X-Git-Url: https://oss.titaniummirror.com/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=gcc%2Fpo%2Fde.po;fp=gcc%2Fpo%2Fde.po;h=41918155966c409c0fa7f45101983034fd354981;hb=6fed43773c9b0ce596dca5686f37ac3fc0fa11c0;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=27b11d56b743098deb193d510b337ba22dc52e5c;p=msp430-gcc.git diff --git a/gcc/po/de.po b/gcc/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..41918155 --- /dev/null +++ b/gcc/po/de.po @@ -0,0 +1,40917 @@ +# German translation of gcc messages. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder , 2002, 2003. +# Roland Stigge , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:15+0100\n" +"Last-Translator: Roland Stigge \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: c-decl.c:3819 +msgid "" +msgstr "" + +#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49 +msgid "' ' flag" +msgstr "» «-Kennzeichen" + +#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49 +msgid "the ' ' printf flag" +msgstr "das » «-printf-Kennzeichen" + +#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491 +#: config/i386/msformat-c.c:50 +msgid "'+' flag" +msgstr "»+«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 +#: config/i386/msformat-c.c:50 +msgid "the '+' printf flag" +msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen" + +#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467 +#: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86 +msgid "'#' flag" +msgstr "»#«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51 +msgid "the '#' printf flag" +msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen" + +#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52 +msgid "'0' flag" +msgstr "»0«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52 +msgid "the '0' printf flag" +msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen" + +#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494 +#: config/i386/msformat-c.c:53 +msgid "'-' flag" +msgstr "»-«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53 +msgid "the '-' printf flag" +msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen" + +#: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54 +#: config/i386/msformat-c.c:74 +msgid "''' flag" +msgstr "»'«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54 +msgid "the ''' printf flag" +msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen" + +#: c-format.c:367 c-format.c:448 +msgid "'I' flag" +msgstr "»I«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:367 +msgid "the 'I' printf flag" +msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen" + +#: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495 +#: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55 +#: config/i386/msformat-c.c:72 +msgid "field width" +msgstr "Feldbreite" + +#: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45 +#: config/i386/msformat-c.c:55 +msgid "field width in printf format" +msgstr "Feldbreite im printf-Format" + +#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435 +#: config/i386/msformat-c.c:56 +msgid "precision" +msgstr "Genauigkeit" + +#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435 +#: config/i386/msformat-c.c:56 +msgid "precision in printf format" +msgstr "Genauigkeit im printf-Format" + +#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446 +#: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 +#: config/i386/msformat-c.c:73 +msgid "length modifier" +msgstr "Längenmodifizierer" + +#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 +#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 +msgid "length modifier in printf format" +msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format" + +#: c-format.c:421 c-format.c:434 +msgid "'q' flag" +msgstr "»q«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:421 c-format.c:434 +msgid "the 'q' diagnostic flag" +msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen" + +#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70 +msgid "assignment suppression" +msgstr "Zuweisungsunterdrückung" + +#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70 +msgid "the assignment suppression scanf feature" +msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung" + +#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71 +msgid "'a' flag" +msgstr "»a«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71 +msgid "the 'a' scanf flag" +msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen" + +#: c-format.c:444 +msgid "'m' flag" +msgstr "»m«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:444 +msgid "the 'm' scanf flag" +msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen" + +#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72 +msgid "field width in scanf format" +msgstr "Feldbreite im scanf-Format" + +#: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73 +msgid "length modifier in scanf format" +msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format" + +#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74 +msgid "the ''' scanf flag" +msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen" + +#: c-format.c:448 +msgid "the 'I' scanf flag" +msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen" + +#: c-format.c:463 +msgid "'_' flag" +msgstr "»_«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:463 +msgid "the '_' strftime flag" +msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen" + +#: c-format.c:464 +msgid "the '-' strftime flag" +msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen" + +#: c-format.c:465 +msgid "the '0' strftime flag" +msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen" + +#: c-format.c:466 c-format.c:490 +msgid "'^' flag" +msgstr "»^«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:466 +msgid "the '^' strftime flag" +msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen" + +#: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86 +msgid "the '#' strftime flag" +msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen" + +#: c-format.c:468 +msgid "field width in strftime format" +msgstr "Feldbreite im strftime-Format" + +#: c-format.c:469 +msgid "'E' modifier" +msgstr "»E«-Modifizierer" + +#: c-format.c:469 +msgid "the 'E' strftime modifier" +msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer" + +#: c-format.c:470 +msgid "'O' modifier" +msgstr "»O«-Modifizierer" + +#: c-format.c:470 +msgid "the 'O' strftime modifier" +msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer" + +#: c-format.c:471 +msgid "the 'O' modifier" +msgstr "der »O«-Modifizierer" + +#: c-format.c:489 +msgid "fill character" +msgstr "Füllzeichen" + +#: c-format.c:489 +msgid "fill character in strfmon format" +msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format" + +#: c-format.c:490 +msgid "the '^' strfmon flag" +msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen" + +#: c-format.c:491 +msgid "the '+' strfmon flag" +msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen" + +#: c-format.c:492 +msgid "'(' flag" +msgstr "»(«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:492 +msgid "the '(' strfmon flag" +msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen" + +#: c-format.c:493 +msgid "'!' flag" +msgstr "»!«-Kennzeichen" + +#: c-format.c:493 +msgid "the '!' strfmon flag" +msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen" + +#: c-format.c:494 +msgid "the '-' strfmon flag" +msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen" + +#: c-format.c:495 +msgid "field width in strfmon format" +msgstr "Feldbreite im strfmon-Format" + +#: c-format.c:496 +msgid "left precision" +msgstr "linke Präzision" + +#: c-format.c:496 +msgid "left precision in strfmon format" +msgstr "linke Präzision im strfmon-Format" + +#: c-format.c:497 +msgid "right precision" +msgstr "rechte Präzision" + +#: c-format.c:497 +msgid "right precision in strfmon format" +msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format" + +#: c-format.c:498 +msgid "length modifier in strfmon format" +msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format" + +#: c-format.c:1731 +msgid "field precision" +msgstr "Feldpräzision" + +#: c-opts.c:1468 fortran/cpp.c:552 +msgid "" +msgstr "" + +#. Handle deferred options from command-line. +#: c-opts.c:1486 fortran/cpp.c:557 +msgid "" +msgstr "" + +#: c-typeck.c:2491 c-typeck.c:4965 c-typeck.c:4968 c-typeck.c:4976 +#: c-typeck.c:5006 c-typeck.c:6392 +msgid "initializer element is not constant" +msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant" + +#: c-typeck.c:4755 +msgid "array initialized from parenthesized string constant" +msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert" + +#: c-typeck.c:4817 cp/typeck2.c:757 +#, gcc-internal-format +msgid "char-array initialized from wide string" +msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert" + +#: c-typeck.c:4825 +#, fuzzy +msgid "wide character array initialized from non-wide string" +msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert" + +#: c-typeck.c:4831 +#, fuzzy +msgid "wide character array initialized from incompatible wide string" +msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert" + +#: c-typeck.c:4849 cp/typeck2.c:785 +#, gcc-internal-format +msgid "initializer-string for array of chars is too long" +msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang" + +#: c-typeck.c:4855 +msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" +msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert" + +#. ??? This should not be an error when inlining calls to +#. unprototyped functions. +#: c-typeck.c:4922 c-typeck.c:4425 cp/typeck.c:1653 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of non-lvalue array" +msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes" + +#: c-typeck.c:4948 +msgid "array initialized from non-constant array expression" +msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert" + +#: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:6397 +#, gcc-internal-format +msgid "initializer element is not computable at load time" +msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar" + +#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays +#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make +#. sense to permit them to be initialized given that +#. ordinary VLAs may not be initialized. +#: c-typeck.c:5024 c-decl.c:3224 c-decl.c:3239 +#, gcc-internal-format +msgid "variable-sized object may not be initialized" +msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden" + +#: c-typeck.c:5028 +msgid "invalid initializer" +msgstr "ungültige Initialisierung" + +#: c-typeck.c:5502 +msgid "extra brace group at end of initializer" +msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung" + +#: c-typeck.c:5522 +msgid "missing braces around initializer" +msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung" + +#: c-typeck.c:5583 +msgid "braces around scalar initializer" +msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung" + +#: c-typeck.c:5640 +msgid "initialization of flexible array member in a nested context" +msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext" + +#: c-typeck.c:5643 +msgid "initialization of a flexible array member" +msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements" + +#: c-typeck.c:5671 +msgid "missing initializer" +msgstr "fehlende Initialisierung" + +#: c-typeck.c:5693 +msgid "empty scalar initializer" +msgstr "leere Skalar-Initialisierung" + +#: c-typeck.c:5698 +msgid "extra elements in scalar initializer" +msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung" + +#: c-typeck.c:5795 c-typeck.c:5855 +msgid "array index in non-array initializer" +msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung" + +#: c-typeck.c:5800 c-typeck.c:5908 +msgid "field name not in record or union initializer" +msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung" + +#: c-typeck.c:5846 +msgid "array index in initializer not of integer type" +msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp" + +#: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5853 +msgid "nonconstant array index in initializer" +msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung" + +#: c-typeck.c:5857 c-typeck.c:5860 +msgid "array index in initializer exceeds array bounds" +msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" + +#: c-typeck.c:5871 +msgid "empty index range in initializer" +msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung" + +#: c-typeck.c:5880 +msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" +msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" + +#: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:5988 c-typeck.c:6464 +msgid "initialized field with side-effects overwritten" +msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben" + +#: c-typeck.c:5964 c-typeck.c:5990 c-typeck.c:6466 +msgid "initialized field overwritten" +msgstr "initialisiertes Feld überschrieben" + +#: c-typeck.c:6680 +msgid "excess elements in char array initializer" +msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung" + +#: c-typeck.c:6687 c-typeck.c:6734 +msgid "excess elements in struct initializer" +msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung" + +#: c-typeck.c:6749 +msgid "non-static initialization of a flexible array member" +msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements" + +#: c-typeck.c:6818 +msgid "excess elements in union initializer" +msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung" + +#: c-typeck.c:6906 +msgid "excess elements in array initializer" +msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung" + +#: c-typeck.c:6937 +msgid "excess elements in vector initializer" +msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung" + +#: c-typeck.c:6962 +msgid "excess elements in scalar initializer" +msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung" + +#: cfgrtl.c:1935 +msgid "flow control insn inside a basic block" +msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes" + +#: cfgrtl.c:2064 +msgid "wrong insn in the fallthru edge" +msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante" + +#: cfgrtl.c:2120 +msgid "insn outside basic block" +msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes" + +#: cfgrtl.c:2127 +msgid "return not followed by barrier" +msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre" + +#: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439 +msgid "function body not available" +msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar" + +#: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95 +msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" +msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht" + +#: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102 +msgid "function not considered for inlining" +msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht" + +#: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98 +msgid "function not inlinable" +msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein" + +#: cgraphbuild.c:100 +msgid "mismatched arguments" +msgstr "unpassende Argumente" + +#: collect2.c:396 gcc.c:7008 +#, c-format +msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" +msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d" + +#: collect2.c:910 +#, c-format +msgid "no arguments" +msgstr "Keine Argumente" + +#: collect2.c:1284 collect2.c:1432 collect2.c:1467 +#, c-format +msgid "fopen %s" +msgstr "fopen %s" + +#: collect2.c:1287 collect2.c:1437 collect2.c:1470 +#, c-format +msgid "fclose %s" +msgstr "fclose %s" + +#: collect2.c:1296 +#, c-format +msgid "collect2 version %s" +msgstr "collect2-Version %s" + +#: collect2.c:1386 +#, c-format +msgid "%d constructor(s) found\n" +msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n" + +#: collect2.c:1387 +#, c-format +msgid "%d destructor(s) found\n" +msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n" + +#: collect2.c:1388 +#, c-format +msgid "%d frame table(s) found\n" +msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n" + +#: collect2.c:1525 +#, c-format +msgid "can't get program status" +msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden" + +#: collect2.c:1594 +#, c-format +msgid "could not open response file %s" +msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden" + +#: collect2.c:1599 +#, c-format +msgid "could not write to response file %s" +msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden" + +#: collect2.c:1604 +#, c-format +msgid "could not close response file %s" +msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden" + +#: collect2.c:1622 +#, c-format +msgid "[cannot find %s]" +msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]" + +#: collect2.c:1637 +#, c-format +msgid "cannot find '%s'" +msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden" + +#: collect2.c:1641 collect2.c:2132 collect2.c:2287 gcc.c:2994 +#, c-format +msgid "pex_init failed" +msgstr "pex_init gescheitert" + +#: collect2.c:1679 +#, c-format +msgid "[Leaving %s]\n" +msgstr "[%s wird verlassen]\n" + +#: collect2.c:1900 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" +msgstr "" +"\n" +"write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n" + +#: collect2.c:2106 +#, c-format +msgid "cannot find 'nm'" +msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden" + +#: collect2.c:2153 +#, c-format +msgid "can't open nm output" +msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden" + +#: collect2.c:2197 +#, c-format +msgid "init function found in object %s" +msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden" + +#: collect2.c:2205 +#, c-format +msgid "fini function found in object %s" +msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden" + +#: collect2.c:2308 +#, c-format +msgid "can't open ldd output" +msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden" + +#: collect2.c:2311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ldd output with constructors/destructors.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n" + +#: collect2.c:2326 +#, c-format +msgid "dynamic dependency %s not found" +msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden" + +#: collect2.c:2338 +#, c-format +msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" +msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden" + +#: collect2.c:2494 +#, c-format +msgid "%s: not a COFF file" +msgstr "%s: keine COFF-Datei" + +#: collect2.c:2614 +#, c-format +msgid "%s: cannot open as COFF file" +msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden" + +#: collect2.c:2672 +#, c-format +msgid "library lib%s not found" +msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden" + +#: cppspec.c:106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" +msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption" + +#: cppspec.c:128 +#, c-format +msgid "too many input files" +msgstr "zu viele Eingabedateien" + +#: diagnostic.c:186 +#, c-format +msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" +msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n" + +#: diagnostic.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Please submit a full bug report,\n" +"with preprocessed source if appropriate.\n" +"See %s for instructions.\n" +msgstr "" +"Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n" +"bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n" +"dienlich ist.\n" +"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n" +"\n" +"Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n" + +#: diagnostic.c:204 +#, c-format +msgid "compilation terminated.\n" +msgstr "Kompilierung beendet.\n" + +#: diagnostic.c:382 +#, c-format +msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" +msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n" + +#: diagnostic.c:693 +#, c-format +msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" +msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n" + +#: final.c:1134 +msgid "negative insn length" +msgstr "negative Befehlslänge" + +#: final.c:2604 +msgid "could not split insn" +msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden" + +#: final.c:2995 +msgid "invalid 'asm': " +msgstr "ungültiges »asm«: " + +#: final.c:3178 +#, c-format +msgid "nested assembly dialect alternatives" +msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen" + +#: final.c:3195 final.c:3207 +#, c-format +msgid "unterminated assembly dialect alternative" +msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative" + +#: final.c:3254 +#, c-format +msgid "operand number missing after %%-letter" +msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe" + +#: final.c:3257 final.c:3298 +#, c-format +msgid "operand number out of range" +msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches" + +#: final.c:3317 +#, c-format +msgid "invalid %%-code" +msgstr "ungültiger %%-Code" + +#: final.c:3347 +#, c-format +msgid "'%%l' operand isn't a label" +msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke" + +#. We can't handle floating point constants; +#. PRINT_OPERAND must handle them. +#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must +#. handle them. +#. We can't handle floating point constants; +#. PRINT_OPERAND must handle them. +#: final.c:3493 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:10259 +#: config/pdp11/pdp11.c:1710 +#, c-format +msgid "floating constant misused" +msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt" + +#: final.c:3555 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:10346 +#: config/pdp11/pdp11.c:1757 +#, c-format +msgid "invalid expression as operand" +msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand" + +#: gcc.c:1716 +#, c-format +msgid "Using built-in specs.\n" +msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n" + +#: gcc.c:1894 +#, c-format +msgid "" +"Setting spec %s to '%s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n" +"\n" + +#: gcc.c:2009 +#, c-format +msgid "Reading specs from %s\n" +msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n" + +#: gcc.c:2105 gcc.c:2124 +#, c-format +msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" +msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen" + +#: gcc.c:2132 +#, c-format +msgid "could not find specs file %s\n" +msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n" + +#: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175 +#, c-format +msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" +msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen" + +#: gcc.c:2184 +#, c-format +msgid "specs %s spec was not found to be renamed" +msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden" + +#: gcc.c:2191 +#, c-format +msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" +msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen" + +#: gcc.c:2196 +#, c-format +msgid "rename spec %s to %s\n" +msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n" + +#: gcc.c:2198 +#, c-format +msgid "" +"spec is '%s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Spezifikation ist '%s'\n" +"\n" + +#: gcc.c:2211 +#, c-format +msgid "specs unknown %% command after %ld characters" +msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen" + +#: gcc.c:2222 gcc.c:2235 +#, c-format +msgid "specs file malformed after %ld characters" +msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen" + +#: gcc.c:2287 +#, c-format +msgid "spec file has no spec for linking" +msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden" + +#: gcc.c:2615 gcc.c:4842 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: gcc.c:2816 +#, c-format +msgid "system path '%s' is not absolute" +msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut" + +#: gcc.c:2888 +#, c-format +msgid "-pipe not supported" +msgstr "-pipe wird nicht unterstützt" + +# can we use j/n here, too? +# 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke- +#: gcc.c:2950 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Go ahead? (y or n) " +msgstr "" +"\n" +"Fortfahren? (y oder n) " + +#: gcc.c:3033 +msgid "failed to get exit status" +msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden" + +#: gcc.c:3039 +msgid "failed to get process times" +msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden" + +#: gcc.c:3065 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: %s (program %s)\n" +"Please submit a full bug report.\n" +"See %s for instructions." +msgstr "" +"Interner Fehler: %s (Programm %s)\n" +"Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n" +"auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n" +"sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n" +"Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor." + +#: gcc.c:3091 +#, c-format +msgid "# %s %.2f %.2f\n" +msgstr "# %s %.2f %.2f\n" + +#: gcc.c:3225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] file...\n" +msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n" + +#: gcc.c:3226 +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: gcc.c:3228 +msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" +msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n" + +#: gcc.c:3229 +msgid " --help Display this information\n" +msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n" + +#: gcc.c:3230 +msgid " --target-help Display target specific command line options\n" +msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" + +#: gcc.c:3231 +#, fuzzy +msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" +msgstr " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n" + +#: gcc.c:3232 +msgid " Display specific types of command line options\n" +msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" + +#: gcc.c:3234 +msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" +msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n" + +#: gcc.c:3235 +#, fuzzy +msgid " --version Display compiler version information\n" +msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n" + +#: gcc.c:3236 +msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" +msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n" + +#: gcc.c:3237 +msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" +msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n" + +#: gcc.c:3238 +msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" +msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n" + +#: gcc.c:3239 +msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" +msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n" + +#: gcc.c:3240 +msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" +msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n" + +#: gcc.c:3241 +msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" +msgstr " -print-file-name= Vollen Pfad zur Bibliothek anzeigen\n" + +#: gcc.c:3242 +msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" +msgstr " -print-prog-name= Vollen Pfad zur Compilerkomponente anzeigen\n" + +#: gcc.c:3243 +msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" +msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n" + +#: gcc.c:3244 +msgid "" +" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" +" multiple library search directories\n" +msgstr "" +" -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n" +" mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n" + +#: gcc.c:3247 +msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" +msgstr "" +" -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n" +" anzeigen\n" + +#: gcc.c:3248 +#, fuzzy +msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" +msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n" + +#: gcc.c:3249 +msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" +msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n" + +#: gcc.c:3250 +msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" +msgstr " -Wa, Komma-getrennte an Assembler übergeben\n" + +#: gcc.c:3251 +msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" +msgstr " -Wp, Komma-getrennte an Präprozessor übergeben\n" + +#: gcc.c:3252 +msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" +msgstr " -Wl, Komma-getrennte an Linker übergeben\n" + +#: gcc.c:3253 +msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" +msgstr " -Xassembler an den Assembler übergeben\n" + +#: gcc.c:3254 +msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" +msgstr " -Xpreprocessor an den Präprozessor übergeben\n" + +#: gcc.c:3255 +msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" +msgstr " -Xlinker an den Linker übergeben\n" + +#: gcc.c:3256 +msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" +msgstr " -combine Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n" + +#: gcc.c:3257 +msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" +msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n" + +#: gcc.c:3258 +msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" +msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n" + +#: gcc.c:3259 +msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" +msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n" + +#: gcc.c:3260 +msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" +msgstr "" +" -specs= Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der \n" +" überschreiben\n" + +#: gcc.c:3261 +msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" +msgstr " -std= Annehmen, dass die Eingabequellen für sind\n" + +#: gcc.c:3262 +msgid "" +" --sysroot= Use as the root directory for headers\n" +" and libraries\n" +msgstr "" +" --sysroot= als Root-Verzeichnis für Header und\n" +" Bibliotheken verwenden\n" + +#: gcc.c:3265 +msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" +msgstr " -B zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n" + +#: gcc.c:3266 +msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" +msgstr "" +" -b GCC für die Ziel- laufen lassen, falls\n" +" installiert\n" + +#: gcc.c:3267 +msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" +msgstr " -V GCC laufen lassen, falls installiert\n" + +#: gcc.c:3268 +msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" +msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n" + +#: gcc.c:3269 +msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" +msgstr "" +" -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n" +" ausgeführten Befehlen\n" + +#: gcc.c:3270 +msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" +msgstr "" +" -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n" +" Binder\n" + +#: gcc.c:3271 +msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" +msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n" + +#: gcc.c:3272 +msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" +msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n" + +#: gcc.c:3273 +msgid " -o Place the output into \n" +msgstr " -o Ausgabe in schreiben\n" + +#: gcc.c:3274 +msgid "" +" -x Specify the language of the following input files\n" +" Permissible languages include: c c++ assembler none\n" +" 'none' means revert to the default behavior of\n" +" guessing the language based on the file's extension\n" +msgstr "" +" -x Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n" +" Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n" +" 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n" +" verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n" +" erweiterung zu vermuten\n" + +#: gcc.c:3281 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" +" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" +" other options on to these processes the -W options must be used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n" +" an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n" +" Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n" +" -W verwendet werden.\n" + +#: gcc.c:3411 +#, c-format +msgid "'-%c' option must have argument" +msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben" + +#: gcc.c:3437 +#, c-format +msgid "couldn't run '%s': %s" +msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s" + +#: gcc.c:3439 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't run '%s': %s: %s" +msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s" + +#. translate_options () has turned --version into -fversion. +#: gcc.c:3643 +#, c-format +msgid "%s %s%s\n" +msgstr "%s %s%s\n" + +#: gcc.c:3646 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: gcc.c:3647 java/jcf-dump.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" +"gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n" +"\n" + +#: gcc.c:3761 +#, c-format +msgid "argument to '-Xlinker' is missing" +msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt" + +#: gcc.c:3769 +#, c-format +msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" +msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt" + +#: gcc.c:3776 +#, c-format +msgid "argument to '-Xassembler' is missing" +msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt" + +#: gcc.c:3783 +#, c-format +msgid "argument to '-l' is missing" +msgstr "Argument für »-l« fehlt" + +#: gcc.c:3804 +#, c-format +msgid "argument to '-specs' is missing" +msgstr "Argument für »-specs« fehlt" + +#: gcc.c:3818 +#, c-format +msgid "argument to '-specs=' is missing" +msgstr "Argument für »-specs=« fehlt" + +#: gcc.c:3840 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument to '-wrapper' is missing" +msgstr "Argument für »-specs« fehlt" + +#: gcc.c:3868 +#, c-format +msgid "'-%c' must come at the start of the command line" +msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen" + +#: gcc.c:3877 +#, c-format +msgid "argument to '-B' is missing" +msgstr "Argument für »-B« fehlt" + +#: gcc.c:4231 +#, c-format +msgid "argument to '-x' is missing" +msgstr "Argument für »-x« fehlt" + +#: gcc.c:4259 +#, c-format +msgid "argument to '-%s' is missing" +msgstr "Argument für »-%s« fehlt" + +#: gcc.c:4632 +#, c-format +msgid "switch '%s' does not start with '-'" +msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«" + +#: gcc.c:4776 +#, c-format +msgid "spec '%s' invalid" +msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig" + +#: gcc.c:4915 +#, c-format +msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" +msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«" + +#: gcc.c:5144 +#, c-format +msgid "could not open temporary response file %s" +msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden" + +#: gcc.c:5150 +#, c-format +msgid "could not write to temporary response file %s" +msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden" + +#: gcc.c:5156 +#, c-format +msgid "could not close temporary response file %s" +msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden" + +#: gcc.c:5190 +#, c-format +msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" +msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«" + +#: gcc.c:5210 +#, c-format +msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" +msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«" + +#: gcc.c:5432 +#, c-format +msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" +msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n" + +#: gcc.c:5556 +#, c-format +msgid "unknown spec function '%s'" +msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«" + +#: gcc.c:5575 +#, c-format +msgid "error in args to spec function '%s'" +msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«" + +#: gcc.c:5623 +#, c-format +msgid "malformed spec function name" +msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion" + +#. ) +#: gcc.c:5626 +#, c-format +msgid "no arguments for spec function" +msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion" + +#: gcc.c:5645 +#, c-format +msgid "malformed spec function arguments" +msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion" + +#: gcc.c:5891 +#, c-format +msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" +msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig" + +#: gcc.c:5979 +#, c-format +msgid "braced spec body '%s' is invalid" +msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig" + +#: gcc.c:6517 +#, c-format +msgid "install: %s%s\n" +msgstr "installiere: %s%s\n" + +#: gcc.c:6520 +#, c-format +msgid "programs: %s\n" +msgstr "Programme: %s\n" + +#: gcc.c:6522 +#, c-format +msgid "libraries: %s\n" +msgstr "Bibliotheken: %s\n" + +#. The error status indicates that only one set of fixed +#. headers should be built. +#: gcc.c:6588 +#, c-format +msgid "not configured with sysroot headers suffix" +msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert" + +#: gcc.c:6597 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +msgstr "" +"\n" +"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n" +"folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n" +"translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n" + +#: gcc.c:6616 +#, c-format +msgid "Target: %s\n" +msgstr "Ziel: %s\n" + +#: gcc.c:6617 +#, c-format +msgid "Configured with: %s\n" +msgstr "Konfiguriert mit: %s\n" + +#: gcc.c:6631 +#, c-format +msgid "Thread model: %s\n" +msgstr "Thread-Modell: %s\n" + +#: gcc.c:6642 +#, c-format +msgid "gcc version %s %s\n" +msgstr "gcc-Version %s %s\n" + +#: gcc.c:6644 +#, c-format +msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" +msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n" + +#: gcc.c:6652 +#, c-format +msgid "no input files" +msgstr "keine Eingabedateien" + +#: gcc.c:6701 +#, c-format +msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files" +msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden" + +#: gcc.c:6735 +#, c-format +msgid "spec '%s' is invalid" +msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig" + +#: gcc.c:6871 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Linker options\n" +"==============\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Linkeroptionen\n" +"==============\n" +"\n" + +#: gcc.c:6872 +#, c-format +msgid "" +"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" +"\n" +msgstr "" +"»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n" +"\n" + +#: gcc.c:7224 +#, c-format +msgid "multilib spec '%s' is invalid" +msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig" + +#: gcc.c:7415 +#, c-format +msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" +msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig" + +#: gcc.c:7473 gcc.c:7614 +#, c-format +msgid "multilib select '%s' is invalid" +msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig" + +#: gcc.c:7652 +#, c-format +msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" +msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig" + +#: gcc.c:7858 +#, c-format +msgid "environment variable \"%s\" not defined" +msgstr "Umgebungsvariable »%s« nicht definiert" + +#: gcc.c:7949 gcc.c:7954 +#, c-format +msgid "invalid version number `%s'" +msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«" + +#: gcc.c:7997 +#, c-format +msgid "too few arguments to %%:version-compare" +msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare" + +#: gcc.c:8003 +#, c-format +msgid "too many arguments to %%:version-compare" +msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare" + +#: gcc.c:8044 +#, c-format +msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare" +msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare" + +#: gcc.c:8078 +#, c-format +msgid "" +"Assembler options\n" +"=================\n" +"\n" +msgstr "" +"Assembleroptionen\n" +"=================\n" +"\n" + +#: gcc.c:8079 +#, c-format +msgid "" +"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" +"\n" +msgstr "" +"»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n" +"\n" + +#: gcov.