n" +" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" +" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n" +" -O --codepage_out= Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n" +" -r --rcdir= Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n" +" -x --xdbg= Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" +" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n" + +#: windmc.c:225 +#, c-format +msgid "" +" -H --help Print this help message\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n" +" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" -#: windres.c:204 +#: windmc.c:296 windres.c:415 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: aviso: " + +#: windmc.c:297 +#, c-format +msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" +msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n" + +#: windmc.c:298 +#, c-format +msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" +msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n" + +#: windmc.c:342 +msgid "try to add a ill language." +msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." + +#: windmc.c:1151 +#, c-format +msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" +msgstr "no se puede abrir el fichero ,%s' para salida.\n" + +#: windmc.c:1159 +#, c-format +msgid "unable to read contents of %s" +msgstr "no se puede leer el contenido de %s" + +#: windmc.c:1171 +msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" +msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n" + +#: windres.c:220 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s" -#: windres.c:370 +#: windres.c:394 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n" -#: windres.c:382 +#: windres.c:406 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n" -#: windres.c:391 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: aviso: " - -#: windres.c:393 +#: windres.c:417 #, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": valor duplicado\n" -#: windres.c:543 +#: windres.c:567 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "tipo de formato `%s' desconocido" -#: windres.c:544 +#: windres.c:568 #, c-format msgid "%s: supported formats:" -msgstr "%s: formatos con soporte:" +msgstr "%s: formatos admitidos:" #. Otherwise, we give up. -#: windres.c:627 +#: windres.c:651 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J" -#: windres.c:639 +#: windres.c:663 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n" -#: windres.c:641 +#: windres.c:665 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5614,6 +6484,7 @@ msgid "" " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -c --codepage= Specify default codepage\n" " -l --language= Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" " the preprocessor output\n" @@ -5630,17 +6501,18 @@ msgstr "" " -D --define [=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" " -U --undefine No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" " -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" +" -c --codepage= Establece el código de página por defecto\n" " -l --language= Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" " --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" " leer la salida del preprocesador\n" " --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n" -#: windres.c:657 +#: windres.c:682 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" -#: windres.c:660 +#: windres.c:685 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" @@ -5649,12 +6521,12 @@ msgid "" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" -" -r Se ignora por compatibilidad con rc\n" +" -r Se descarta por compatibilidad con rc\n" " @ Lee opciones del \n" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" " -V --version Muestra la información de versión\n" -#: windres.c:665 +#: windres.c:690 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" @@ -5666,38 +6538,144 @@ msgstr "" "entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n" "Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n" -#: windres.c:803 +#: windres.c:848 +msgid "invalid codepage specified.\n" +msgstr "se especificó un código de página inválido\n" + +#: windres.c:863 msgid "invalid option -f\n" msgstr "opción -f inválida\n" -#: windres.c:808 +#: windres.c:868 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" -#: windres.c:866 +#: windres.c:927 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" -#: windres.c:984 +#: windres.c:1037 msgid "no resources" msgstr "no hay recursos" -#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 +#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup falló: %s" -#: wrstabs.c:635 +#: wrstabs.c:636 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" -msgstr "stab_int_type: tipo %u erróneo" +msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" -#: wrstabs.c:1393 +#: wrstabs.c:1394 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" +#~ msgid "" +#~ "The section %s contains:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "La sección %s contiene:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" + +#~ msgid "The section %s contains:\n" +#~ msgstr "La sección %s contiene:\n" + +#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" +#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n" + +#~ msgid "%s: failed to read file name\n" +#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n" + +#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" +#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" + +#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" +#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n" + +#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +#~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" + +#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" +#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" + +#~ msgid "set .nlmsections flags" +#~ msgstr "establecer opciones .nlmsections" + +#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!" +#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" + +#~ msgid "%s: error in %s: %s" +#~ msgstr "%s: error en %s: %s" + +#~ msgid "making" +#~ msgstr "haciendo" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "tamaño" + +#~ msgid "vma" +#~ msgstr "vma" + +#~ msgid "alignment" +#~ msgstr "alineación" + +#~ msgid "private data" +#~ msgstr "datos privados" + +#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" +#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" + +#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" +#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n" + +#~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" +#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" + +#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" +#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n" + +#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" +#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" + +#~ msgid "invalid number %s" +#~ msgstr "número %s inválido" + +#~ msgid "stat returns negative size for %s" +#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" + +#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" +#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" + +#~ msgid "" +#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n" + +#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" +#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n" + +#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" +#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n" + +#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" +#~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n" + +#~ msgid "there are no sections to be copied!" +#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Memoria agotada" + +#~ msgid "can't read resource section" +#~ msgstr "no se puede leer la sección de recursos" + #~ msgid "flags" #~ msgstr "opciones" @@ -5826,13 +6804,6 @@ msgstr "%s: aviso: tama #~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n" #~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n" -#~ msgid "" -#~ " -h --help Print this help message\n" -#~ " -V --version Print version information\n" -#~ msgstr "" -#~ " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" -#~ " -V --version Muestra la información de versión\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n" #~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n" @@ -5861,9 +6832,6 @@ msgstr "%s: aviso: tama #~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" #~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n" -#~ msgid " Options are:\n" -#~ msgstr " Las opciones son:\n" - #~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" #~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"