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n" +"\n" + +#: gcov.c:404 +#, c-format +msgid "" +"Print code coverage information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n" +"\n" + +#: gcov.c:405 +#, c-format +msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" +msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n" + +#: gcov.c:406 +#, c-format +msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" +msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n" + +#: gcov.c:407 +#, c-format +msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" +msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n" + +#: gcov.c:408 +#, c-format +msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" +msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n" + +#: gcov.c:409 +#, c-format +msgid "" +" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" +" rather than percentages\n" +msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n" + +#: gcov.c:411 +#, c-format +msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" +msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n" + +#: gcov.c:412 +#, c-format +msgid "" +" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" +" source files\n" +msgstr "" +" -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n" +" eingefügte Quelldateien verwenden\n" + +#: gcov.c:414 +#, c-format +msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" +msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n" + +#: gcov.c:415 +#, c-format +msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" +msgstr "" +" -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n" +" Objektdateien suchen\n" + +#: gcov.c:416 +#, c-format +msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" +msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n" + +#: gcov.c:417 +#, c-format +msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" +msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n" + +#: gcov.c:418 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n" +"%s.\n" +"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n" + +#: gcov.c:428 +#, c-format +msgid "gcov %s%s\n" +msgstr "gcov %s%s\n" + +#: gcov.c:432 +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" +"gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n" +"\n" + +#: gcov.c:528 +#, c-format +msgid "%s:no functions found\n" +msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n" + +#: gcov.c:560 gcov.c:588 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: gcov.c:575 +#, c-format +msgid "%s:creating '%s'\n" +msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n" + +#: gcov.c:579 +#, c-format +msgid "%s:error writing output file '%s'\n" +msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n" + +#: gcov.c:584 +#, c-format +msgid "%s:could not open output file '%s'\n" +msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: gcov.c:733 +#, c-format +msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" +msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n" + +#: gcov.c:738 +#, c-format +msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" +msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n" + +#: gcov.c:762 +#, c-format +msgid "%s:cannot open graph file\n" +msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n" + +#: gcov.c:768 +#, c-format +msgid "%s:not a gcov graph file\n" +msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n" + +#: gcov.c:781 +#, c-format +msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" +msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n" + +#: gcov.c:833 +#, c-format +msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" +msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n" + +#: gcov.c:951 +#, c-format +msgid "%s:corrupted\n" +msgstr "%s: beschädigt\n" + +#: gcov.c:1027 +#, c-format +msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" +msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n" + +#: gcov.c:1034 +#, c-format +msgid "%s:not a gcov data file\n" +msgstr "%s: keine gcov-Datei\n" + +#: gcov.c:1047 +#, c-format +msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" +msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n" + +#: gcov.c:1053 +#, c-format +msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" +msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n" + +#: gcov.c:1082 +#, c-format +msgid "%s:unknown function '%u'\n" +msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n" + +#: gcov.c:1095 +#, c-format +msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" +msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n" + +#: gcov.c:1114 +#, c-format +msgid "%s:overflowed\n" +msgstr "%s: übergelaufen\n" + +#: gcov.c:1138 +#, c-format +msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" +msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n" + +#: gcov.c:1143 +#, c-format +msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" +msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n" + +#: gcov.c:1151 +#, c-format +msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" +msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n" + +#: gcov.c:1359 +#, c-format +msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" +msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n" + +#: gcov.c:1439 +#, c-format +msgid "%s '%s'\n" +msgstr "%s: »%s«\n" + +#: gcov.c:1442 +#, c-format +msgid "Lines executed:%s of %d\n" +msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1446 +#, c-format +msgid "No executable lines\n" +msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n" + +#: gcov.c:1452 +#, c-format +msgid "Branches executed:%s of %d\n" +msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1456 +#, c-format +msgid "Taken at least once:%s of %d\n" +msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n" + +#: gcov.c:1462 +#, c-format +msgid "No branches\n" +msgstr "Keine Zweige\n" + +#: gcov.c:1464 +#, c-format +msgid "Calls executed:%s of %d\n" +msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1468 +#, c-format +msgid "No calls\n" +msgstr "Keine Aufrufe\n" + +#: gcov.c:1628 +#, c-format +msgid "%s:no lines for '%s'\n" +msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n" + +#: gcov.c:1823 +#, c-format +msgid "call %2d returned %s\n" +msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n" + +#: gcov.c:1828 +#, c-format +msgid "call %2d never executed\n" +msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1833 +#, c-format +msgid "branch %2d taken %s%s\n" +msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n" + +#: gcov.c:1837 +#, c-format +msgid "branch %2d never executed\n" +msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1842 +#, c-format +msgid "unconditional %2d taken %s\n" +msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n" + +#: gcov.c:1845 +#, c-format +msgid "unconditional %2d never executed\n" +msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1881 +#, c-format +msgid "%s:cannot open source file\n" +msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n" + +#: gcse.c:692 +msgid "GCSE disabled" +msgstr "GCSE ausgeschaltet" + +#: gcse.c:6510 +msgid "jump bypassing disabled" +msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet" + +#: incpath.c:76 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" +msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" + +#: incpath.c:79 +#, c-format +msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" +msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n" + +#: incpath.c:83 +#, c-format +msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" +msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" + +#: incpath.c:345 +#, c-format +msgid "#include \"...\" search starts here:\n" +msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n" + +#: incpath.c:349 +#, c-format +msgid "#include <...> search starts here:\n" +msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n" + +#: incpath.c:354 +#, c-format +msgid "End of search list.\n" +msgstr "Ende der Suchliste.\n" + +#. Opening quotation mark. +#: intl.c:58 +msgid "`" +msgstr "»" + +#. Closing quotation mark. +#: intl.c:61 +msgid "'" +msgstr "«" + +#: ipa-inline.c:399 +msgid "--param large-function-growth limit reached" +msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht" + +#: ipa-inline.c:414 +msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" +msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht" + +#: ipa-inline.c:432 +msgid "function not inline candidate" +msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«" + +#: ipa-inline.c:448 +msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" +msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht" + +#: ipa-inline.c:457 +msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" +msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht" + +#: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292 +msgid "recursive inlining" +msgstr "rekursives Inlining" + +#: ipa-inline.c:950 +msgid "call is unlikely and code size would grow" +msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen" + +#: ipa-inline.c:953 +msgid "function not declared inline and code size would grow" +msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen" + +#: ipa-inline.c:955 +msgid "optimizing for size and code size would grow" +msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen" + +#: ipa-inline.c:980 +#, fuzzy +msgid "target specific option mismatch" +msgstr "" +"\n" +"Zielspezifische Optionen:\n" + +#: ipa-inline.c:1056 +msgid "--param inline-unit-growth limit reached" +msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht" + +#: langhooks.c:378 +msgid "At top level:" +msgstr "Auf höchster Ebene:" + +#: langhooks.c:398 +#, c-format +msgid "In member function %qs" +msgstr "In Elementfunktion %qs" + +#: langhooks.c:402 +#, c-format +msgid "In function %qs" +msgstr "In Funktion %qs" + +#: langhooks.c:453 +#, c-format +msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" +msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d:%d" + +#: langhooks.c:458 +#, c-format +msgid " inlined from %qs at %s:%d" +msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d" + +#: langhooks.c:464 +#, c-format +msgid " inlined from %qs" +msgstr " eingefügt von %qs" + +#: loop-iv.c:2823 tree-ssa-loop-niter.c:1874 +msgid "assuming that the loop is not infinite" +msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt" + +#: loop-iv.c:2824 tree-ssa-loop-niter.c:1875 +msgid "cannot optimize possibly infinite loops" +msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden" + +#: loop-iv.c:2832 tree-ssa-loop-niter.c:1879 +msgid "assuming that the loop counter does not overflow" +msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft" + +#: loop-iv.c:2833 tree-ssa-loop-niter.c:1880 +msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" +msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen" + +#: opts.c:342 +msgid "This switch lacks documentation" +msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert" + +#: opts.c:1268 +msgid "[enabled]" +msgstr "[eingeschaltet]" + +#: opts.c:1268 +msgid "[disabled]" +msgstr "[ausgeschaltet]" + +#: opts.c:1283 +#, c-format +msgid " No options with the desired characteristics were found\n" +msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n" + +#: opts.c:1292 +#, c-format +msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" +msgstr "" + +#: opts.c:1298 +#, c-format +msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" +msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n" + +#: opts.c:1352 +msgid "The following options are target specific" +msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch" + +#: opts.c:1355 +msgid "The following options control compiler warning messages" +msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers" + +#: opts.c:1358 +msgid "The following options control optimizations" +msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen" + +#: opts.c:1361 opts.c:1400 +msgid "The following options are language-independent" +msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig" + +#: opts.c:1364 +msgid "The --param option recognizes the following as parameters" +msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter" + +#: opts.c:1370 +#, fuzzy +msgid "The following options are specific to just the language " +msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachspezifisch " + +#: opts.c:1372 +msgid "The following options are supported by the language " +msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt " + +#: opts.c:1383 +msgid "The following options are not documented" +msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert" + +#: opts.c:1385 +#, fuzzy +msgid "The following options take separate arguments" +msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert" + +#: opts.c:1387 +#, fuzzy +msgid "The following options take joined arguments" +msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert" + +#: opts.c:1398 +msgid "The following options are language-related" +msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen" + +#: opts.c:1558 +#, c-format +msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n" +msgstr "" + +#: opts.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n" +msgstr "Warnung: Argument für Schalter --help=: »%.*s« nicht erkannt\n" + +#: protoize.c:583 +#, c-format +msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n" + +#: protoize.c:627 +#, c-format +msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" +msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ Dateiname ... ]'\n" + +#: protoize.c:630 +#, c-format +msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" +msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ Dateiname ... ]'\n" + +#: protoize.c:731 +#, c-format +msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" +msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n" + +#: protoize.c:739 +#, c-format +msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n" +msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n" + +#: protoize.c:747 +#, c-format +msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n" +msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n" + +#. Catch cases like /.. where we try to backup to a +#. point above the absolute root of the logical file +#. system. +#: protoize.c:1134 +#, c-format +msgid "%s: invalid file name: %s\n" +msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n" + +#: protoize.c:1282 +#, c-format +msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" +msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: protoize.c:1303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n" + +#: protoize.c:1632 +#, c-format +msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n" +msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n" + +#: protoize.c:1887 +#, c-format +msgid "%s: compiling '%s'\n" +msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n" + +#: protoize.c:1910 +#, c-format +msgid "%s: wait: %s\n" +msgstr "%s: warten: %s\n" + +#: protoize.c:1915 +#, c-format +msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" +msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n" + +#: protoize.c:1923 +#, c-format +msgid "%s: %s exited with status %d\n" +msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n" + +#: protoize.c:1972 +#, c-format +msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n" +msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n" + +#: protoize.c:1981 protoize.c:2010 +#, c-format +msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n" +msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n" + +#: protoize.c:2026 protoize.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n" +msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: protoize.c:2082 +#, c-format +msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n" +msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n" + +#: protoize.c:2100 +#, c-format +msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n" + +#: protoize.c:2113 +#, c-format +msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n" + +#: protoize.c:2129 +#, c-format +msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n" + +#: protoize.c:2211 protoize.c:4181 +#, c-format +msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n" + +#: protoize.c:2289 +#, c-format +msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n" + +#: protoize.c:2411 +#, c-format +msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" +msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n" + +#: protoize.c:2415 +#, c-format +msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" +msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n" + +#: protoize.c:2417 +#, c-format +msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" +msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n" + +#: protoize.c:2450 +#, c-format +msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n" +msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n" + +#: protoize.c:2490 +#, c-format +msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n" +msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n" + +#: protoize.c:2496 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n" +msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n" + +#: protoize.c:2526 +#, c-format +msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n" +msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n" + +#: protoize.c:2532 +#, c-format +msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n" +msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n" + +#: protoize.c:2702 protoize.c:2705 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" +msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n" + +#: protoize.c:2900 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" +msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n" + +#: protoize.c:2915 +#, c-format +msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n" +msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n" + +#: protoize.c:3038 +#, c-format +msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n" +msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n" + +#: protoize.c:3059 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n" + +#: protoize.c:3155 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n" +msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n" + +#: protoize.c:3330 +#, c-format +msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n" +msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n" + +#: protoize.c:3357 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n" + +#: protoize.c:3429 +#, c-format +msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n" +msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n" + +#: protoize.c:3519 protoize.c:3549 +#, c-format +msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n" +msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n" + +#: protoize.c:3538 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" +msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n" + +#: protoize.c:3864 +#, c-format +msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n" +msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n" + +#. If we make it here, then we did not know about this +#. function definition. +#: protoize.c:3880 +#, c-format +msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n" +msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n" + +#: protoize.c:3883 +#, c-format +msgid "%s: function definition not converted\n" +msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n" + +#: protoize.c:3941 +#, c-format +msgid "%s: '%s' not converted\n" +msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n" + +#: protoize.c:3949 +#, c-format +msgid "%s: would convert file '%s'\n" +msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n" + +#: protoize.c:3952 +#, c-format +msgid "%s: converting file '%s'\n" +msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n" + +#: protoize.c:3962 +#, c-format +msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n" +msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: protoize.c:4004 +#, c-format +msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" +msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n" + +#: protoize.c:4019 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: error reading input file '%s': %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n" + +#: protoize.c:4053 +#, c-format +msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n" +msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n" + +#: protoize.c:4158 +#, c-format +msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n" +msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n" + +#: protoize.c:4166 +#, c-format +msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n" + +#: protoize.c:4196 +#, c-format +msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n" +msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n" + +#: protoize.c:4229 +#, c-format +msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n" +msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n" + +#: protoize.c:4405 +#, c-format +msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" +msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: protoize.c:4503 +#, c-format +msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" +msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n" + +#: reload.c:3781 +msgid "unable to generate reloads for:" +msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:" + +#: reload1.c:2093 +msgid "this is the insn:" +msgstr "dies ist der Befehl:" + +#. It's the compiler's fault. +#: reload1.c:5627 +msgid "could not find a spill register" +msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden" + +#. It's the compiler's fault. +#: reload1.c:7582 +msgid "VOIDmode on an output" +msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe" + +#: reload1.c:8337 +msgid "Failure trying to reload:" +msgstr "Neuladen gescheitert:" + +#: rtl-error.c:120 +msgid "unrecognizable insn:" +msgstr "unerkennbarer Befehl:" + +#: rtl-error.c:122 +msgid "insn does not satisfy its constraints:" +msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:" + +#: timevar.c:411 +msgid "" +"\n" +"Execution times (seconds)\n" +msgstr "" +"\n" +"Ausführungszeiten (Sekunden)\n" + +#. Print total time. +#: timevar.c:469 +msgid " TOTAL :" +msgstr " GESAMT :" + +#: timevar.c:502 +#, c-format +msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" +msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" + +#: tlink.c:383 +#, c-format +msgid "collect: reading %s\n" +msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n" + +#: tlink.c:477 +#, c-format +msgid "removing .rpo file" +msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht" + +#: tlink.c:479 +#, c-format +msgid "renaming .rpo file" +msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt" + +#: tlink.c:533 +#, c-format +msgid "collect: recompiling %s\n" +msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n" + +#: tlink.c:740 +#, c-format +msgid "collect: tweaking %s in %s\n" +msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n" + +#: tlink.c:790 +#, c-format +msgid "collect: relinking\n" +msgstr "sammeln: neu binden\n" + +#: toplev.c:597 +#, c-format +msgid "unrecoverable error" +msgstr "nicht behebbarer Fehler" + +#: toplev.c:1110 +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s %sversion %s (%s)\n" +"%s\tcompiled by GNU C version %s, " +msgstr "" +"%s%s%s %sVersion %s (%s)\n" +"%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, " + +#: toplev.c:1112 +#, c-format +msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " +msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, " + +#: toplev.c:1116 +#, c-format +msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n" +msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s.\n" + +#: toplev.c:1118 +#, c-format +msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" +msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n" + +#: toplev.c:1120 +#, c-format +msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" +msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" + +#: toplev.c:1276 +msgid "options passed: " +msgstr "angegebene Optionen: " + +#: toplev.c:1310 +msgid "options enabled: " +msgstr "angeschaltete Optionen: " + +#: toplev.c:1445 +#, c-format +msgid "created and used with differing settings of '%s'" +msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet" + +#: toplev.c:1447 +msgid "out of memory" +msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus" + +#: toplev.c:1462 +msgid "created and used with different settings of -fpic" +msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet" + +#: toplev.c:1464 +msgid "created and used with different settings of -fpie" +msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet" + +#: tree-inline.c:3221 +msgid "originally indirect function call not considered for inlining" +msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht" + +#: tree-vrp.c:6517 +#, fuzzy +msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |" +msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird" + +#: tree-vrp.c:6521 +#, fuzzy +msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^" +msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird" + +#. The remainder are real diagnostic types. +#: diagnostic.def:15 +msgid "fatal error: " +msgstr "schwerwiegender Fehler: " + +#: diagnostic.def:16 +msgid "internal compiler error: " +msgstr "interner Compiler-Fehler: " + +#: diagnostic.def:17 +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: diagnostic.def:18 +msgid "sorry, unimplemented: " +msgstr "nicht implementiert: " + +#: diagnostic.def:19 +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: diagnostic.def:20 +msgid "anachronism: " +msgstr "Anachronismus: " + +#: diagnostic.def:21 +msgid "note: " +msgstr "Anmerkung: " + +#: diagnostic.def:22 +msgid "debug: " +msgstr "zur Fehlersuche: " + +#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the +#. prefix does not matter. +#: diagnostic.def:25 +#, fuzzy +msgid "pedwarn: " +msgstr "Warnung: " + +#: diagnostic.def:26 +#, fuzzy +msgid "permerror: " +msgstr "Fehler: " + +#: params.def:47 +msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies" +msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird" + +#: params.def:56 +msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies" +msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird" + +#: params.def:68 +msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size" +msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße" + +#: params.def:78 +msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts" +msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen" + +#: params.def:85 +msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable" +msgstr "" + +#: params.def:102 +msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion" + +#: params.def:114 +msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«" + +#: params.def:119 +msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann" + +#: params.def:124 +msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann" + +#: params.def:129 +msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" +msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen" + +#: params.def:134 +msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" +msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen" + +#: params.def:139 +msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" +msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet" + +#: params.def:146 +msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" +msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird" + +#: params.def:152 +msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" +msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife" + +#: params.def:163 +msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" +msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen" + +#: params.def:174 +msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" +msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden" + +#: params.def:184 +msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" +msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen" + +#: params.def:189 +msgid "The size of function body to be considered large" +msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers" + +#: params.def:193 +msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" +msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)" + +#: params.def:197 +msgid "The size of translation unit to be considered large" +msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit" + +#: params.def:201 +msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" +msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)" + +#: params.def:205 +#, fuzzy +msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" +msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)" + +#: params.def:209 +msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations" +msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen" + +#: params.def:213 +msgid "The size of stack frame to be considered large" +msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens" + +#: params.def:217 +msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" +msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)" + +#: params.def:224 +msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" +msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers" + +#: params.def:229 +msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" +msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE" + +#: params.def:239 +msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" +msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen" + +#: params.def:246 +msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" +msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben" + +#: params.def:257 +msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" +msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen" + +#: params.def:263 +msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" +msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen" + +#: params.def:268 +msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife" + +#: params.def:273 +msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife" + +#: params.def:278 +msgid "The maximum number of peelings of a single loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife" + +#: params.def:283 +msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife" + +#: params.def:288 +msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" +msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird" + +#: params.def:293 +msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt" + +#: params.def:299 +msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife" + +#: params.def:304 +msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife" + +#: params.def:311 +msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" +msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet" + +#: params.def:317 +msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" +msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen" + +#: params.def:323 +msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" +msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen" + +#: params.def:327 +msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" +msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet" + +#: params.def:331 +msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" +msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler" + +#: params.def:336 +msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" +msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden" + +#: params.def:340 +msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" +msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden" + +#: params.def:345 +msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" +msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet" + +#: params.def:350 +msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." +msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung." + +#: params.def:366 +msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" +msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden" + +#: params.def:370 +msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" +msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist" + +#: params.def:374 +msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" +msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist" + +#: params.def:378 +msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" +msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)" + +#: params.def:382 +msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" +msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)" + +#: params.def:386 +msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" +msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist" + +#: params.def:390 +msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" +msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist" + +#: params.def:396 +msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" +msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung" + +#: params.def:402 +msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" +msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung" + +#: params.def:408 +msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" +msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken" + +#: params.def:414 +msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" +msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden" + +#: params.def:420 +msgid "The maximum length of path considered in cse" +msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse" + +#: params.def:424 +msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" +msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen" + +#: params.def:431 +msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" +msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung" + +#: params.def:440 +msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" +msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden" + +#: params.def:448 +msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" +msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife" + +#: params.def:456 +msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" +msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen" + +#: params.def:461 +msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" +msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet" + +#: params.def:466 +msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:471 +msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:476 +msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:481 +msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:486 +msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:491 +msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:496 +msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" +msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet" + +#: params.def:501 +msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" +msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden" + +#: params.def:506 +msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" +msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden" + +#: params.def:511 +msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" +msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden" + +#: params.def:524 +msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" +msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap" + +#: params.def:529 +msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" +msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes" + +#: params.def:537 +msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" +msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird" + +#: params.def:542 +msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics" +msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird" + +#: params.def:547 +msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics" +msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird" + +#: params.def:552 params.def:562 +msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" +msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region" + +#: params.def:557 params.def:567 +msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" +msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region" + +#: params.def:572 +msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" +msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling" + +#: params.def:577 +msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" +msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung" + +#: params.def:582 +msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" +msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt" + +#: params.def:587 +msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." +msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird" + +#: params.def:592 +msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" +msgstr "" + +#: params.def:597 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" +msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können" + +#: params.def:602 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion" + +#: params.def:607 +msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" +msgstr "" + +#: params.def:612 +msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" +msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können" + +#: params.def:620 +msgid "The upper bound for sharing integer constants" +msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten" + +#: params.def:639 +msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" +msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings" + +#: params.def:644 +msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" +msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen" + +#: params.def:649 +msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" +msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer" + +#: params.def:667 +msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" +msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen" + +#: params.def:676 +msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" +msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt" + +#: params.def:681 +msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" +msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen" + +#: params.def:691 +msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" +msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist" + +#: params.def:698 +msgid "The number of prefetches that can run at the same time" +msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können" + +#: params.def:705 +msgid "The size of L1 cache" +msgstr "Die Größe des L1-Caches" + +#: params.def:712 +msgid "The size of L1 cache line" +msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline" + +#: params.def:719 +msgid "The size of L2 cache" +msgstr "Die Größe des L2-Caches" + +#: params.def:730 +msgid "Whether to use canonical types" +msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind" + +#: params.def:735 +msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" +msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird" + +#: params.def:745 +msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" +msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält" + +#: params.def:750 +msgid "max loops number for regional RA" +msgstr "" + +#: params.def:755 +msgid "max size of conflict table in MB" +msgstr "" + +#: params.def:763 +msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" +msgstr "" + +#: params.def:771 +msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion" +msgstr "" + +#: config/alpha/alpha.c:5039 +#, c-format +msgid "invalid %%H value" +msgstr "Ungültiger %%H-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5060 config/bfin/bfin.c:1646 +#, c-format +msgid "invalid %%J value" +msgstr "Ungültiger %%J-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5090 config/ia64/ia64.c:4759 +#, c-format +msgid "invalid %%r value" +msgstr "Ungültiger %%r-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5100 config/ia64/ia64.c:4713 +#: config/rs6000/rs6000.c:12236 config/xtensa/xtensa.c:2238 +#, c-format +msgid "invalid %%R value" +msgstr "Ungültiger %%R-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5106 config/rs6000/rs6000.c:12155 +#: config/xtensa/xtensa.c:2205 +#, c-format +msgid "invalid %%N value" +msgstr "Ungültiger %%N-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5114 config/rs6000/rs6000.c:12183 +#, c-format +msgid "invalid %%P value" +msgstr "Ungültiger %%P-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5122 +#, c-format +msgid "invalid %%h value" +msgstr "Ungültiger %%h-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5130 config/xtensa/xtensa.c:2231 +#, c-format +msgid "invalid %%L value" +msgstr "Ungültiger %%L-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5169 config/rs6000/rs6000.c:12137 +#, c-format +msgid "invalid %%m value" +msgstr "Ungültiger %%m-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5177 config/rs6000/rs6000.c:12145 +#, c-format +msgid "invalid %%M value" +msgstr "Ungültiger %%M-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5221 +#, c-format +msgid "invalid %%U value" +msgstr "Ungültiger %%U-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5233 config/alpha/alpha.c:5247 +#: config/rs6000/rs6000.c:12244 +#, c-format +msgid "invalid %%s value" +msgstr "Ungültiger %%s-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5270 +#, c-format +msgid "invalid %%C value" +msgstr "Ungültiger %%C-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5307 config/rs6000/rs6000.c:11972 +#: config/rs6000/rs6000.c:11991 +#, c-format +msgid "invalid %%E value" +msgstr "Ungültiger %%E-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5380 +#, c-format +msgid "unknown relocation unspec" +msgstr "Unbekanntes relocation unspec" + +#: config/alpha/alpha.c:5341 config/crx/crx.c:1081 +#: config/rs6000/rs6000.c:12575 config/spu/spu.c:1603 +#, c-format +msgid "invalid %%xn code" +msgstr "Ungültiger %%xn-Code" + +#: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%R code" +msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code" + +#: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%H/%%L code" +msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code" + +#: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%U code" +msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code" + +#: config/arc/arc.c:1794 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%V code" +msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code" + +#. Unknown flag. +#. Undocumented flag. +#: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048 +#, c-format +msgid "invalid operand output code" +msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode" + +#: config/arm/arm.c:13300 config/arm/arm.c:13318 +#, c-format +msgid "predicated Thumb instruction" +msgstr "angegebene Thumb-Anweisung" + +#: config/arm/arm.c:13306 +#, c-format +msgid "predicated instruction in conditional sequence" +msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz" + +#: config/arm/arm.c:13476 +#, c-format +msgid "invalid shift operand" +msgstr "ungültiger Schiebeoperand" + +#: config/arm/arm.c:13523 config/arm/arm.c:13533 config/arm/arm.c:13543 +#: config/arm/arm.c:13553 config/arm/arm.c:13563 config/arm/arm.c:13602 +#: config/arm/arm.c:13620 config/arm/arm.c:13655 config/arm/arm.c:13674 +#: config/arm/arm.c:13689 config/arm/arm.c:13717 config/arm/arm.c:13724 +#: config/arm/arm.c:13732 config/arm/arm.c:13753 config/arm/arm.c:13760 +#: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673 +#: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696 +#: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710 +#, c-format +msgid "invalid operand for code '%c'" +msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«" + +#: config/arm/arm.c:13615 +#, c-format +msgid "instruction never executed" +msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt" + +#: config/arm/arm.c:13827 +#, c-format +msgid "missing operand" +msgstr "fehlender Operand" + +#: config/avr/avr.c:1209 +#, c-format +msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" +msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register" + +#: config/avr/avr.c:1321 +msgid "bad address, not (reg+disp):" +msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):" + +#: config/avr/avr.c:1328 +msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" +msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:" + +#: config/avr/avr.c:1339 +msgid "internal compiler error. Bad address:" +msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:" + +#: config/avr/avr.c:1352 +msgid "internal compiler error. Unknown mode:" +msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:" + +#: config/avr/avr.c:1947 config/avr/avr.c:2635 +msgid "invalid insn:" +msgstr "Ungültiger Befehl:" + +#: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2121 +#: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2244 config/avr/avr.c:2413 +#: config/avr/avr.c:2674 config/avr/avr.c:2786 +msgid "incorrect insn:" +msgstr "Falscher Befehl:" + +#: config/avr/avr.c:2168 config/avr/avr.c:2329 config/avr/avr.c:2484 +#: config/avr/avr.c:2852 +msgid "unknown move insn:" +msgstr "Falscher Kopierbefehl:" + +#: config/avr/avr.c:3082 +msgid "bad shift insn:" +msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:" + +#: config/avr/avr.c:3198 config/avr/avr.c:3618 config/avr/avr.c:3976 +msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" +msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:" + +#: config/bfin/bfin.c:1608 +#, c-format +msgid "invalid %%j value" +msgstr "ungültiger %%j-Wert" + +#: config/bfin/bfin.c:1801 +#, c-format +msgid "invalid const_double operand" +msgstr "ungültiger const_double-Operand" + +#: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4704 c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4737 +#: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4828 loop-iv.c:2825 loop-iv.c:2834 +#: rtl-error.c:105 toplev.c:601 tree-ssa-loop-niter.c:1885 cp/typeck.c:4733 +#: java/expr.c:411 +#, gcc-internal-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: config/cris/cris.c:555 +msgid "unexpected index-type in cris_print_index" +msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index" + +#: config/cris/cris.c:572 +msgid "unexpected base-type in cris_print_base" +msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base" + +#: config/cris/cris.c:688 +msgid "invalid operand for 'b' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" + +#: config/cris/cris.c:705 +msgid "invalid operand for 'o' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«" + +#: config/cris/cris.c:724 +msgid "invalid operand for 'O' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«" + +#: config/cris/cris.c:757 +msgid "invalid operand for 'p' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«" + +#: config/cris/cris.c:796 +msgid "invalid operand for 'z' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«" + +#: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894 +msgid "invalid operand for 'H' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«" + +#: config/cris/cris.c:870 +msgid "bad register" +msgstr "falsches Register" + +#: config/cris/cris.c:914 +msgid "invalid operand for 'e' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«" + +#: config/cris/cris.c:931 +msgid "invalid operand for 'm' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«" + +#: config/cris/cris.c:956 +msgid "invalid operand for 'A' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«" + +#: config/cris/cris.c:979 +msgid "invalid operand for 'D' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«" + +#: config/cris/cris.c:993 +msgid "invalid operand for 'T' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«" + +#: config/cris/cris.c:1013 +msgid "invalid operand modifier letter" +msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand" + +#: config/cris/cris.c:1070 +msgid "unexpected multiplicative operand" +msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand" + +#: config/cris/cris.c:1090 +msgid "unexpected operand" +msgstr "unerwarteter Operand" + +#: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133 +msgid "unrecognized address" +msgstr "unerkannte Adresse" + +#: config/cris/cris.c:2231 +msgid "unrecognized supposed constant" +msgstr "unerkannte vermutete Konstante" + +#: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724 +msgid "unexpected side-effects in address" +msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse" + +#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, +#. right? +#: config/cris/cris.c:3561 +msgid "Unidentifiable call op" +msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation" + +#: config/cris/cris.c:3613 +#, c-format +msgid "PIC register isn't set up" +msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet" + +#: config/fr30/fr30.c:464 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" +msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse" + +#: config/fr30/fr30.c:488 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" +msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p" + +#: config/fr30/fr30.c:508 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" +msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b" + +#: config/fr30/fr30.c:529 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" +msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B" + +#: config/fr30/fr30.c:537 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" +msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A" + +#: config/fr30/fr30.c:554 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" +msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x" + +#: config/fr30/fr30.c:561 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" +msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F" + +#: config/fr30/fr30.c:578 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: unknown code" +msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code" + +#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626 +#: config/fr30/fr30.c:639 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" +msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM" + +#: config/frv/frv.c:2552 +msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:" + +#: config/frv/frv.c:2563 +msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" +msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:" + +#: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621 +#: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647 +msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:" + +#: config/frv/frv.c:2733 +#, c-format +msgid "bad condition code" +msgstr "Falscher Bedingungscode" + +#: config/frv/frv.c:2808 +msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" +msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double" + +#: config/frv/frv.c:2869 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:" + +#: config/frv/frv.c:2877 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:" + +#: config/frv/frv.c:2893 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:" + +#: config/frv/frv.c:2907 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:" + +#: config/frv/frv.c:2955 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:" + +#: config/frv/frv.c:2968 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:" + +#: config/frv/frv.c:2989 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:" + +#: config/frv/frv.c:3007 +msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:" + +#: config/frv/frv.c:3027 +msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" +msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:" + +#: config/frv/frv.c:3058 +msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" +msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:" + +#: config/frv/frv.c:3063 +msgid "frv_print_operand: unknown code" +msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code" + +#: config/frv/frv.c:4432 +msgid "bad output_move_single operand" +msgstr "Falscher Operand für output_move_single" + +#: config/frv/frv.c:4559 +msgid "bad output_move_double operand" +msgstr "Falscher Operand für output_move_double" + +#: config/frv/frv.c:4701 +msgid "bad output_condmove_single operand" +msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single" + +#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the +#. particular machine description choice. Every machine description should +#. define `TARGET_VERSION'. For example: +#. +#. #ifdef MOTOROLA +#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); +#. #else +#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); +#. #endif +#: config/frv/frv.h:328 +#, c-format +msgid " (frv)" +msgstr " (frv)" + +#: config/i386/i386.c:10340 +#, c-format +msgid "invalid UNSPEC as operand" +msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand" + +#: config/i386/i386.c:11065 config/i386/i386.c:11104 config/i386/i386.c:11278 +#, fuzzy, c-format +msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" +msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«" + +#: config/i386/i386.c:11129 +#, fuzzy, c-format +msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'" +msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«" + +#: config/i386/i386.c:11139 +#, fuzzy, c-format +msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'" +msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«" + +#: config/i386/i386.c:11157 +#, c-format +msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" +msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«" + +#: config/i386/i386.c:11167 +#, fuzzy, c-format +msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'" +msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«" + +#: config/i386/i386.c:11292 +#, c-format +msgid "invalid operand code '%c'" +msgstr "ungültiger Operandencode »%c«" + +#: config/i386/i386.c:11341 +#, c-format +msgid "invalid constraints for operand" +msgstr "ungültige Bedingungen für Operand" + +#: config/i386/i386.c:19022 +msgid "unknown insn mode" +msgstr "unbekannter Befehlsmodus" + +#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. +#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. +#: config/i386/xm-djgpp.h:61 +#, c-format +msgid "environment variable DJGPP not defined" +msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert" + +#: config/i386/xm-djgpp.h:63 +#, c-format +msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" +msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«" + +#: config/i386/xm-djgpp.h:66 +#, c-format +msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" +msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«" + +#: config/ia64/ia64.c:4811 +#, c-format +msgid "ia64_print_operand: unknown code" +msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code" + +#: config/ia64/ia64.c:10485 +msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" +msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>" + +#: config/ia64/ia64.c:10488 +msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" +msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>" + +#: config/ia64/ia64.c:10501 config/ia64/ia64.c:10512 +msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" +msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>" + +#: config/iq2000/iq2000.c:3122 +#, c-format +msgid "invalid %%P operand" +msgstr "unbekannter Operand für %%P" + +#: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:12173 +#, c-format +msgid "invalid %%p value" +msgstr "unbekannter Wert für %%p" + +#: config/iq2000/iq2000.c:3186 +#, c-format +msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" +msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X" + +#: config/m32r/m32r.c:1776 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%s code" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%s" + +#: config/m32r/m32r.c:1783 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%p code" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%p" + +#: config/m32r/m32r.c:1838 +msgid "bad insn for 'A'" +msgstr "falscher Befehl für 'A'" + +#: config/m32r/m32r.c:1885 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%T/%%B code" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B" + +#: config/m32r/m32r.c:1908 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%N code" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%N" + +#: config/m32r/m32r.c:1941 +msgid "pre-increment address is not a register" +msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register" + +#: config/m32r/m32r.c:1948 +msgid "pre-decrement address is not a register" +msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register" + +#: config/m32r/m32r.c:1955 +msgid "post-increment address is not a register" +msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register" + +#: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045 +#: config/rs6000/rs6000.c:20952 +msgid "bad address" +msgstr "Falsche Adresse" + +#: config/m32r/m32r.c:2050 +msgid "lo_sum not of register" +msgstr "lo_sum nicht von einem Register" + +#. !!!! SCz wrong here. +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567 +msgid "move insn not handled" +msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770 +msgid "invalid register in the move instruction" +msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447 +msgid "invalid operand in the instruction" +msgstr "ungültiger Operand im Befehl" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744 +msgid "invalid register in the instruction" +msgstr "ungültiges Register im Befehl" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777 +msgid "operand 1 must be a hard register" +msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791 +msgid "invalid rotate insn" +msgstr "ungültiger Rotierbefehl" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215 +msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" +msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848 +msgid "cannot do z-register replacement" +msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:4911 +msgid "invalid Z register replacement for insn" +msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl" + +#: config/mips/mips.c:7068 config/mips/mips.c:7089 config/mips/mips.c:7201 +#, c-format +msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" +msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix" + +#: config/mips/mips.c:7138 config/mips/mips.c:7145 config/mips/mips.c:7152 +#: config/mips/mips.c:7159 config/mips/mips.c:7219 +#, c-format +msgid "invalid use of '%%%c'" +msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«" + +#: config/mips/mips.c:7467 +msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" +msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen" + +#: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614 +msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" +msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies" + +#: config/mmix/mmix.c:1563 +msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" +msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT" + +#: config/mmix/mmix.c:1582 +msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" +msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies" + +#: config/mmix/mmix.c:1592 +msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" +msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies" + +#. We need the original here. +#: config/mmix/mmix.c:1676 +msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" +msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden" + +#: config/mmix/mmix.c:1733 +msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" +msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt" + +#: config/mmix/mmix.c:2666 +msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" +msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:" + +#: config/mmix/mmix.c:2673 +msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" +msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?" + +#: config/mmix/mmix.c:2677 +msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" +msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?" + +#: config/mmix/mmix.c:2741 +msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" +msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:" + +#: config/picochip/picochip.c:2406 +msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:2665 +msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:2711 config/picochip/picochip.c:2743 +#, fuzzy +msgid "Bad address, not (reg+disp):" +msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):" + +#: config/picochip/picochip.c:2757 +#, fuzzy +msgid "Bad address, not register:" +msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):" + +#: config/rs6000/host-darwin.c:97 +#, c-format +msgid "Out of stack space.\n" +msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n" + +#: config/rs6000/host-darwin.c:118 +#, c-format +msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" +msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12000 +#, c-format +msgid "invalid %%f value" +msgstr "ungültiger %%f-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12009 +#, c-format +msgid "invalid %%F value" +msgstr "ungültiger %%F-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12018 +#, c-format +msgid "invalid %%G value" +msgstr "ungültiger %%G-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12053 +#, c-format +msgid "invalid %%j code" +msgstr "ungültiger %%j-Code" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12063 +#, c-format +msgid "invalid %%J code" +msgstr "ungültiger %%J-Code" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12073 +#, c-format +msgid "invalid %%k value" +msgstr "ungültiger %%k-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12093 config/xtensa/xtensa.c:2224 +#, c-format +msgid "invalid %%K value" +msgstr "ungültiger %%K-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12163 +#, c-format +msgid "invalid %%O value" +msgstr "ungültiger %%O-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12210 +#, c-format +msgid "invalid %%q value" +msgstr "ungültiger %%q-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12254 +#, c-format +msgid "invalid %%S value" +msgstr "ungültiger %%S-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12294 +#, c-format +msgid "invalid %%T value" +msgstr "ungültiger %%T-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12304 +#, c-format +msgid "invalid %%u value" +msgstr "ungültiger %%u-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12313 config/xtensa/xtensa.c:2194 +#, c-format +msgid "invalid %%v value" +msgstr "ungültiger %%v-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:12534 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" +msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung" + +#: config/rs6000/rs6000.c:22817 +msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" +msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben" + +#: config/s390/s390.c:4933 +#, c-format +msgid "cannot decompose address" +msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden" + +#: config/s390/s390.c:5146 +msgid "UNKNOWN in print_operand !?" +msgstr "UNKNOWN in print_operand !?" + +#: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285 +#: config/score/score7.c:1256 +#, c-format +msgid "invalid operand for code: '%c'" +msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«" + +#: config/sh/sh.c:779 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%R" +msgstr "ungültiger Operand für %%R" + +#: config/sh/sh.c:806 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%S" +msgstr "ungültiger Operand für %%S" + +#: config/sh/sh.c:8383 +msgid "created and used with different architectures / ABIs" +msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet" + +#: config/sh/sh.c:8385 +msgid "created and used with different ABIs" +msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet" + +#: config/sh/sh.c:8387 +msgid "created and used with different endianness" +msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet" + +#: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862 +#, c-format +msgid "invalid %%Y operand" +msgstr "ungültiger %%Y-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:6932 +#, c-format +msgid "invalid %%A operand" +msgstr "ungültiger %%A-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:6942 +#, c-format +msgid "invalid %%B operand" +msgstr "ungültiger %%B-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:6981 +#, c-format +msgid "invalid %%c operand" +msgstr "ungültiger %%c-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7003 +#, c-format +msgid "invalid %%d operand" +msgstr "ungültiger %%d-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7020 +#, c-format +msgid "invalid %%f operand" +msgstr "ungültiger %%f-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7034 +#, c-format +msgid "invalid %%s operand" +msgstr "ungültiger %%s-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7088 +#, c-format +msgid "long long constant not a valid immediate operand" +msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7091 +#, c-format +msgid "floating point constant not a valid immediate operand" +msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand" + +#: config/stormy16/stormy16.c:1746 config/stormy16/stormy16.c:1817 +#, c-format +msgid "'B' operand is not constant" +msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant" + +#: config/stormy16/stormy16.c:1773 +#, c-format +msgid "'B' operand has multiple bits set" +msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits" + +#: config/stormy16/stormy16.c:1799 +#, c-format +msgid "'o' operand is not constant" +msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" + +#: config/stormy16/stormy16.c:1831 +#, c-format +msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" +msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code" + +#: config/v850/v850.c:372 +msgid "const_double_split got a bad insn:" +msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:" + +#: config/v850/v850.c:936 +msgid "output_move_single:" +msgstr "output_move_single:" + +#: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724 +#: config/xtensa/xtensa.c:733 +msgid "bad test" +msgstr "Falscher Test" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2182 +#, c-format +msgid "invalid %%D value" +msgstr "ungültiger %%D-Wert" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2219 +msgid "invalid mask" +msgstr "ungültige Maske" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2245 +#, c-format +msgid "invalid %%x value" +msgstr "ungültiger %%x-Wert" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2252 +#, c-format +msgid "invalid %%d value" +msgstr "ungültiger %%d-Wert" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283 +#, c-format +msgid "invalid %%t/%%b value" +msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2325 +msgid "invalid address" +msgstr "ungültige Adresse" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2350 +msgid "no register in address" +msgstr "Kein Register in Adresse" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2358 +msgid "address offset not a constant" +msgstr "Adressversatz ist keine Konstante" + +#: cp/call.c:2632 +msgid "candidates are:" +msgstr "Kandidaten sind:" + +#: cp/call.c:6945 +msgid "candidate 1:" +msgstr "Kandidat 1:" + +#: cp/call.c:6946 +msgid "candidate 2:" +msgstr "Kandidat 2:" + +#: cp/decl2.c:676 +msgid "candidates are: %+#D" +msgstr "Kandidaten sind: %+#D" + +#: cp/decl2.c:678 +msgid "candidate is: %+#D" +msgstr "Kandidat ist: %+#D" + +#: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406 +#, c-format +msgid "argument to '%s' missing\n" +msgstr "Argument für »%s« fehlt\n" + +#: fortran/arith.c:44 +#, no-c-format +msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER" +msgstr "" + +#: fortran/arith.c:94 +msgid "Arithmetic OK at %L" +msgstr "Arithmetik OK bei %L" + +#: fortran/arith.c:97 +msgid "Arithmetic overflow at %L" +msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L" + +#: fortran/arith.c:100 +msgid "Arithmetic underflow at %L" +msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L" + +#: fortran/arith.c:103 +msgid "Arithmetic NaN at %L" +msgstr "Arithmetisches NaN bei %L" + +#: fortran/arith.c:106 +msgid "Division by zero at %L" +msgstr "Division durch Null bei %L" + +#: fortran/arith.c:109 +msgid "Array operands are incommensurate at %L" +msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L" + +#: fortran/arith.c:113 +msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" +msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L" + +#: fortran/arith.c:1482 +msgid "elemental binary operation" +msgstr "Elementare Binäroperation" + +#: fortran/arith.c:2060 +#, no-c-format +msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L" +msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L" + +#: fortran/arith.c:2064 +#, no-c-format +msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" +msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" + +#: fortran/arith.c:2069 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" +msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" + +#: fortran/arith.c:2074 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" +msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" + +#: fortran/arith.c:2079 +#, no-c-format +msgid "Division by zero converting %s to %s at %L" +msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L" + +#: fortran/arith.c:2083 +#, no-c-format +msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L" +msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L" + +#: fortran/arith.c:2087 +#, no-c-format +msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L" +msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L" + +#: fortran/arith.c:2420 +#, no-c-format +msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s" +msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s" + +#: fortran/arith.c:2579 +#, no-c-format +msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C" +msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C" + +#: fortran/array.c:90 +#, no-c-format +msgid "Expected array subscript at %C" +msgstr "Feldindex erwartet bei %C" + +#: fortran/array.c:117 +#, no-c-format +msgid "Expected array subscript stride at %C" +msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C" + +#: fortran/array.c:160 +#, no-c-format +msgid "Invalid form of array reference at %C" +msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C" + +#: fortran/array.c:165 +#, no-c-format +msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions" +msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben" + +#: fortran/array.c:216 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant" +msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein" + +#: fortran/array.c:307 +#, no-c-format +msgid "Expected expression in array specification at %C" +msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C" + +#: fortran/array.c:389 +#, no-c-format +msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C" +msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C" + +#: fortran/array.c:399 +#, no-c-format +msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C" +msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C" + +#: fortran/array.c:413 +#, no-c-format +msgid "Bad specification for deferred shape array at %C" +msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C" + +#: fortran/array.c:417 +#, no-c-format +msgid "Bad specification for assumed size array at %C" +msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C" + +#: fortran/array.c:426 +#, no-c-format +msgid "Expected another dimension in array declaration at %C" +msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet" + +#: fortran/array.c:432 +#, no-c-format +msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" +msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen" + +#: fortran/array.c:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions" +msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen" + +#: fortran/array.c:644 +#, no-c-format +msgid "duplicated initializer" +msgstr "ungültige Initialisierung" + +#: fortran/array.c:736 +#, no-c-format +msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name" +msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen" + +#: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in array constructor at %C" +msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C" + +#: fortran/array.c:895 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C" +msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C" + +#: fortran/array.c:915 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C" +msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C" + +#: fortran/array.c:930 +#, no-c-format +msgid "Empty array constructor at %C is not allowed" +msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt" + +#: fortran/array.c:1027 +#, no-c-format +msgid "Element in %s array constructor at %L is %s" +msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s" + +#: fortran/array.c:1364 +#, no-c-format +msgid "Iterator step at %L cannot be zero" +msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein" + +#: fortran/array.c:1650 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L" +msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s" + +#: fortran/check.c:44 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein" + +#: fortran/check.c:59 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein" + +#: fortran/check.c:87 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein" + +#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:830 fortran/check.c:840 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein" + +#: fortran/check.c:118 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein" + +#: fortran/check.c:147 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein" + +#: fortran/check.c:156 +#, no-c-format +msgid "Invalid kind for %s at %L" +msgstr "Ungültige Art für %s bei %L" + +#: fortran/check.c:175 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben" + +#: fortran/check.c:192 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein" + +#: fortran/check.c:210 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein" + +#: fortran/check.c:225 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein" + +#: fortran/check.c:241 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein" + +#: fortran/check.c:256 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein" + +#: fortran/check.c:275 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein" + +#: fortran/check.c:297 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein" + +#: fortran/check.c:303 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein" + +#: fortran/check.c:361 +#, no-c-format +msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index" +msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex" + +#: fortran/check.c:431 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L" +msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L" + +#: fortran/check.c:537 fortran/check.c:2039 fortran/check.c:2054 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein" + +#: fortran/check.c:561 fortran/check.c:3908 +#, no-c-format +msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type" +msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben" + +#: fortran/check.c:570 fortran/check.c:1202 fortran/check.c:1345 +#: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:1708 +#, no-c-format +msgid "Extension: Different type kinds at %L" +msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L" + +#: fortran/check.c:610 fortran/check.c:2123 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein" + +#: fortran/check.c:630 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein" + +#: fortran/check.c:638 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein" + +#: fortran/check.c:654 +#, no-c-format +msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer" +msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein" + +#: fortran/check.c:665 +#, no-c-format +msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function" +msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt" + +#: fortran/check.c:811 fortran/check.c:935 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist" + +#: fortran/check.c:861 fortran/check.c:1264 fortran/check.c:1367 +#: fortran/check.c:1526 fortran/check.c:1543 fortran/check.c:2427 +#: fortran/check.c:2569 fortran/check.c:2912 fortran/check.c:2973 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L" +msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L" + +#: fortran/check.c:886 +#, no-c-format +msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar" +msgstr "" + +#: fortran/check.c:984 fortran/check.c:1804 fortran/check.c:1812 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein" + +#: fortran/check.c:998 +#, no-c-format +msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'" +msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«" + +#: fortran/check.c:1017 fortran/check.c:1025 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein" + +#: fortran/check.c:1052 +#, no-c-format +msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar" +msgstr "" + +#: fortran/check.c:1072 +#, no-c-format +msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar" +msgstr "" + +#: fortran/check.c:1083 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L" +msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul" + +#: fortran/check.c:1315 +#, no-c-format +msgid "Argument of %s at %L must be of length one" +msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein" + +#: fortran/check.c:1374 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein" + +#: fortran/check.c:1499 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein" + +#: fortran/check.c:1681 +#, no-c-format +msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments" +msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben" + +#: fortran/check.c:1714 +#, no-c-format +msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)" +msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein" + +#: fortran/check.c:1747 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L" +msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L" + +#: fortran/check.c:1754 +#, no-c-format +msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER" +msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein" + +#: fortran/check.c:1821 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)" +msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein" + +#: fortran/check.c:1835 +#, no-c-format +msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul" +msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul" + +#: fortran/check.c:1854 +#, no-c-format +msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul" +msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul" + +#: fortran/check.c:1863 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein" + +#: fortran/check.c:2065 +#, no-c-format +msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d" +msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben" + +#: fortran/check.c:2074 +#, no-c-format +msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d" +msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein" + +#: fortran/check.c:2170 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein" + +#: fortran/check.c:2191 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein" + +#: fortran/check.c:2199 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein" + +#: fortran/check.c:2215 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein" + +#: fortran/check.c:2340 +#, no-c-format +msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size" +msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein" + +#: fortran/check.c:2350 +#, no-c-format +msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements" +msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente" + +#: fortran/check.c:2388 +#, no-c-format +msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape" +msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen" + +#: fortran/check.c:2489 +#, no-c-format +msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L" +msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L" + +#: fortran/check.c:2530 +#, no-c-format +msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array" +msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein" + +#: fortran/check.c:2604 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d" +msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein" + +#: fortran/check.c:2864 +#, no-c-format +msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s" +msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein" + +#: fortran/check.c:2938 +#, no-c-format +msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar" +msgstr "" + +#: fortran/check.c:2949 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L" +msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul" + +#: fortran/check.c:3190 fortran/check.c:3222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein" + +#: fortran/check.c:3230 +#, no-c-format +msgid "Too many arguments to %s at %L" +msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L" + +#: fortran/check.c:3342 fortran/check.c:3819 fortran/check.c:3843 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE" +msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein" + +#: fortran/check.c:3525 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein" + +#: fortran/check.c:3892 fortran/check.c:3900 +#, no-c-format +msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL" +msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein" + +#: fortran/cpp.c:378 c-opts.c:891 +#, gcc-internal-format +msgid "output filename specified twice" +msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben" + +#: fortran/cpp.c:436 +#, no-c-format +msgid "To enable preprocessing, use -cpp" +msgstr "" + +#: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "opening output file %s: %s" +msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m" + +#: fortran/data.c:64 +#, no-c-format +msgid "non-constant array in DATA statement %L" +msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L" + +#: fortran/data.c:191 +#, no-c-format +msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L" +msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L" + +#: fortran/data.c:216 +#, no-c-format +msgid "initialization string truncated to match variable at %L" +msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen" + +#: fortran/data.c:295 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L already is initialized at %L" +msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert" + +#: fortran/data.c:319 +#, no-c-format +msgid "Data element below array lower bound at %L" +msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L" + +#: fortran/data.c:331 +#, no-c-format +msgid "Data element above array upper bound at %L" +msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L" + +#: fortran/data.c:436 +#, no-c-format +msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L" +msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L" + +#: fortran/decl.c:258 +#, no-c-format +msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C" +msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen" + +#: fortran/decl.c:265 +#, no-c-format +msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C" +msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:370 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C" +msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein" + +#: fortran/decl.c:395 +#, no-c-format +msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C" +msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:498 +#, no-c-format +msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure" +msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt" + +#: fortran/decl.c:557 +#, no-c-format +msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure" +msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt" + +#: fortran/decl.c:586 +#, no-c-format +msgid "Bad INTENT specification at %C" +msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C" + +#: fortran/decl.c:633 +#, no-c-format +msgid "Conflict in attributes of function argument at %C" +msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C" + +#: fortran/decl.c:686 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in character length specification at %C" +msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C" + +#: fortran/decl.c:805 +#, no-c-format +msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L" +msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert" + +#: fortran/decl.c:813 +#, no-c-format +msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L" +msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert" + +#: fortran/decl.c:826 +#, no-c-format +msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L" +msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben" + +#: fortran/decl.c:898 +#, no-c-format +msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable" +msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein" + +#: fortran/decl.c:928 +#, no-c-format +msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable" +msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist" + +#: fortran/decl.c:935 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable" +msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein" + +#: fortran/decl.c:950 +#, no-c-format +msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)" +msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist" + +#: fortran/decl.c:964 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)" +msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist" + +#: fortran/decl.c:973 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)" +msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist" + +#: fortran/decl.c:982 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)" +msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist" + +#: fortran/decl.c:995 +#, no-c-format +msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" +msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist" + +#: fortran/decl.c:1005 +#, no-c-format +msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" +msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist" + +#: fortran/decl.c:1081 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)" +msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist" + +#: fortran/decl.c:1120 +#, no-c-format +msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)" +msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)" + +#: fortran/decl.c:1127 +#, no-c-format +msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)" +msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)" + +#: fortran/decl.c:1217 +#, no-c-format +msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C" +msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt" + +#: fortran/decl.c:1227 +#, no-c-format +msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer" +msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L" + +#: fortran/decl.c:1237 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement" +msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf" + +#: fortran/decl.c:1387 +#, no-c-format +msgid "Component at %C must have the POINTER attribute" +msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben" + +#: fortran/decl.c:1395 +#, no-c-format +msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape" +msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben" + +#: fortran/decl.c:1468 +#, no-c-format +msgid "Allocatable component at %C must be an array" +msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein" + +#: fortran/decl.c:1479 +#, no-c-format +msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape" +msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben" + +#: fortran/decl.c:1488 +#, no-c-format +msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape" +msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben" + +#: fortran/decl.c:1497 +#, no-c-format +msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape" +msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben" + +#: fortran/decl.c:1523 +#, no-c-format +msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous" +msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig" + +#: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5523 +#, no-c-format +msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C" +msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C" + +#: fortran/decl.c:1706 +#, no-c-format +msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface" +msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert" + +#: fortran/decl.c:1722 +#, no-c-format +msgid "Function name '%s' not allowed at %C" +msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C" + +#: fortran/decl.c:1738 +#, no-c-format +msgid "Extension: Old-style initialization at %C" +msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C" + +#: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4226 +#, no-c-format +msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable" +msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable" + +#: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4234 +#, no-c-format +msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C" +msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C" + +#: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4240 +#, no-c-format +msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure" +msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt" + +#: fortran/decl.c:1780 +#, no-c-format +msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='" +msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«" + +#: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6609 +#, no-c-format +msgid "Expected an initialization expression at %C" +msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:1795 +#, no-c-format +msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure" +msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt" + +#: fortran/decl.c:1808 +#, no-c-format +msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed" +msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt" + +#: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871 +#, no-c-format +msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C" +msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt" + +#: fortran/decl.c:1876 +#, no-c-format +msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C" +msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C" + +#: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:2003 +#, no-c-format +msgid "Missing right parenthesis at %C" +msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C" + +#: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2048 +#, no-c-format +msgid "Expected initialization expression at %C" +msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2054 +#, no-c-format +msgid "Expected scalar initialization expression at %C" +msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:1979 +#, no-c-format +msgid "Kind %d not supported for type %s at %C" +msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt" + +#: fortran/decl.c:1992 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s" +msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s" + +#: fortran/decl.c:2001 +#, no-c-format +msgid "Missing right parenthesis or comma at %C" +msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C" + +#: fortran/decl.c:2074 +#, no-c-format +msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C" +msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt" + +#: fortran/decl.c:2203 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C" +msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C" + +#: fortran/decl.c:2288 +#, no-c-format +msgid "Extension: BYTE type at %C" +msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C" + +#: fortran/decl.c:2294 +#, no-c-format +msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine" +msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar" + +#: fortran/decl.c:2343 +#, no-c-format +msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard" +msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein" + +#: fortran/decl.c:2383 fortran/decl.c:2392 fortran/decl.c:2707 +#: fortran/decl.c:2715 +#, no-c-format +msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous" +msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig" + +#: fortran/decl.c:2468 +#, no-c-format +msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C" +msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C" + +#: fortran/decl.c:2514 +#, no-c-format +msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C" +msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein" + +#: fortran/decl.c:2570 +#, no-c-format +msgid "Empty IMPLICIT statement at %C" +msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:2673 +#, no-c-format +msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body" +msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt" + +#: fortran/decl.c:2678 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C" +msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:2693 +#, no-c-format +msgid "Expecting list of named entities at %C" +msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:2721 +#, no-c-format +msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist." +msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht." + +#: fortran/decl.c:2728 +#, no-c-format +msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C." +msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert." + +#: fortran/decl.c:2757 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C" +msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:3006 +#, no-c-format +msgid "Missing dimension specification at %C" +msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C" + +#: fortran/decl.c:3080 +#, no-c-format +msgid "Duplicate %s attribute at %L" +msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L" + +#: fortran/decl.c:3099 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition" +msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition" + +#: fortran/decl.c:3109 +#, no-c-format +msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition" +msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt" + +#: fortran/decl.c:3127 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition" +msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition" + +#: fortran/decl.c:3138 +#, no-c-format +msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module" +msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt" + +#: fortran/decl.c:3190 fortran/decl.c:5763 +#, no-c-format +msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module" +msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt" + +#: fortran/decl.c:3196 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C" +msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C" + +#: fortran/decl.c:3227 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C" +msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C" + +#: fortran/decl.c:3237 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C" +msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C" + +#: fortran/decl.c:3277 +#, no-c-format +msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C" +msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben" + +#: fortran/decl.c:3373 +#, no-c-format +msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable" +msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein" + +#: fortran/decl.c:3394 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)" +msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist" + +#: fortran/decl.c:3403 +#, no-c-format +msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)" +msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)" + +#: fortran/decl.c:3407 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)" +msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)" + +#: fortran/decl.c:3419 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global" +msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist" + +#: fortran/decl.c:3433 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes" +msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben" + +#: fortran/decl.c:3441 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes" +msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben" + +#: fortran/decl.c:3453 +#, no-c-format +msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array" +msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein" + +#: fortran/decl.c:3461 +#, no-c-format +msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string" +msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein" + +#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails +#. just because of this. +#: fortran/decl.c:3472 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'" +msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert" + +#: fortran/decl.c:3547 +#, no-c-format +msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C" +msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich" + +#: fortran/decl.c:3594 +#, no-c-format +msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C" +msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt" + +#. Now we have an error, which we signal, and then fix up +#. because the knock-on is plain and simple confusing. +#: fortran/decl.c:3701 +#, no-c-format +msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition" +msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten" + +#: fortran/decl.c:3733 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in data declaration at %C" +msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C" + +#: fortran/decl.c:3890 +#, no-c-format +msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure" +msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur" + +#: fortran/decl.c:3902 +#, no-c-format +msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C" +msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C" + +#: fortran/decl.c:3919 +#, no-c-format +msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C" +msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C" + +#: fortran/decl.c:3970 +#, no-c-format +msgid "RESULT variable at %C must be different than function name" +msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein" + +#: fortran/decl.c:4047 +#, no-c-format +msgid "Unexpected junk after function declaration at %C" +msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C" + +#: fortran/decl.c:4057 fortran/decl.c:4858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure" +msgstr "Erweiterung: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden" + +#: fortran/decl.c:4126 +#, no-c-format +msgid "Interface '%s' at %C may not be generic" +msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein" + +#: fortran/decl.c:4131 +#, no-c-format +msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function" +msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein" + +#: fortran/decl.c:4144 +#, no-c-format +msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C" +msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt" + +#: fortran/decl.c:4180 +#, no-c-format +msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)" +msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)" + +#: fortran/decl.c:4187 +#, no-c-format +msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C" +msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben" + +#: fortran/decl.c:4193 +#, no-c-format +msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME" +msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben" + +#: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4311 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C" +msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:4285 +#, no-c-format +msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface" +msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein" + +#: fortran/decl.c:4338 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran" +msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert" + +#: fortran/decl.c:4351 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C" +msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:4415 +#, no-c-format +msgid "Expected formal argument list in function definition at %C" +msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:4439 fortran/decl.c:4443 fortran/decl.c:4644 +#: fortran/decl.c:4648 fortran/decl.c:4826 fortran/decl.c:4830 +#: fortran/symbol.c:1472 +#, no-c-format +msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks" +msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden" + +#: fortran/decl.c:4475 +#, no-c-format +msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s" +msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s" + +#: fortran/decl.c:4566 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten" + +#: fortran/decl.c:4569 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten" + +#: fortran/decl.c:4572 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten" + +#: fortran/decl.c:4576 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten" + +#: fortran/decl.c:4580 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten" + +#: fortran/decl.c:4584 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten" + +#: fortran/decl.c:4588 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten" + +#: fortran/decl.c:4592 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten" + +#: fortran/decl.c:4596 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten" + +#: fortran/decl.c:4600 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten" + +#: fortran/decl.c:4604 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten" + +#: fortran/decl.c:4622 +#, no-c-format +msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure" +msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten" + +#: fortran/decl.c:4676 fortran/decl.c:4866 +#, no-c-format +msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C" +msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen" + +#: fortran/decl.c:4928 fortran/decl.c:4944 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C" +msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C" + +#: fortran/decl.c:4959 +#, no-c-format +msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C" +msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt" + +#: fortran/decl.c:4968 +#, no-c-format +msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C" +msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt" + +#: fortran/decl.c:4978 +#, no-c-format +msgid "Missing closing paren for binding label at %C" +msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt" + +#: fortran/decl.c:4984 +#, no-c-format +msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C" +msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt" + +#: fortran/decl.c:4990 +#, no-c-format +msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C" +msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt" + +#: fortran/decl.c:5021 +#, no-c-format +msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C" +msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C" + +#: fortran/decl.c:5194 +#, no-c-format +msgid "Unexpected END statement at %C" +msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C" + +#. We would have required END [something]. +#: fortran/decl.c:5203 +#, no-c-format +msgid "%s statement expected at %L" +msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet" + +#: fortran/decl.c:5214 +#, no-c-format +msgid "Expecting %s statement at %C" +msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:5229 +#, no-c-format +msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C" +msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:5246 +#, no-c-format +msgid "Expected terminating name at %C" +msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:5255 +#, no-c-format +msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C" +msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:5309 +#, no-c-format +msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement" +msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung" + +#: fortran/decl.c:5317 +#, no-c-format +msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation" +msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben" + +#: fortran/decl.c:5326 +#, no-c-format +msgid "Array specification must be deferred at %L" +msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden" + +#: fortran/decl.c:5403 +#, no-c-format +msgid "Unexpected character in variable list at %C" +msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C" + +#: fortran/decl.c:5440 +#, no-c-format +msgid "Expected '(' at %C" +msgstr "»(« bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:5454 fortran/decl.c:5494 +#, no-c-format +msgid "Expected variable name at %C" +msgstr "Variablennamen bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:5470 +#, no-c-format +msgid "Cray pointer at %C must be an integer" +msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein" + +#: fortran/decl.c:5474 +#, no-c-format +msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes" +msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes" + +#: fortran/decl.c:5480 +#, no-c-format +msgid "Expected \",\" at %C" +msgstr "»,« bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:5543 +#, no-c-format +msgid "Expected \")\" at %C" +msgstr "»)« bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:5555 +#, no-c-format +msgid "Expected \",\" or end of statement at %C" +msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:5619 +#, no-c-format +msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag" +msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer" + +#: fortran/decl.c:5714 +#, no-c-format +msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified" +msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert" + +#: fortran/decl.c:5731 +#, no-c-format +msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified" +msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert" + +#: fortran/decl.c:5769 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C" +msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:5809 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C" +msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:5833 +#, no-c-format +msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module" +msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt" + +#: fortran/decl.c:5870 +#, no-c-format +msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module" +msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt" + +#: fortran/decl.c:5897 +#, no-c-format +msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement" +msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet" + +#: fortran/decl.c:5904 +#, no-c-format +msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C" +msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:5910 +#, no-c-format +msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement" +msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet" + +#: fortran/decl.c:5930 +#, no-c-format +msgid "Initializing already initialized variable at %C" +msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C" + +#: fortran/decl.c:5992 +#, no-c-format +msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C" +msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:6016 +#, no-c-format +msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement" +msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung" + +#: fortran/decl.c:6028 +#, no-c-format +msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement" +msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung" + +#: fortran/decl.c:6075 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in SAVE statement at %C" +msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:6086 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C" +msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:6126 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in VALUE statement at %C" +msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:6137 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C" +msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:6179 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C" +msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/decl.c:6202 +#, no-c-format +msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface" +msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein" + +#: fortran/decl.c:6284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C" +msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:6290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No such symbol in TYPE definition at %C" +msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:6296 +#, no-c-format +msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type" +msgstr "" + +#: fortran/decl.c:6303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)" +msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist" + +#: fortran/decl.c:6310 +#, no-c-format +msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type" +msgstr "" + +#: fortran/decl.c:6333 +#, no-c-format +msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module" +msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein" + +#: fortran/decl.c:6345 +#, no-c-format +msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module" +msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein" + +#: fortran/decl.c:6366 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C" +msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C" + +#: fortran/decl.c:6430 +#, no-c-format +msgid "Expected :: in TYPE definition at %C" +msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:6441 +#, no-c-format +msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type" +msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein" + +#: fortran/decl.c:6451 +#, no-c-format +msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s" +msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s" + +#: fortran/decl.c:6467 +#, no-c-format +msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined" +msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert" + +#: fortran/decl.c:6534 +#, no-c-format +msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array" +msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein" + +#: fortran/decl.c:6554 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C" +msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C" + +#: fortran/decl.c:6626 +#, no-c-format +msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression" +msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert" + +#: fortran/decl.c:6675 +#, no-c-format +msgid "ENUM definition statement expected before %C" +msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:6708 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C" +msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C" + +#: fortran/decl.c:6754 fortran/decl.c:6769 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Duplicate access-specifier at %C" +msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C" + +#: fortran/decl.c:6789 +#, no-c-format +msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C" +msgstr "" + +#: fortran/decl.c:6807 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C" +msgstr "VARIABLE bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:6822 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DEFERRED not yet implemented at %C" +msgstr "Trampoline noch nicht implementiert" + +#: fortran/decl.c:6836 +#, no-c-format +msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C" +msgstr "" + +#: fortran/decl.c:6857 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected access-specifier at %C" +msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:6859 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected binding attribute at %C" +msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:6899 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented" +msgstr "Trampoline noch nicht implementiert" + +#: fortran/decl.c:6921 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C" +msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:6931 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected binding name at %C" +msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:6944 +#, no-c-format +msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C" +msgstr "" + +#: fortran/decl.c:6954 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected binding target after '=>' at %C" +msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:6966 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C" +msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C" + +#: fortran/decl.c:6984 +#, no-c-format +msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C" +msgstr "" + +#: fortran/decl.c:7017 +#, no-c-format +msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS" +msgstr "" + +#: fortran/decl.c:7034 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected '::' at %C" +msgstr "»(« bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:7044 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected generic name at %C" +msgstr "Variablennamen bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:7055 +#, no-c-format +msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C" +msgstr "" + +#: fortran/decl.c:7064 +#, no-c-format +msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'" +msgstr "" + +#: fortran/decl.c:7092 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected specific binding name at %C" +msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:7103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C" +msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L" + +#: fortran/decl.c:7121 +#, no-c-format +msgid "Junk after GENERIC binding at %C" +msgstr "" + +#: fortran/decl.c:7146 +#, no-c-format +msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section" +msgstr "" + +#: fortran/decl.c:7157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE" +msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein" + +#: fortran/decl.c:7179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Empty FINAL at %C" +msgstr "VARIABLE bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:7186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected module procedure name at %C" +msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet" + +#: fortran/decl.c:7196 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected ',' at %C" +msgstr "»(« bei %C erwartet" + +#: fortran/decl.c:7202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C" +msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L" + +#: fortran/decl.c:7216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!" +msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert" + +#. We are told not to check dependencies. +#. We do it, however, and issue a warning in case we find one. +#. If a dependency is found in the case +#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate +#. a temporary, so we don't need to bother the user. +#: fortran/dependency.c:486 +#, no-c-format +msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L." +msgstr "" + +#: fortran/error.c:298 +#, no-c-format +msgid " Included at %s:%d:" +msgstr " Eingefügt bei %s:%d:" + +#: fortran/error.c:382 +#, no-c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: fortran/error.c:715 +#, no-c-format +msgid "Error count reached limit of %d." +msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d." + +#: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825 +msgid "Warning:" +msgstr "Warnung:" + +#: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899 +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#: fortran/error.c:923 +msgid "Fatal Error:" +msgstr "Schwerwiegender Fehler:" + +#: fortran/error.c:942 +#, no-c-format +msgid "Internal Error at (1):" +msgstr "Interner Fehler bei (1):" + +#: fortran/expr.c:256 +#, c-format +msgid "Constant expression required at %C" +msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C" + +#: fortran/expr.c:259 +#, c-format +msgid "Integer expression required at %C" +msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C" + +#: fortran/expr.c:264 +#, c-format +msgid "Integer value too large in expression at %C" +msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C" + +#: fortran/expr.c:1056 +#, no-c-format +msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L" +msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L" + +#: fortran/expr.c:1227 fortran/expr.c:1278 +#, no-c-format +msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L" +msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L" + +#: fortran/expr.c:1880 +#, no-c-format +msgid "elemental function arguments at %C are not compliant" +msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform" + +#: fortran/expr.c:1924 +#, no-c-format +msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L" +msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L" + +#: fortran/expr.c:1944 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L" +msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L" + +#: fortran/expr.c:1959 +#, no-c-format +msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands" +msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben" + +#: fortran/expr.c:1966 +#, no-c-format +msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind" +msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten" + +#: fortran/expr.c:1976 +#, no-c-format +msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand" +msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben" + +#: fortran/expr.c:1992 +#, no-c-format +msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L" +msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt" + +#: fortran/expr.c:2003 +#, no-c-format +msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L" +msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden" + +#: fortran/expr.c:2011 +#, no-c-format +msgid "Numeric operands are required in expression at %L" +msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt" + +#: fortran/expr.c:2104 +#, no-c-format +msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L" +msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L" + +#: fortran/expr.c:2155 fortran/expr.c:2161 +#, no-c-format +msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" +msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten" + +#: fortran/expr.c:2193 +#, no-c-format +msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L" +msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L" + +#: fortran/expr.c:2250 +#, no-c-format +msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function" +msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein" + +#: fortran/expr.c:2262 +#, no-c-format +msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" +msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt" + +#: fortran/expr.c:2294 +#, no-c-format +msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete" +msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist" + +#: fortran/expr.c:2314 +#, no-c-format +msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" +msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt" + +#: fortran/expr.c:2320 +#, no-c-format +msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" +msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt" + +#: fortran/expr.c:2326 +#, no-c-format +msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" +msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«" + +#: fortran/expr.c:2332 +#, no-c-format +msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression" +msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert" + +#: fortran/expr.c:2342 +#, no-c-format +msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression" +msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert" + +#: fortran/expr.c:2418 +#, no-c-format +msgid "Initialization expression didn't reduce %C" +msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C" + +#: fortran/expr.c:2486 +#, no-c-format +msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function" +msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein" + +#: fortran/expr.c:2493 +#, no-c-format +msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function" +msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein" + +#: fortran/expr.c:2500 +#, no-c-format +msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE" +msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein" + +#: fortran/expr.c:2507 +#, no-c-format +msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE" +msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein" + +#: fortran/expr.c:2641 +#, no-c-format +msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L" +msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt" + +#: fortran/expr.c:2648 +#, no-c-format +msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL" +msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein" + +#: fortran/expr.c:2655 +#, no-c-format +msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)" +msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein" + +#: fortran/expr.c:2686 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L" +msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten" + +#: fortran/expr.c:2736 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s" +msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben" + +#: fortran/expr.c:2746 +#, no-c-format +msgid "Function '%s' at %L must be PURE" +msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein" + +#: fortran/expr.c:2755 +#, no-c-format +msgid "Expression at %L must be scalar" +msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein" + +#: fortran/expr.c:2782 +#, no-c-format +msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L" +msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L" + +#: fortran/expr.c:2796 +#, no-c-format +msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)" +msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)" + +#: fortran/expr.c:2842 fortran/expr.c:3099 +#, no-c-format +msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L" +msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden" + +#: fortran/expr.c:2894 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L is not a VALUE" +msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT" + +#: fortran/expr.c:2901 +#, no-c-format +msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L" +msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L" + +#: fortran/expr.c:2908 +#, no-c-format +msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L" +msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L" + +#: fortran/expr.c:2920 +#, no-c-format +msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L" +msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf" + +#: fortran/expr.c:2931 +#, no-c-format +msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal" +msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal" + +#: fortran/expr.c:2940 +#, no-c-format +msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L" +msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf" + +#: fortran/expr.c:2945 +msgid "array assignment" +msgstr "Feld-Zuweisung" + +#: fortran/expr.c:2950 +#, no-c-format +msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'" +msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren" + +#: fortran/expr.c:2956 fortran/resolve.c:6551 +#, no-c-format +msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX" +msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX" + +#: fortran/expr.c:2966 fortran/resolve.c:6561 +#, no-c-format +msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'" +msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«" + +#: fortran/expr.c:2974 fortran/resolve.c:6570 +#, no-c-format +msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" +msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" + +#: fortran/expr.c:2978 fortran/resolve.c:6574 +#, no-c-format +msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" +msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" + +#: fortran/expr.c:2982 fortran/resolve.c:6578 +#, no-c-format +msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" +msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" + +#: fortran/expr.c:3004 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s" +msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s" + +#: fortran/expr.c:3040 +#, no-c-format +msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L" +msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L" + +#: fortran/expr.c:3049 +#, no-c-format +msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure" +msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist" + +#: fortran/expr.c:3077 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L" +msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C" + +#: fortran/expr.c:3082 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L" +msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L" + +#: fortran/expr.c:3088 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran" +msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert" + +#: fortran/expr.c:3106 +#, no-c-format +msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L" +msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L" + +#: fortran/expr.c:3115 +#, no-c-format +msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L" +msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L" + +#: fortran/expr.c:3134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L" +msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L" + +#: fortran/expr.c:3140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L" +msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L" + +#: fortran/expr.c:3159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s" +msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L" + +#: fortran/expr.c:3167 +#, no-c-format +msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L" +msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L" + +#: fortran/expr.c:3174 +#, no-c-format +msgid "Different ranks in pointer assignment at %L" +msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L" + +#: fortran/expr.c:3196 +#, no-c-format +msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L" +msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER" + +#: fortran/expr.c:3203 +#, no-c-format +msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L" +msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L" + +#: fortran/expr.c:3209 +#, no-c-format +msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L" +msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L" + +#: fortran/expr.c:3217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L" +msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L" + +#: fortran/gfortranspec.c:251 +#, c-format +msgid "overflowed output arg list for '%s'" +msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«" + +#: fortran/gfortranspec.c:384 +#, c-format +msgid "" +"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute copies of GNU Fortran\n" +"under the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the file named COPYING\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n" +"Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n" +"den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n" +"Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n" + +#: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445 +#, c-format +msgid "argument to '%s' missing" +msgstr "Argument für »%s« fehlt" + +#: fortran/gfortranspec.c:410 +#, c-format +msgid "no input files; unwilling to write output files" +msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben" + +#: fortran/gfortranspec.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Using -M is deprecated, use -J instead\n" +msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden" + +#: fortran/gfortranspec.c:578 +#, c-format +msgid "Driving:" +msgstr "Angesteuert:" + +#: fortran/interface.c:173 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in generic specification at %C" +msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C" + +#: fortran/interface.c:200 +#, no-c-format +msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C" +msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/interface.c:219 +#, no-c-format +msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface" +msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben" + +#: fortran/interface.c:252 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C" +msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C" + +#: fortran/interface.c:260 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C" +msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/interface.c:291 +#, no-c-format +msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C" +msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/interface.c:304 +#, no-c-format +msgid "Expected a nameless interface at %C" +msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet" + +#: fortran/interface.c:315 +#, no-c-format +msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C" +msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet" + +#: fortran/interface.c:317 +#, no-c-format +msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C" +msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet" + +#: fortran/interface.c:331 +#, no-c-format +msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C" +msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet" + +#: fortran/interface.c:342 +#, no-c-format +msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C" +msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet" + +#: fortran/interface.c:571 +#, no-c-format +msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L" +msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten" + +#: fortran/interface.c:601 +#, no-c-format +msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments" +msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl" + +#: fortran/interface.c:612 +#, no-c-format +msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE" +msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein" + +#: fortran/interface.c:618 +#, no-c-format +msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments" +msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben" + +#: fortran/interface.c:633 +#, no-c-format +msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment" +msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren" + +#: fortran/interface.c:642 +#, no-c-format +msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION" +msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein" + +#: fortran/interface.c:652 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)" +msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein" + +#: fortran/interface.c:656 +#, no-c-format +msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)" +msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)" + +#: fortran/interface.c:662 fortran/resolve.c:10345 +#, no-c-format +msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" +msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein" + +#: fortran/interface.c:666 fortran/resolve.c:10357 +#, no-c-format +msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" +msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein" + +#: fortran/interface.c:769 +#, no-c-format +msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface" +msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt" + +#: fortran/interface.c:1130 +#, no-c-format +msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface" +msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle" + +#: fortran/interface.c:1133 +#, no-c-format +msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine" +msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine" + +#: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1194 +#, no-c-format +msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L" +msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L" + +#: fortran/interface.c:1230 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L is not a module procedure" +msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur" + +#: fortran/interface.c:1478 fortran/interface.c:2440 +#, no-c-format +msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L" +msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L" + +#: fortran/interface.c:1487 +#, no-c-format +msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s" +msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s" + +#: fortran/interface.c:1505 fortran/interface.c:1545 +#, no-c-format +msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)" +msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)" + +#: fortran/interface.c:1532 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L" +msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L" + +#: fortran/interface.c:1557 +#, no-c-format +msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L" +msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben" + +#: fortran/interface.c:1874 +#, no-c-format +msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure" +msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur" + +#: fortran/interface.c:1882 +#, no-c-format +msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument" +msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden" + +#: fortran/interface.c:1892 +#, no-c-format +msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L" +msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L" + +#: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:2136 +#, no-c-format +msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L" +msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L" + +#: fortran/interface.c:1912 +#, no-c-format +msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L" +msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L" + +#: fortran/interface.c:1935 +#, no-c-format +msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L" +msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L" + +#: fortran/interface.c:1942 +#, no-c-format +msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L" +msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L" + +#: fortran/interface.c:1958 +#, no-c-format +msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L" +msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L" + +#: fortran/interface.c:1963 +#, no-c-format +msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L" +msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L" + +#: fortran/interface.c:1976 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L" +msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet" + +#: fortran/interface.c:1988 +#, no-c-format +msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L" +msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet" + +#: fortran/interface.c:1998 +#, no-c-format +msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L" +msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet" + +#: fortran/interface.c:2012 +#, no-c-format +msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L" +msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein" + +#: fortran/interface.c:2021 +#, no-c-format +msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L" +msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein" + +#: fortran/interface.c:2030 +#, no-c-format +msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L" +msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein" + +#: fortran/interface.c:2043 +#, no-c-format +msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT" +msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT" + +#: fortran/interface.c:2052 +#, no-c-format +msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT" +msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT" + +#: fortran/interface.c:2065 +#, no-c-format +msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'" +msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«" + +#: fortran/interface.c:2082 +#, no-c-format +msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" +msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«" + +#: fortran/interface.c:2094 +#, no-c-format +msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" +msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«" + +#: fortran/interface.c:2113 +#, no-c-format +msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" +msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld" + +#: fortran/interface.c:2143 +#, no-c-format +msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L" +msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L" + +#: fortran/interface.c:2329 +#, no-c-format +msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L" +msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden" + +#: fortran/interface.c:2385 +#, no-c-format +msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)" +msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt" + +#: fortran/interface.c:2395 +#, no-c-format +msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument" +msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben" + +#: fortran/interface.c:2403 +#, no-c-format +msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute" +msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut" + +#: fortran/interface.c:2429 +#, no-c-format +msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L" +msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen" + +#: fortran/interface.c:2454 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L" +msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur" + +#: fortran/interface.c:2699 +#, no-c-format +msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE" +msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein" + +#: fortran/interface.c:2779 +#, no-c-format +msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface" +msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden" + +#: fortran/intrinsic.c:840 +#, no-c-format +msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic." +msgstr "" + +#: fortran/intrinsic.c:3079 +#, no-c-format +msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L" +msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L" + +#: fortran/intrinsic.c:3094 +#, no-c-format +msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L" +msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt" + +#: fortran/intrinsic.c:3097 +#, no-c-format +msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L" +msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden" + +#: fortran/intrinsic.c:3104 +#, no-c-format +msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L" +msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf" + +#: fortran/intrinsic.c:3118 +#, no-c-format +msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L" +msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L" + +#: fortran/intrinsic.c:3133 +#, no-c-format +msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L" +msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt" + +#: fortran/intrinsic.c:3190 +#, no-c-format +msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s" +msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s" + +#: fortran/intrinsic.c:3556 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L" +msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L" + +#: fortran/intrinsic.c:3620 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L" +msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L" + +#: fortran/intrinsic.c:3696 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L" +msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L" + +#: fortran/intrinsic.c:3757 +#, no-c-format +msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE" +msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE" + +#: fortran/intrinsic.c:3829 +#, no-c-format +msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L" +msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L" + +#: fortran/intrinsic.c:3832 +#, no-c-format +msgid "Conversion from %s to %s at %L" +msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L" + +#: fortran/intrinsic.c:3879 +#, no-c-format +msgid "Can't convert %s to %s at %L" +msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden" + +#: fortran/intrinsic.c:3975 +#, no-c-format +msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required." +msgstr "" + +#: fortran/intrinsic.c:3980 +#, no-c-format +msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL." +msgstr "" + +#: fortran/io.c:165 fortran/primary.c:768 +#, no-c-format +msgid "Extension: backslash character at %C" +msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C" + +#: fortran/io.c:201 fortran/io.c:204 +#, no-c-format +msgid "Extension: Tab character in format at %C" +msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C" + +#: fortran/io.c:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C" +msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C" + +#: fortran/io.c:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C" +msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/io.c:491 +msgid "Positive width required" +msgstr "Positive Breite benötigt" + +#: fortran/io.c:492 +msgid "Nonnegative width required" +msgstr "Nicht-negative Breite benötigt" + +#: fortran/io.c:493 +#, fuzzy +msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L" +msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette" + +#: fortran/io.c:495 +msgid "Unexpected end of format string" +msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette" + +#: fortran/io.c:496 +#, fuzzy +msgid "Zero width in format descriptor" +msgstr "Breite null im Format %s" + +#: fortran/io.c:516 +msgid "Missing leading left parenthesis" +msgstr "Führende linke Klammer fehlt" + +#: fortran/io.c:563 +msgid "Expected P edit descriptor" +msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet" + +#. P requires a prior number. +#: fortran/io.c:571 +msgid "P descriptor requires leading scale factor" +msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor" + +#. X requires a prior number if we're being pedantic. +#: fortran/io.c:576 +#, no-c-format +msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C" +msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C" + +#: fortran/io.c:600 +#, no-c-format +msgid "Extension: $ descriptor at %C" +msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C" + +#: fortran/io.c:605 +#, no-c-format +msgid "$ should be the last specifier in format at %C" +msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein" + +#: fortran/io.c:654 +msgid "Repeat count cannot follow P descriptor" +msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen" + +#: fortran/io.c:669 +#, fuzzy +msgid "Positive width required with T descriptor" +msgstr "Positive Breite benötigt" + +#: fortran/io.c:684 +#, no-c-format +msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C" +msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt" + +#: fortran/io.c:727 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C" +msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L" + +#: fortran/io.c:745 +#, fuzzy +msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor" +msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet" + +#: fortran/io.c:759 fortran/io.c:761 fortran/io.c:822 fortran/io.c:824 +#, no-c-format +msgid "Period required in format specifier at %C" +msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt" + +#: fortran/io.c:793 +msgid "Positive exponent width required" +msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich" + +#: fortran/io.c:842 +#, no-c-format +msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature" +msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit" + +#: fortran/io.c:927 fortran/io.c:984 +#, no-c-format +msgid "Extension: Missing comma at %C" +msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C" + +#: fortran/io.c:999 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%s in format string at %L" +msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C" + +#: fortran/io.c:1044 +#, no-c-format +msgid "Format statement in module main block at %C" +msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C" + +#: fortran/io.c:1050 +#, no-c-format +msgid "Missing format label at %C" +msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C" + +#: fortran/io.c:1110 fortran/io.c:1141 fortran/io.c:1203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invalid value for %s specification at %C" +msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C" + +#: fortran/io.c:1116 fortran/io.c:1147 +#, no-c-format +msgid "Duplicate %s specification at %C" +msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C" + +#: fortran/io.c:1154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C" +msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein" + +#: fortran/io.c:1161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C" +msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden" + +#: fortran/io.c:1209 +#, no-c-format +msgid "Duplicate %s label specification at %C" +msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C" + +#: fortran/io.c:1229 +#, no-c-format +msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER" +msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein" + +#: fortran/io.c:1242 +#, no-c-format +msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER" +msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein" + +#: fortran/io.c:1248 +#, no-c-format +msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L" +msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L" + +#: fortran/io.c:1254 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label" +msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen" + +#: fortran/io.c:1261 +#, no-c-format +msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable" +msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable" + +#: fortran/io.c:1274 +#, no-c-format +msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L" +msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L" + +#: fortran/io.c:1280 +#, no-c-format +msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L" +msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L" + +#: fortran/io.c:1305 +#, no-c-format +msgid "%s tag at %L must be of type %s" +msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein" + +#: fortran/io.c:1312 +#, no-c-format +msgid "%s tag at %L must be scalar" +msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein" + +#: fortran/io.c:1318 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L" +msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L" + +#: fortran/io.c:1326 +#, no-c-format +msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L" +msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L" + +#: fortran/io.c:1334 +#, no-c-format +msgid "Extension: CONVERT tag at %L" +msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L" + +#: fortran/io.c:1515 fortran/io.c:1523 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'" +msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«" + +#: fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1550 +#, no-c-format +msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'" +msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«" + +#: fortran/io.c:1563 fortran/io.c:1571 +#, no-c-format +msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'" +msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«" + +#: fortran/io.c:1626 +#, no-c-format +msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C" +msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt" + +#: fortran/io.c:1659 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95" +msgstr "" + +#: fortran/io.c:1677 fortran/io.c:3060 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95" +msgstr "" + +#: fortran/io.c:1695 fortran/io.c:3039 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95" +msgstr "" + +#: fortran/io.c:1713 fortran/io.c:3150 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95" +msgstr "" + +#: fortran/io.c:1731 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95" +msgstr "" + +#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003. +#: fortran/io.c:1783 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented" +msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert" + +#: fortran/io.c:1802 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95" +msgstr "" + +#: fortran/io.c:2015 +#, no-c-format +msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C" +msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt" + +#: fortran/io.c:2152 fortran/match.c:1948 +#, no-c-format +msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C" +msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt" + +#: fortran/io.c:2208 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C" +msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C" + +#: fortran/io.c:2264 +#, no-c-format +msgid "Duplicate UNIT specification at %C" +msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C" + +#: fortran/io.c:2324 +#, no-c-format +msgid "Duplicate format specification at %C" +msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C" + +#: fortran/io.c:2341 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C" +msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C" + +#: fortran/io.c:2377 +#, no-c-format +msgid "Duplicate NML specification at %C" +msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C" + +#: fortran/io.c:2386 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name" +msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein" + +#: fortran/io.c:2451 +#, no-c-format +msgid "END tag at %C not allowed in output statement" +msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt" + +#: fortran/io.c:2528 +#, no-c-format +msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable" +msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein" + +#: fortran/io.c:2553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required" +msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C" + +#: fortran/io.c:2564 +#, no-c-format +msgid "Internal unit with vector subscript at %L" +msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L" + +#: fortran/io.c:2571 +#, no-c-format +msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L" +msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein" + +#: fortran/io.c:2576 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L" +msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C" + +#: fortran/io.c:2586 +#, no-c-format +msgid "ERR tag label %d at %L not defined" +msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert" + +#: fortran/io.c:2598 +#, no-c-format +msgid "END tag label %d at %L not defined" +msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert" + +#: fortran/io.c:2610 +#, no-c-format +msgid "EOR tag label %d at %L not defined" +msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert" + +#: fortran/io.c:2620 +#, no-c-format +msgid "FORMAT label %d at %L not defined" +msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert" + +#: fortran/io.c:2741 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in I/O iterator at %C" +msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C" + +#: fortran/io.c:2772 +#, no-c-format +msgid "Expected variable in READ statement at %C" +msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet" + +#: fortran/io.c:2778 +#, no-c-format +msgid "Expected expression in %s statement at %C" +msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet" + +#: fortran/io.c:2788 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)" +msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein" + +#: fortran/io.c:2797 +#, no-c-format +msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C" +msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden" + +#: fortran/io.c:2813 +#, no-c-format +msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure" +msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden" + +#. A general purpose syntax error. +#: fortran/io.c:2874 fortran/io.c:3481 fortran/gfortran.h:2206 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in %s statement at %C" +msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C" + +#: fortran/io.c:2959 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist" +msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste" + +#: fortran/io.c:3013 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression" +msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein" + +#: fortran/io.c:3081 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95" +msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert" + +#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003. +#. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C " +#. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE) +#. return MATCH_ERROR; +#: fortran/io.c:3106 +#, no-c-format +msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented" +msgstr "" + +#: fortran/io.c:3299 +#, no-c-format +msgid "PRINT namelist at %C is an extension" +msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung" + +#: fortran/io.c:3451 +#, no-c-format +msgid "Expected comma in I/O list at %C" +msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet" + +#: fortran/io.c:3515 +#, no-c-format +msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure" +msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt" + +#: fortran/io.c:3671 fortran/io.c:3722 +#, no-c-format +msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C" +msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt" + +#: fortran/io.c:3698 +#, no-c-format +msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C" +msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig" + +#: fortran/io.c:3708 fortran/trans-io.c:1178 +#, no-c-format +msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers" +msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten" + +#: fortran/io.c:3715 +#, no-c-format +msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier" +msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol" + +#: fortran/io.c:3728 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier" +msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol" + +#: fortran/io.c:3888 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95" +msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert" + +#: fortran/io.c:3894 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C" +msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt" + +#: fortran/match.c:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Missing ')' in statement at or before %L" +msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L" + +#: fortran/match.c:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Missing '(' in statement at or before %L" +msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L" + +#: fortran/match.c:360 +#, no-c-format +msgid "Integer too large at %C" +msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß" + +#: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598 +#, no-c-format +msgid "Too many digits in statement label at %C" +msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C" + +#: fortran/match.c:459 +#, no-c-format +msgid "Statement label at %C is zero" +msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null" + +#: fortran/match.c:492 +#, no-c-format +msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous" +msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig" + +#: fortran/match.c:498 +#, no-c-format +msgid "Duplicate construct label '%s' at %C" +msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C" + +#: fortran/match.c:529 +#, no-c-format +msgid "Invalid character in name at %C" +msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C" + +#: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623 +#, no-c-format +msgid "Name at %C is too long" +msgstr "Name bei %C ist zu lang" + +#: fortran/match.c:553 +#, no-c-format +msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension" +msgstr "" + +#: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652 +#, no-c-format +msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C" +msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C" + +#: fortran/match.c:643 +#, no-c-format +msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C" +msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C" + +#: fortran/match.c:968 +#, no-c-format +msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component" +msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein" + +#: fortran/match.c:974 +#, no-c-format +msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)" +msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein" + +#: fortran/match.c:1007 +#, no-c-format +msgid "Expected a step value in iterator at %C" +msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet" + +#: fortran/match.c:1019 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in iterator at %C" +msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C" + +#: fortran/match.c:1260 +#, no-c-format +msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C" +msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C" + +#: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466 +#, no-c-format +msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C" +msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C" + +#: fortran/match.c:1441 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in IF-expression at %C" +msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C" + +#: fortran/match.c:1452 +#, no-c-format +msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C" +msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C" + +#: fortran/match.c:1490 +#, no-c-format +msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C" +msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C" + +#: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2888 +#, no-c-format +msgid "Cannot assign to a named constant at %C" +msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden" + +#: fortran/match.c:1580 +#, no-c-format +msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C" +msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar" + +#: fortran/match.c:1587 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in IF-clause at %C" +msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C" + +#: fortran/match.c:1631 +#, no-c-format +msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C" +msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672 +#, no-c-format +msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'" +msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«" + +#: fortran/match.c:1666 +#, no-c-format +msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C" +msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C" + +#: fortran/match.c:1834 +#, no-c-format +msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name" +msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname" + +#: fortran/match.c:1850 +#, no-c-format +msgid "%s statement at %C is not within a loop" +msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife" + +#: fortran/match.c:1853 +#, no-c-format +msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'" +msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«" + +#: fortran/match.c:1861 +#, no-c-format +msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block" +msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block" + +#: fortran/match.c:1874 +#, no-c-format +msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop" +msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife" + +#: fortran/match.c:1926 +#, no-c-format +msgid "Too many digits in STOP code at %C" +msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C" + +#: fortran/match.c:1979 +#, no-c-format +msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C" +msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/match.c:2027 +#, no-c-format +msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C" +msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C" + +#: fortran/match.c:2073 +#, no-c-format +msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C" +msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C" + +#: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172 +#, no-c-format +msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty" +msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein" + +#: fortran/match.c:2256 +#, no-c-format +msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure" +msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur" + +#: fortran/match.c:2324 +#, no-c-format +msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure" +msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur" + +#: fortran/match.c:2401 +#, no-c-format +msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure" +msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur" + +#: fortran/match.c:2453 +#, no-c-format +msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE" +msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt" + +#: fortran/match.c:2484 +#, no-c-format +msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C" +msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C" + +#: fortran/match.c:2515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected component reference at %C" +msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet" + +#: fortran/match.c:2521 +#, no-c-format +msgid "Junk after CALL at %C" +msgstr "" + +#: fortran/match.c:2527 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected type-bound procedure reference at %C" +msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet" + +#: fortran/match.c:2745 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in common block name at %C" +msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C" + +#: fortran/match.c:2781 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON" +msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist" + +#. If we find an error, just print it and continue, +#. cause it's just semantic, and we can see if there +#. are more errors. +#: fortran/match.c:2840 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)" +msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist" + +#: fortran/match.c:2849 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global" +msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist" + +#: fortran/match.c:2856 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block" +msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block" + +#: fortran/match.c:2864 +#, no-c-format +msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA" +msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein" + +#: fortran/match.c:2891 +#, no-c-format +msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit" +msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein" + +#: fortran/match.c:2901 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array" +msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein" + +#: fortran/match.c:2933 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'" +msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«" + +#: fortran/match.c:3041 +#, no-c-format +msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s" +msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«" + +#: fortran/match.c:3049 +#, no-c-format +msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified." +msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden." + +#: fortran/match.c:3076 +#, no-c-format +msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed" +msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt" + +#: fortran/match.c:3083 +#, no-c-format +msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed" +msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt" + +#: fortran/match.c:3210 +#, no-c-format +msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member" +msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element" + +#: fortran/match.c:3218 +#, no-c-format +msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section" +msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein" + +#: fortran/match.c:3246 +#, no-c-format +msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects" +msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte" + +#: fortran/match.c:3260 +#, no-c-format +msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C" +msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden" + +#: fortran/match.c:3386 +#, no-c-format +msgid "Statement function at %L is recursive" +msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv" + +#: fortran/match.c:3474 +#, no-c-format +msgid "Expected initialization expression in CASE at %C" +msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C" + +#: fortran/match.c:3497 +#, no-c-format +msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C" +msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet" + +#: fortran/match.c:3509 +#, no-c-format +msgid "Expected case name of '%s' at %C" +msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C" + +#: fortran/match.c:3553 +#, no-c-format +msgid "Unexpected CASE statement at %C" +msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/match.c:3605 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in CASE-specification at %C" +msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C" + +#: fortran/match.c:3725 +#, no-c-format +msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block" +msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block" + +#: fortran/match.c:3763 +#, no-c-format +msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'" +msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«" + +#: fortran/match.c:3863 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C" +msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C" + +#: fortran/matchexp.c:28 +#, c-format +msgid "Syntax error in expression at %C" +msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C" + +#: fortran/matchexp.c:72 +#, no-c-format +msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C" +msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C" + +#: fortran/matchexp.c:80 +#, no-c-format +msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C" +msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden" + +#: fortran/matchexp.c:180 +#, no-c-format +msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C" +msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet" + +#: fortran/matchexp.c:305 +#, no-c-format +msgid "Expected exponent in expression at %C" +msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet" + +#: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452 +#: fortran/matchexp.c:457 +#, no-c-format +msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C" +msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)" + +#: fortran/misc.c:39 +#, no-c-format +msgid "Out of memory-- malloc() failed" +msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert" + +#: fortran/module.c:509 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C" +msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/module.c:521 +#, no-c-format +msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC" +msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein" + +#: fortran/module.c:534 +#, no-c-format +msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found" +msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden" + +#: fortran/module.c:543 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C" +msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C" + +#: fortran/module.c:597 +#, no-c-format +msgid "Missing generic specification in USE statement at %C" +msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/module.c:605 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C" +msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C" + +#: fortran/module.c:647 +#, no-c-format +msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name." +msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet." + +#: fortran/module.c:925 +#, no-c-format +msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s" +msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s" + +#: fortran/module.c:929 +#, no-c-format +msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s" +msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s" + +#: fortran/module.c:933 +#, no-c-format +msgid "Module %s at line %d column %d: %s" +msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s" + +#: fortran/module.c:973 +msgid "Unexpected EOF" +msgstr "Unerwartetes EOF" + +#: fortran/module.c:1005 +msgid "Unexpected end of module in string constant" +msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante" + +#: fortran/module.c:1059 +msgid "Integer overflow" +msgstr "Ganzzahlüberlauf" + +#: fortran/module.c:1090 +msgid "Name too long" +msgstr "Name zu lang" + +#: fortran/module.c:1197 +msgid "Bad name" +msgstr "Schlechter Name" + +#: fortran/module.c:1241 +msgid "Expected name" +msgstr "Name erwartet" + +#: fortran/module.c:1244 +msgid "Expected left parenthesis" +msgstr "Linke Klammer erwartet" + +#: fortran/module.c:1247 +msgid "Expected right parenthesis" +msgstr "Rechte Klammer erwartet" + +#: fortran/module.c:1250 +msgid "Expected integer" +msgstr "Ganzzahl erwartet" + +#: fortran/module.c:1253 +msgid "Expected string" +msgstr "Zeichenkette erwartet" + +#: fortran/module.c:1277 +msgid "find_enum(): Enum not found" +msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden" + +#: fortran/module.c:1291 +#, no-c-format +msgid "Error writing modules file: %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s" + +#: fortran/module.c:1840 +msgid "Expected attribute bit name" +msgstr "Attributbitname erwartet" + +#: fortran/module.c:2665 +msgid "Expected integer string" +msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet" + +#: fortran/module.c:2669 +msgid "Error converting integer" +msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl" + +#: fortran/module.c:2691 +msgid "Expected real string" +msgstr "Echte Zeichenkette erwartet" + +#: fortran/module.c:2893 +msgid "Expected expression type" +msgstr "Ausdruckstyp erwartet" + +#: fortran/module.c:2947 +msgid "Bad operator" +msgstr "Falscher Operator" + +#: fortran/module.c:3036 +msgid "Bad type in constant expression" +msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck" + +#: fortran/module.c:3077 +#, no-c-format +msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s" +msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden" + +#: fortran/module.c:4250 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'" +msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden" + +#: fortran/module.c:4257 +#, no-c-format +msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" +msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden" + +#: fortran/module.c:4262 +#, no-c-format +msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" +msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden" + +#: fortran/module.c:4829 +#, no-c-format +msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s" +msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" + +#: fortran/module.c:4867 +#, no-c-format +msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s" + +#: fortran/module.c:4876 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Can't delete module file '%s': %s" +msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n" + +#: fortran/module.c:4879 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s" +msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n" + +#: fortran/module.c:4885 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s" +msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n" + +#: fortran/module.c:4905 fortran/module.c:4987 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING." +msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING." + +#: fortran/module.c:5018 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING" +msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden" + +#: fortran/module.c:5040 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' already declared" +msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert" + +#: fortran/module.c:5095 +#, no-c-format +msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously" +msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt" + +#: fortran/module.c:5108 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV" +msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV" + +#: fortran/module.c:5116 +#, no-c-format +msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s" +msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich" + +#: fortran/module.c:5144 +#, no-c-format +msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s" +msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich" + +#: fortran/module.c:5160 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV" +msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden" + +#: fortran/module.c:5194 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C" +msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C" + +#: fortran/module.c:5202 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C" +msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C" + +#: fortran/module.c:5212 +#, no-c-format +msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C" +msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden" + +#: fortran/module.c:5217 +#, no-c-format +msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s" +msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" + +#: fortran/module.c:5225 +#, no-c-format +msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously" +msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt" + +#: fortran/module.c:5240 +msgid "Unexpected end of module" +msgstr "Unerwartetes Modulende" + +#: fortran/module.c:5245 +#, no-c-format +msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file" +msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei" + +#: fortran/module.c:5252 +#, no-c-format +msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C" +msgstr "" + +#: fortran/module.c:5257 +#, no-c-format +msgid "Wrong module version '%s' (expected '" +msgstr "" + +#: fortran/module.c:5270 +#, no-c-format +msgid "Can't USE the same module we're building!" +msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!" + +#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562 +#, no-c-format +msgid "COMMON block /%s/ not found at %C" +msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden" + +#: fortran/openmp.c:165 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C" +msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C" + +#: fortran/openmp.c:293 +#, no-c-format +msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C" +msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C" + +#: fortran/openmp.c:404 +#, no-c-format +msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C" +msgstr "" + +#: fortran/openmp.c:541 +#, no-c-format +msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block" +msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks" + +#: fortran/openmp.c:581 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C" +msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C" + +#: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6460 fortran/resolve.c:6813 +#, no-c-format +msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" +msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck" + +#: fortran/openmp.c:767 +#, no-c-format +msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression" +msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck" + +#: fortran/openmp.c:775 +#, no-c-format +msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression" +msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck" + +#: fortran/openmp.c:815 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Object '%s' is not a variable at %L" +msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable" + +#: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840 +#: fortran/openmp.c:850 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L" +msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden" + +#: fortran/openmp.c:873 +#, no-c-format +msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L" +msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L" + +#: fortran/openmp.c:876 +#, no-c-format +msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components" +msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten" + +#: fortran/openmp.c:884 +#, no-c-format +msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L" +msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L" + +#: fortran/openmp.c:887 +#, no-c-format +msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components" +msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten" + +#: fortran/openmp.c:895 +#, no-c-format +msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L" +msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L" + +#: fortran/openmp.c:898 +#, no-c-format +msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L" +msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L" + +#: fortran/openmp.c:906 +#, no-c-format +msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L" +msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L" + +#: fortran/openmp.c:909 +#, no-c-format +msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L" +msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L" + +#: fortran/openmp.c:914 +#, no-c-format +msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L" +msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L" + +#: fortran/openmp.c:919 +#, no-c-format +msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L" +msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten" + +#: fortran/openmp.c:922 +#, no-c-format +msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L" +msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L" + +#: fortran/openmp.c:926 +#, no-c-format +msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L" +msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L" + +#: fortran/openmp.c:931 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L" +msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet" + +#: fortran/openmp.c:940 +#, no-c-format +msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s" +msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten" + +#: fortran/openmp.c:951 +#, no-c-format +msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L" +msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein" + +#: fortran/openmp.c:962 +#, no-c-format +msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L" +msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein" + +#: fortran/openmp.c:971 +#, no-c-format +msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L" +msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein" + +#: fortran/openmp.c:1083 +#, no-c-format +msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L" +msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen" + +#: fortran/openmp.c:1123 +#, no-c-format +msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L" +msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein" + +#: fortran/openmp.c:1171 +#, no-c-format +msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L" +msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein" + +#: fortran/openmp.c:1185 +#, no-c-format +msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L" +msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«" + +#: fortran/openmp.c:1217 +#, no-c-format +msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L" +msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren" + +#: fortran/openmp.c:1241 +#, no-c-format +msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L" +msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben" + +#: fortran/openmp.c:1248 +#, no-c-format +msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L" +msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein" + +#: fortran/openmp.c:1264 +#, no-c-format +msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L" +msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren" + +#: fortran/openmp.c:1267 +#, no-c-format +msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L" +msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein" + +#: fortran/openmp.c:1273 +#, no-c-format +msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L" +msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein" + +#: fortran/openmp.c:1291 +#, no-c-format +msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L" +msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben" + +#: fortran/openmp.c:1426 +#, no-c-format +msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L" +msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein" + +#: fortran/openmp.c:1432 +#, no-c-format +msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L" +msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein" + +#: fortran/openmp.c:1436 +#, no-c-format +msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L" +msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein" + +#: fortran/openmp.c:1444 +#, no-c-format +msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L" +msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden" + +#: fortran/openmp.c:1462 +#, no-c-format +msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L" +msgstr "" + +#: fortran/openmp.c:1476 +#, no-c-format +msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L" +msgstr "" + +#: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492 +#, no-c-format +msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L" +msgstr "" + +#: fortran/options.c:233 +#, no-c-format +msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran" +msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt" + +#: fortran/options.c:287 +#, no-c-format +msgid "Reading file '%s' as free form" +msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen" + +#: fortran/options.c:297 +#, no-c-format +msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form" +msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform" + +#: fortran/options.c:300 +#, no-c-format +msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form" +msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform" + +#: fortran/options.c:318 +#, no-c-format +msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d" +msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d" + +#: fortran/options.c:321 +#, no-c-format +msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive" +msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive" + +#: fortran/options.c:323 +#, no-c-format +msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp" +msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)" + +#: fortran/options.c:327 +#, no-c-format +msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d" +msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d" + +#: fortran/options.c:331 +#, no-c-format +msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp" +msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)" + +#: fortran/options.c:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "gfortran: Only one -J option allowed" +msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n" + +#: fortran/options.c:447 +#, no-c-format +msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s" +msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s" + +#: fortran/options.c:600 +#, no-c-format +msgid "Fixed line length must be at least seven." +msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein." + +#: fortran/options.c:618 +#, no-c-format +msgid "Free line length must be at least three." +msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein." + +#: fortran/options.c:632 +#, no-c-format +msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration" +msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" + +#: fortran/options.c:680 +#, no-c-format +msgid "Maximum supported identifier length is %d" +msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d" + +#: fortran/options.c:712 +#, no-c-format +msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s" +msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s" + +#: fortran/options.c:726 +#, no-c-format +msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s" +msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s" + +#: fortran/options.c:742 +#, no-c-format +msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127" +msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen" + +#: fortran/options.c:833 +#, no-c-format +msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d" +msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten" + +#: fortran/parse.c:454 +#, no-c-format +msgid "Unclassifiable statement at %C" +msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C" + +#: fortran/parse.c:478 +#, no-c-format +msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures" +msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten" + +#: fortran/parse.c:559 +#, no-c-format +msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C" +msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C" + +#: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742 +#, no-c-format +msgid "Zero is not a valid statement label at %C" +msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C" + +#: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734 +#, no-c-format +msgid "Non-numeric character in statement label at %C" +msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C" + +#: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782 +#, no-c-format +msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement" +msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen" + +#: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794 +#, no-c-format +msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C" +msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert" + +#: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761 +#, no-c-format +msgid "Bad continuation line at %C" +msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C" + +#: fortran/parse.c:821 +#, no-c-format +msgid "Line truncated at %C" +msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten" + +#: fortran/parse.c:1008 +#, no-c-format +msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label" +msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke" + +#: fortran/parse.c:1080 +msgid "arithmetic IF" +msgstr "arithmetisches IF" + +#: fortran/parse.c:1086 +msgid "attribute declaration" +msgstr "Attribut-Deklaration" + +#: fortran/parse.c:1116 +msgid "data declaration" +msgstr "Daten-Deklaration" + +#: fortran/parse.c:1125 +msgid "derived type declaration" +msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs" + +#: fortran/parse.c:1207 +msgid "block IF" +msgstr "Block-IF" + +#: fortran/parse.c:1216 +msgid "implied END DO" +msgstr "impliziertes END DO" + +#: fortran/parse.c:1292 +msgid "assignment" +msgstr "Zuweisung" + +#: fortran/parse.c:1295 +msgid "pointer assignment" +msgstr "Zeigerzuweisung" + +#: fortran/parse.c:1304 +msgid "simple IF" +msgstr "einfaches IF" + +#: fortran/parse.c:1533 +#, no-c-format +msgid "Unexpected %s statement at %C" +msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C" + +#: fortran/parse.c:1673 +#, no-c-format +msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L" +msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen" + +#: fortran/parse.c:1690 +#, no-c-format +msgid "Unexpected end of file in '%s'" +msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«" + +#: fortran/parse.c:1722 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C" +msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C" + +#: fortran/parse.c:1725 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C" +msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C" + +#: fortran/parse.c:1745 +#, no-c-format +msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS" +msgstr "" + +#: fortran/parse.c:1750 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C" +msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C" + +#: fortran/parse.c:1759 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C" +msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L" + +#: fortran/parse.c:1769 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C" +msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C" + +#: fortran/parse.c:1781 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section" +msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten" + +#: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903 +#, no-c-format +msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE" +msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein" + +#: fortran/parse.c:1800 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings" +msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen" + +#: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919 +#, no-c-format +msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C" +msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/parse.c:1818 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS" +msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen" + +#: fortran/parse.c:1823 +#, no-c-format +msgid "Already inside a CONTAINS block at %C" +msgstr "" + +#: fortran/parse.c:1878 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS" +msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein" + +#: fortran/parse.c:1883 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS" +msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen" + +#: fortran/parse.c:1892 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components" +msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten" + +#: fortran/parse.c:1911 +#, no-c-format +msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components" +msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen" + +#: fortran/parse.c:1932 +#, no-c-format +msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components" +msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen" + +#: fortran/parse.c:1939 +#, no-c-format +msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement" +msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben" + +#: fortran/parse.c:1944 +#, no-c-format +msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C" +msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/parse.c:1955 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C" +msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten" + +#: fortran/parse.c:2037 +#, no-c-format +msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS" +msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen" + +#: fortran/parse.c:2131 +#, no-c-format +msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C" +msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C" + +#: fortran/parse.c:2157 +#, no-c-format +msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface" +msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle" + +#: fortran/parse.c:2161 +#, no-c-format +msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface" +msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle" + +#: fortran/parse.c:2171 +#, no-c-format +msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type" +msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein" + +#: fortran/parse.c:2202 +#, no-c-format +msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body" +msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper" + +#: fortran/parse.c:2216 +#, no-c-format +msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure" +msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur" + +#: fortran/parse.c:2402 +#, no-c-format +msgid "%s statement must appear in a MODULE" +msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten" + +#: fortran/parse.c:2409 +#, no-c-format +msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification" +msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation" + +#: fortran/parse.c:2459 +#, no-c-format +msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L" +msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L" + +#: fortran/parse.c:2463 +#, no-c-format +msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible" +msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar" + +#: fortran/parse.c:2521 +#, no-c-format +msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE" +msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE" + +#: fortran/parse.c:2542 +#, no-c-format +msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C" +msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C" + +#: fortran/parse.c:2601 +#, no-c-format +msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C" +msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C" + +#: fortran/parse.c:2652 +#, no-c-format +msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L" +msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen" + +#: fortran/parse.c:2670 +#, no-c-format +msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C" +msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C" + +#: fortran/parse.c:2731 +#, no-c-format +msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C" +msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet" + +#: fortran/parse.c:2789 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L" +msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden" + +#: fortran/parse.c:2823 +#, no-c-format +msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block" +msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes" + +#: fortran/parse.c:2832 +#, no-c-format +msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop" +msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben" + +#: fortran/parse.c:2881 +#, no-c-format +msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label" +msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label" + +#: fortran/parse.c:2897 +#, no-c-format +msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name" +msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen" + +#: fortran/parse.c:3156 +#, no-c-format +msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C" +msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C" + +#: fortran/parse.c:3212 +#, no-c-format +msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop" +msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden" + +#: fortran/parse.c:3399 +#, no-c-format +msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous" +msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig" + +#: fortran/parse.c:3449 +#, no-c-format +msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C" +msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C" + +#: fortran/parse.c:3473 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C" +msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/parse.c:3544 +#, no-c-format +msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit" +msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit" + +#: fortran/parse.c:3593 +#, no-c-format +msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L" +msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet" + +#: fortran/parse.c:3614 +#, no-c-format +msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L" +msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L" + +#: fortran/parse.c:3640 +#, no-c-format +msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C" +msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C" + +#: fortran/parse.c:3683 +#, no-c-format +msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C" +msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C" + +#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second +#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable +#. statements, we're in for lots of errors. +#: fortran/parse.c:3866 +#, no-c-format +msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C" +msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C" + +#: fortran/primary.c:90 +#, no-c-format +msgid "Missing kind-parameter at %C" +msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C" + +#: fortran/primary.c:214 +#, no-c-format +msgid "Integer kind %d at %C not available" +msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar" + +#: fortran/primary.c:222 +#, no-c-format +msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check" +msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" + +#: fortran/primary.c:251 +#, no-c-format +msgid "Extension: Hollerith constant at %C" +msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C" + +#: fortran/primary.c:263 +#, no-c-format +msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character" +msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten" + +#: fortran/primary.c:269 +#, no-c-format +msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default" +msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein" + +#: fortran/primary.c:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character" +msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten" + +#: fortran/primary.c:367 +#, no-c-format +msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax" +msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax" + +#: fortran/primary.c:377 +#, no-c-format +msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C" +msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C" + +#: fortran/primary.c:383 +#, no-c-format +msgid "Illegal character in BOZ constant at %C" +msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C" + +#: fortran/primary.c:406 +#, no-c-format +msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax" +msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax" + +#: fortran/primary.c:437 +#, no-c-format +msgid "Integer too big for integer kind %i at %C" +msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C" + +#: fortran/primary.c:443 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C" +msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet" + +#: fortran/primary.c:543 +#, no-c-format +msgid "Missing exponent in real number at %C" +msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C" + +#: fortran/primary.c:599 +#, no-c-format +msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind" +msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art" + +#: fortran/primary.c:612 +#, no-c-format +msgid "Invalid real kind %d at %C" +msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C" + +#: fortran/primary.c:626 +#, no-c-format +msgid "Real constant overflows its kind at %C" +msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C" + +#: fortran/primary.c:631 +#, no-c-format +msgid "Real constant underflows its kind at %C" +msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C" + +#: fortran/primary.c:723 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C" +msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C" + +#: fortran/primary.c:935 +#, no-c-format +msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C" +msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C" + +#: fortran/primary.c:956 +#, no-c-format +msgid "Unterminated character constant beginning at %C" +msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C" + +#: fortran/primary.c:997 +#, no-c-format +msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d" +msgstr "" + +#: fortran/primary.c:1080 +#, no-c-format +msgid "Bad kind for logical constant at %C" +msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C" + +#: fortran/primary.c:1119 +#, no-c-format +msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C" +msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet" + +#: fortran/primary.c:1125 +#, no-c-format +msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C" +msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich" + +#: fortran/primary.c:1131 +#, no-c-format +msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C" +msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet" + +#: fortran/primary.c:1135 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C" +msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C" + +#: fortran/primary.c:1165 +#, no-c-format +msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C" +msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C" + +#: fortran/primary.c:1294 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C" +msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C" + +#: fortran/primary.c:1483 +#, no-c-format +msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list" +msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten" + +#: fortran/primary.c:1547 +#, no-c-format +msgid "Extension: argument list function at %C" +msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C" + +#: fortran/primary.c:1614 +#, no-c-format +msgid "Expected alternate return label at %C" +msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet" + +#: fortran/primary.c:1632 +#, no-c-format +msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C" +msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C" + +#: fortran/primary.c:1677 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in argument list at %C" +msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C" + +#: fortran/primary.c:1772 +#, no-c-format +msgid "Expected structure component name at %C" +msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet" + +#: fortran/primary.c:1809 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expected argument list at %C" +msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C" + +#: fortran/primary.c:2103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C" +msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L" + +#: fortran/primary.c:2111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!" +msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C" + +#: fortran/primary.c:2167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C" +msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C" + +#: fortran/primary.c:2195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C" +msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L" + +#: fortran/primary.c:2210 +#, no-c-format +msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!" +msgstr "" + +#: fortran/primary.c:2213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Too many components in structure constructor at %C!" +msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C" + +#: fortran/primary.c:2246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!" +msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C" + +#: fortran/primary.c:2302 +#, no-c-format +msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor" +msgstr "" + +#: fortran/primary.c:2325 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in structure constructor at %C" +msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C" + +#: fortran/primary.c:2415 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)" +msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)" + +#: fortran/primary.c:2536 +#, no-c-format +msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C" +msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C" + +#: fortran/primary.c:2567 +#, no-c-format +msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C" +msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C" + +#: fortran/primary.c:2570 +#, no-c-format +msgid "Function '%s' requires an argument list at %C" +msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C" + +#: fortran/primary.c:2615 +#, no-c-format +msgid "Missing argument to '%s' at %C" +msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C" + +#: fortran/primary.c:2756 +#, no-c-format +msgid "Missing argument list in function '%s' at %C" +msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C" + +#: fortran/primary.c:2784 +#, no-c-format +msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression" +msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck" + +#: fortran/primary.c:2852 +#, no-c-format +msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C" +msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C" + +#: fortran/primary.c:2886 +#, no-c-format +msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE" +msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE" + +#: fortran/primary.c:2921 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %C is not a variable" +msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable" + +#: fortran/resolve.c:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'" +msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein" + +#: fortran/resolve.c:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L" +msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden" + +#: fortran/resolve.c:163 +#, no-c-format +msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed" +msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:167 +#, no-c-format +msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed" +msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:180 +#, no-c-format +msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE" +msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein" + +#: fortran/resolve.c:187 +#, no-c-format +msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure" +msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:200 fortran/resolve.c:1292 +#, no-c-format +msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L" +msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden" + +#: fortran/resolve.c:248 +#, no-c-format +msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)" +msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein" + +#: fortran/resolve.c:253 +#, no-c-format +msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified" +msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden" + +#: fortran/resolve.c:262 +#, no-c-format +msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar" +msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein" + +#: fortran/resolve.c:269 +#, no-c-format +msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute" +msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben" + +#: fortran/resolve.c:277 +#, no-c-format +msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L" +msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:289 +#, no-c-format +msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar" +msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein" + +#: fortran/resolve.c:299 +#, no-c-format +msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length" +msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben" + +#: fortran/resolve.c:356 +#, no-c-format +msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" +msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«" + +#: fortran/resolve.c:359 +#, no-c-format +msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" +msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«" + +#: fortran/resolve.c:376 +#, no-c-format +msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length" +msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben" + +#: fortran/resolve.c:547 +#, no-c-format +msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications" +msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen" + +#: fortran/resolve.c:564 +#, no-c-format +msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths" +msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben" + +#: fortran/resolve.c:591 +#, no-c-format +msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" +msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein" + +#: fortran/resolve.c:595 +#, no-c-format +msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" +msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein" + +#: fortran/resolve.c:602 +#, no-c-format +msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" +msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein" + +#: fortran/resolve.c:606 +#, no-c-format +msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" +msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein" + +#: fortran/resolve.c:644 +#, no-c-format +msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" +msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein" + +#: fortran/resolve.c:649 +#, no-c-format +msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" +msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein" + +#: fortran/resolve.c:707 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed" +msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:711 +#, no-c-format +msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks" +msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:722 +#, no-c-format +msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute" +msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut" + +#: fortran/resolve.c:726 +#, no-c-format +msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable" +msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist" + +#: fortran/resolve.c:730 +#, no-c-format +msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer" +msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben" + +#: fortran/resolve.c:760 +#, no-c-format +msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L" +msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet" + +#: fortran/resolve.c:764 +#, no-c-format +msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure" +msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur" + +#: fortran/resolve.c:768 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result" +msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist" + +#: fortran/resolve.c:773 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure" +msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist" + +#: fortran/resolve.c:835 +#, no-c-format +msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE" +msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE" + +#: fortran/resolve.c:857 +#, no-c-format +msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)" +msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)" + +#: fortran/resolve.c:870 +#, no-c-format +msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s" +msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein" + +#: fortran/resolve.c:883 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE" +msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein" + +#: fortran/resolve.c:897 +#, no-c-format +msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET" +msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein" + +#: fortran/resolve.c:1018 +#, no-c-format +msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L" +msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten" + +#: fortran/resolve.c:1080 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L is ambiguous" +msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig" + +#: fortran/resolve.c:1084 +#, no-c-format +msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" +msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:1163 +#, no-c-format +msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:1196 fortran/resolve.c:6023 fortran/resolve.c:6778 +#, no-c-format +msgid "Label %d referenced at %L is never defined" +msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert" + +#: fortran/resolve.c:1241 +#, no-c-format +msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument" +msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:1249 +#, no-c-format +msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument" +msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:1256 +#, no-c-format +msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" +msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:1262 +#, no-c-format +msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" +msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:1314 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous" +msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig" + +#: fortran/resolve.c:1365 +#, no-c-format +msgid "By-value argument at %L is not of numeric type" +msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ" + +#: fortran/resolve.c:1372 +#, no-c-format +msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section" +msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein" + +#: fortran/resolve.c:1386 +#, no-c-format +msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context" +msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:1398 +#, no-c-format +msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed" +msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:1523 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)" +msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)" + +#: fortran/resolve.c:1545 +msgid "elemental procedure" +msgstr "Elementares Unterprogramm" + +#: fortran/resolve.c:1562 +#, no-c-format +msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array" +msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld" + +#: fortran/resolve.c:1699 +#, no-c-format +msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L" +msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L" + +#: fortran/resolve.c:1708 +#, no-c-format +msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface" +msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar" + +#: fortran/resolve.c:1763 +#, no-c-format +msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" +msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich" + +#: fortran/resolve.c:1809 +#, no-c-format +msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L" +msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden" + +#: fortran/resolve.c:1865 fortran/resolve.c:10276 +#, no-c-format +msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type" +msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ" + +#: fortran/resolve.c:2074 +#, no-c-format +msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable" +msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable" + +#: fortran/resolve.c:2122 +#, no-c-format +msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L" +msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L" + +#: fortran/resolve.c:2131 +#, no-c-format +msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer" +msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein" + +#: fortran/resolve.c:2154 +#, no-c-format +msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size" +msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein" + +#: fortran/resolve.c:2171 +#, no-c-format +msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable" +msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist" + +#: fortran/resolve.c:2181 +#, no-c-format +msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable" +msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist" + +#: fortran/resolve.c:2204 fortran/resolve.c:2241 +#, no-c-format +msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1" +msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben" + +#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated +#. scalar pointer. +#: fortran/resolve.c:2217 +#, no-c-format +msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER" +msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein" + +#: fortran/resolve.c:2233 +#, no-c-format +msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar" +msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein" + +#. TODO: Update this error message to allow for procedure +#. pointers once they are implemented. +#: fortran/resolve.c:2255 +#, no-c-format +msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure" +msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein" + +#: fortran/resolve.c:2263 +#, no-c-format +msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)" +msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein" + +#: fortran/resolve.c:2309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L" +msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben" + +#: fortran/resolve.c:2316 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L is not a function" +msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion" + +#: fortran/resolve.c:2322 +#, no-c-format +msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L" +msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden" + +#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype. +#: fortran/resolve.c:2367 +#, no-c-format +msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument" +msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist" + +#: fortran/resolve.c:2420 +#, no-c-format +msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct" +msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:2470 +#, no-c-format +msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s" +msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s" + +#: fortran/resolve.c:2477 +#, no-c-format +msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure" +msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur" + +#: fortran/resolve.c:2493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE" +msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert" + +#: fortran/resolve.c:2497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" +msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist" + +#: fortran/resolve.c:2544 +#, no-c-format +msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE" +msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE" + +#: fortran/resolve.c:2547 +#, no-c-format +msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE" +msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE" + +#: fortran/resolve.c:2610 +#, no-c-format +msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L" +msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L" + +#: fortran/resolve.c:2619 +#, no-c-format +msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface" +msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar" + +#: fortran/resolve.c:2727 +#, no-c-format +msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L" +msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L" + +#: fortran/resolve.c:2735 +#, no-c-format +msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array" +msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein" + +#: fortran/resolve.c:2820 +#, no-c-format +msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" +msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich" + +#: fortran/resolve.c:2864 +#, no-c-format +msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L" +msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden" + +#: fortran/resolve.c:2924 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L" +msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt" + +#: fortran/resolve.c:2957 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE" +msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert" + +#: fortran/resolve.c:2961 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" +msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist" + +#: fortran/resolve.c:3035 +#, no-c-format +msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable" +msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein" + +#: fortran/resolve.c:3086 +#, c-format +msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L" +msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L" + +#: fortran/resolve.c:3102 +#, c-format +msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s" +msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s" + +#: fortran/resolve.c:3118 +#, c-format +msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s" +msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s" + +#: fortran/resolve.c:3133 +#, c-format +msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s" +msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s" + +#: fortran/resolve.c:3152 +#, c-format +msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s" +msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s" + +#: fortran/resolve.c:3166 +#, c-format +msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s" +msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s" + +#: fortran/resolve.c:3180 +msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" +msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden" + +#: fortran/resolve.c:3209 +#, c-format +msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" +msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden" + +#: fortran/resolve.c:3215 +#, c-format +msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s" +msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s" + +#: fortran/resolve.c:3223 +#, c-format +msgid "Unknown operator '%s' at %%L" +msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L" + +#: fortran/resolve.c:3225 +#, c-format +msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s" +msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s" + +#: fortran/resolve.c:3228 +#, c-format +msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s" +msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s" + +#: fortran/resolve.c:3314 +#, c-format +msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L" +msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein" + +#: fortran/resolve.c:3511 +#, no-c-format +msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" +msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d" + +#: fortran/resolve.c:3519 +#, no-c-format +msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" +msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d" + +#: fortran/resolve.c:3538 +#, no-c-format +msgid "Illegal stride of zero at %L" +msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L" + +#: fortran/resolve.c:3555 +#, no-c-format +msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" +msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d" + +#: fortran/resolve.c:3563 +#, no-c-format +msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" +msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d" + +#: fortran/resolve.c:3579 +#, no-c-format +msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" +msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d" + +#: fortran/resolve.c:3588 +#, no-c-format +msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" +msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d" + +#: fortran/resolve.c:3627 +#, no-c-format +msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L" +msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L" + +#: fortran/resolve.c:3637 +#, no-c-format +msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" +msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)" + +#: fortran/resolve.c:3665 +#, no-c-format +msgid "Array index at %L must be scalar" +msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein" + +#: fortran/resolve.c:3671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s" +msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben" + +#: fortran/resolve.c:3677 +#, no-c-format +msgid "Extension: REAL array index at %L" +msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L" + +#: fortran/resolve.c:3707 +#, no-c-format +msgid "Argument dim at %L must be scalar" +msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein" + +#: fortran/resolve.c:3714 +#, no-c-format +msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type" +msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben" + +#: fortran/resolve.c:3835 +#, no-c-format +msgid "Array index at %L is an array of rank %d" +msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d" + +#: fortran/resolve.c:3872 +#, no-c-format +msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER" +msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben" + +#: fortran/resolve.c:3879 +#, no-c-format +msgid "Substring start index at %L must be scalar" +msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein" + +#: fortran/resolve.c:3888 +#, no-c-format +msgid "Substring start index at %L is less than one" +msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins" + +#: fortran/resolve.c:3901 +#, no-c-format +msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER" +msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben" + +#: fortran/resolve.c:3908 +#, no-c-format +msgid "Substring end index at %L must be scalar" +msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein" + +#: fortran/resolve.c:3918 +#, no-c-format +msgid "Substring end index at %L exceeds the string length" +msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge" + +#: fortran/resolve.c:4056 +#, no-c-format +msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L" +msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben" + +#: fortran/resolve.c:4063 +#, no-c-format +msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L" +msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben" + +#: fortran/resolve.c:4082 +#, no-c-format +msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L" +msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden" + +#: fortran/resolve.c:4261 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" +msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist" + +#: fortran/resolve.c:4266 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" +msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist" + +#: fortran/resolve.c:4550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passed-object at %L must be scalar" +msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein" + +#. Nothing matching found! +#: fortran/resolve.c:4660 +#, no-c-format +msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:4680 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE" +msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT" + +#: fortran/resolve.c:4716 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION" +msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein" + +#: fortran/resolve.c:4852 +#, no-c-format +msgid "%s at %L must be a scalar" +msgstr "%s bei %L muss skalar sein" + +#: fortran/resolve.c:4862 +#, no-c-format +msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer" +msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein" + +#: fortran/resolve.c:4866 fortran/resolve.c:4873 +#, no-c-format +msgid "%s at %L must be INTEGER" +msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein" + +#: fortran/resolve.c:4893 +#, no-c-format +msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L" +msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden" + +#: fortran/resolve.c:4917 +#, no-c-format +msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero" +msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein" + +#: fortran/resolve.c:4993 +#, no-c-format +msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER" +msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein" + +#: fortran/resolve.c:4998 +#, no-c-format +msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER" +msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein" + +#: fortran/resolve.c:5005 +#, no-c-format +msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER" +msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein" + +#: fortran/resolve.c:5013 +#, no-c-format +msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s" +msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein" + +#: fortran/resolve.c:5018 +#, no-c-format +msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero" +msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein" + +#: fortran/resolve.c:5034 +#, no-c-format +msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L" +msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten" + +#: fortran/resolve.c:5114 +#, no-c-format +msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" +msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein" + +#: fortran/resolve.c:5121 +#, no-c-format +msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L" +msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden" + +#: fortran/resolve.c:5225 +#, no-c-format +msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L" +msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden" + +#: fortran/resolve.c:5261 +#, no-c-format +msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" +msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein" + +#: fortran/resolve.c:5269 +#, no-c-format +msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L" +msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden" + +#: fortran/resolve.c:5293 +#, no-c-format +msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L" +msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich" + +#: fortran/resolve.c:5323 +#, no-c-format +msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L" +msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L" + +#: fortran/resolve.c:5343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated" +msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird" + +#: fortran/resolve.c:5366 +#, no-c-format +msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)" +msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein" + +#: fortran/resolve.c:5370 +#, no-c-format +msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure" +msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur" + +#: fortran/resolve.c:5375 +#, no-c-format +msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER" +msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben" + +#. The cases overlap, or they are the same +#. element in the list. Either way, we must +#. issue an error and get the next case from P. +#. FIXME: Sort P and Q by line number. +#: fortran/resolve.c:5538 +#, no-c-format +msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L" +msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L" + +#: fortran/resolve.c:5589 +#, no-c-format +msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s" +msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben" + +#: fortran/resolve.c:5600 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d" +msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein" + +#: fortran/resolve.c:5612 +#, no-c-format +msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar" +msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein" + +#: fortran/resolve.c:5658 +#, no-c-format +msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression" +msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein" + +#: fortran/resolve.c:5676 +#, no-c-format +msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s" +msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein" + +#: fortran/resolve.c:5685 +#, no-c-format +msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression" +msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein" + +#: fortran/resolve.c:5750 +#, no-c-format +msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L" +msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden" + +#: fortran/resolve.c:5776 +#, no-c-format +msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed" +msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt" + +#: fortran/resolve.c:5788 +#, no-c-format +msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L" +msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt" + +#: fortran/resolve.c:5802 +#, no-c-format +msgid "Range specification at %L can never be matched" +msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen" + +#: fortran/resolve.c:5905 +#, no-c-format +msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases" +msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle" + +#: fortran/resolve.c:5943 +#, no-c-format +msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components" +msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben" + +#: fortran/resolve.c:5950 +#, no-c-format +msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components" +msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben" + +#: fortran/resolve.c:5957 +#, no-c-format +msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components" +msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben" + +#: fortran/resolve.c:5966 +#, no-c-format +msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array" +msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein" + +#: fortran/resolve.c:6030 +#, no-c-format +msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L" +msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L" + +#: fortran/resolve.c:6039 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Branch at %L may result in an infinite loop" +msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife" + +#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was +#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No +#. further checks are necessary in this case. +#: fortran/resolve.c:6052 +#, no-c-format +msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L" +msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L" + +#: fortran/resolve.c:6067 fortran/resolve.c:6081 +#, no-c-format +msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L" +msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L" + +#: fortran/resolve.c:6158 +#, no-c-format +msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape" +msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form" + +#: fortran/resolve.c:6174 +#, no-c-format +msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape" +msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form" + +#: fortran/resolve.c:6182 fortran/resolve.c:6269 +#, no-c-format +msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L" +msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L" + +#: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6279 +#, no-c-format +msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L" +msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L" + +#: fortran/resolve.c:6223 +#, no-c-format +msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L" +msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L" + +#: fortran/resolve.c:6232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object" +msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L" + +#: fortran/resolve.c:6401 +#, no-c-format +msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L" +msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L" + +#: fortran/resolve.c:6468 +#, no-c-format +msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array" +msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld" + +#: fortran/resolve.c:6530 +#, no-c-format +msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE" +msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein" + +#: fortran/resolve.c:6603 +#, no-c-format +msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L" +msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten" + +#: fortran/resolve.c:6628 +#, no-c-format +msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L" +msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden" + +#: fortran/resolve.c:6640 +#, no-c-format +msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)" +msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)" + +#: fortran/resolve.c:6746 +#, no-c-format +msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable" +msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable" + +#: fortran/resolve.c:6749 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L" +msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen" + +#: fortran/resolve.c:6760 +#, no-c-format +msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier" +msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe" + +#: fortran/resolve.c:6786 +#, no-c-format +msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable" +msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable" + +#: fortran/resolve.c:6801 +#, no-c-format +msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression" +msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck" + +#: fortran/resolve.c:6847 +#, no-c-format +msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression" +msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein" + +#: fortran/resolve.c:6929 +#, no-c-format +msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression" +msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck" + +#: fortran/resolve.c:7001 fortran/resolve.c:7057 +#, no-c-format +msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" +msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L" + +#. Common block names match but binding labels do not. +#: fortran/resolve.c:7022 +#, no-c-format +msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L" +msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L" + +#: fortran/resolve.c:7069 +#, no-c-format +msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" +msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L" + +#. Make sure global procedures don't collide with anything. +#: fortran/resolve.c:7121 +#, no-c-format +msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" +msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L" + +#. Make sure procedures in interface bodies don't collide. +#: fortran/resolve.c:7134 +#, no-c-format +msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L" +msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L" + +#: fortran/resolve.c:7147 +#, no-c-format +msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" +msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L" + +#: fortran/resolve.c:7224 +#, no-c-format +msgid "CHARACTER variable has zero length at %L" +msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L" + +#: fortran/resolve.c:7511 +#, no-c-format +msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape" +msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben" + +#: fortran/resolve.c:7514 +#, no-c-format +msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE" +msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein" + +#: fortran/resolve.c:7521 +#, no-c-format +msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape" +msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben" + +#: fortran/resolve.c:7532 +#, no-c-format +msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape" +msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben" + +#: fortran/resolve.c:7560 +#, no-c-format +msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L" +msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird" + +#: fortran/resolve.c:7583 +#, no-c-format +msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component" +msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben" + +#. The shape of a main program or module array needs to be +#. constant. +#: fortran/resolve.c:7630 +#, no-c-format +msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape" +msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben" + +#: fortran/resolve.c:7643 +#, no-c-format +msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER" +msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein" + +#: fortran/resolve.c:7662 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context" +msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben" + +#: fortran/resolve.c:7698 +#, no-c-format +msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer" +msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" + +#: fortran/resolve.c:7701 +#, no-c-format +msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer" +msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" + +#: fortran/resolve.c:7705 +#, no-c-format +msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer" +msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" + +#: fortran/resolve.c:7708 +#, no-c-format +msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer" +msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" + +#: fortran/resolve.c:7711 +#, no-c-format +msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer" +msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" + +#: fortran/resolve.c:7714 +#, no-c-format +msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer" +msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" + +#: fortran/resolve.c:7737 +#, no-c-format +msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces" +msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen" + +#: fortran/resolve.c:7756 +#, no-c-format +msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length" +msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben" + +#: fortran/resolve.c:7764 +#, no-c-format +msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface" +msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben" + +#: fortran/resolve.c:7789 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L" +msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist" + +#: fortran/resolve.c:7812 fortran/resolve.c:7837 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE" +msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist" + +#: fortran/resolve.c:7855 +#, no-c-format +msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer" +msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" + +#: fortran/resolve.c:7864 +#, no-c-format +msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer" +msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben" + +#: fortran/resolve.c:7872 +#, no-c-format +msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result" +msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben" + +#: fortran/resolve.c:7893 +#, no-c-format +msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued" +msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein" + +#: fortran/resolve.c:7897 +#, no-c-format +msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued" +msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein" + +#: fortran/resolve.c:7901 +#, no-c-format +msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure" +msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein" + +#: fortran/resolve.c:7905 +#, no-c-format +msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive" +msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein" + +#: fortran/resolve.c:7914 +#, no-c-format +msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95" +msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet" + +#: fortran/resolve.c:7967 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L" +msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt" + +#: fortran/resolve.c:7974 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L" +msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt" + +#: fortran/resolve.c:8018 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE" +msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein" + +#: fortran/resolve.c:8026 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument" +msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben" + +#: fortran/resolve.c:8035 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'" +msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben" + +#: fortran/resolve.c:8043 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein" + +#: fortran/resolve.c:8049 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein" + +#: fortran/resolve.c:8055 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein" + +#: fortran/resolve.c:8063 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)" +msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein" + +#: fortran/resolve.c:8071 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument" +msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben" + +#: fortran/resolve.c:8090 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'" +msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur" + +#: fortran/resolve.c:8123 +#, no-c-format +msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one" +msgstr "" + +#. TODO: Remove this error when finalization is finished. +#: fortran/resolve.c:8128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Finalization at %L is not yet implemented" +msgstr "Trampoline noch nicht implementiert" + +#: fortran/resolve.c:8154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L" +msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden" + +#: fortran/resolve.c:8166 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE" +msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein" + +#: fortran/resolve.c:8183 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8189 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8198 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8209 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8220 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE" +msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein" + +#: fortran/resolve.c:8260 +#, no-c-format +msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8273 +#, no-c-format +msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8283 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure" +msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur" + +#: fortran/resolve.c:8292 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8303 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8310 +#, no-c-format +msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8341 +#, no-c-format +msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8350 +#, no-c-format +msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8419 +#, no-c-format +msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8431 +#, no-c-format +msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8461 +#, no-c-format +msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L" +msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen" + +#: fortran/resolve.c:8556 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'" +msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle" + +#: fortran/resolve.c:8570 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument" +msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben" + +#: fortran/resolve.c:8582 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'" +msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein" + +#: fortran/resolve.c:8588 +#, no-c-format +msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted" +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:8613 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'" +msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur" + +#: fortran/resolve.c:8622 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'" +msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur" + +#: fortran/resolve.c:8690 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT" +msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein" + +#: fortran/resolve.c:8707 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure" +msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur" + +#: fortran/resolve.c:8719 +#, no-c-format +msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L" +msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein" + +#: fortran/resolve.c:8735 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L" +msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist" + +#: fortran/resolve.c:8746 +#, no-c-format +msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute" +msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut" + +#: fortran/resolve.c:8757 +#, no-c-format +msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared" +msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ" + +#: fortran/resolve.c:8785 +#, no-c-format +msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds" +msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben" + +#: fortran/resolve.c:8824 +#, no-c-format +msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L" +msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein" + +#: fortran/resolve.c:8834 +#, no-c-format +msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L" +msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein" + +#: fortran/resolve.c:8847 +#, no-c-format +msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L" +msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein" + +#: fortran/resolve.c:8859 +#, no-c-format +msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L" +msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« darf in Namensliste »%s« bei %L keine vermutete Form haben" + +#: fortran/resolve.c:8868 +#, no-c-format +msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L" +msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben" + +#: fortran/resolve.c:8880 +#, no-c-format +msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components" +msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben" + +#: fortran/resolve.c:8888 +#, no-c-format +msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components" +msgstr "Namenslistenobjekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben" + +#: fortran/resolve.c:8914 +#, no-c-format +msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L" +msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt" + +#: fortran/resolve.c:8933 +#, no-c-format +msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape" +msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben" + +#: fortran/resolve.c:8944 +#, no-c-format +msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type" +msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ" + +#: fortran/resolve.c:8955 +#, no-c-format +msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L" +msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L" + +#: fortran/resolve.c:9014 +#, no-c-format +msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement" +msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert" + +#: fortran/resolve.c:9062 +#, no-c-format +msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit" +msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein" + +#: fortran/resolve.c:9095 +#, no-c-format +msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored" +msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert" + +#: fortran/resolve.c:9102 +#, no-c-format +msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier" +msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben" + +#: fortran/resolve.c:9109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist" +msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht" + +#: fortran/resolve.c:9118 +#, no-c-format +msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it." +msgstr "" + +#: fortran/resolve.c:9162 +#, no-c-format +msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument" +msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein" + +#: fortran/resolve.c:9165 +#, no-c-format +msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument" +msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein" + +#: fortran/resolve.c:9177 +#, no-c-format +msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable" +msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable" + +#: fortran/resolve.c:9183 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument" +msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist" + +#: fortran/resolve.c:9193 +#, no-c-format +msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length" +msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben" + +#: fortran/resolve.c:9202 +#, no-c-format +msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one" +msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben" + +#: fortran/resolve.c:9228 +#, no-c-format +msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope" +msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist" + +#: fortran/resolve.c:9281 +#, no-c-format +msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined" +msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde" + +#: fortran/resolve.c:9322 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'" +msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«" + +#: fortran/resolve.c:9341 +#, no-c-format +msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer" +msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben" + +#: fortran/resolve.c:9400 +#, no-c-format +msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd" +msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd" + +#: fortran/resolve.c:9448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "non-constant DATA value at %L" +msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L" + +#: fortran/resolve.c:9488 +#, no-c-format +msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON" +msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein" + +#: fortran/resolve.c:9494 +#, no-c-format +msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration" +msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden" + +#: fortran/resolve.c:9539 +#, no-c-format +msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement" +msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung" + +#: fortran/resolve.c:9552 +#, no-c-format +msgid "DATA statement at %L has more variables than values" +msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte" + +#: fortran/resolve.c:9646 +#, no-c-format +msgid "iterator start at %L does not simplify" +msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht" + +#: fortran/resolve.c:9653 +#, no-c-format +msgid "iterator end at %L does not simplify" +msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht" + +#: fortran/resolve.c:9660 +#, no-c-format +msgid "iterator step at %L does not simplify" +msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht" + +#: fortran/resolve.c:9786 +#, no-c-format +msgid "DATA statement at %L has more values than variables" +msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen" + +#: fortran/resolve.c:9877 +#, no-c-format +msgid "Label %d at %L defined but not used" +msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet" + +#: fortran/resolve.c:9882 +#, no-c-format +msgid "Label %d at %L defined but cannot be used" +msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden" + +#: fortran/resolve.c:9967 +#, no-c-format +msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object" +msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein" + +#: fortran/resolve.c:9976 +#, no-c-format +msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object" +msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein" + +#: fortran/resolve.c:9984 +#, no-c-format +msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON" +msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein" + +#: fortran/resolve.c:10001 +#, no-c-format +msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object" +msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein" + +#: fortran/resolve.c:10106 +#, no-c-format +msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L" +msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L" + +#: fortran/resolve.c:10121 +#, no-c-format +msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute" +msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben" + +#: fortran/resolve.c:10133 +#, no-c-format +msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'" +msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein" + +#: fortran/resolve.c:10142 +#, no-c-format +msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" +msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein" + +#: fortran/resolve.c:10221 +#, no-c-format +msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object" +msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein" + +#: fortran/resolve.c:10232 +#, no-c-format +msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" +msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein" + +#: fortran/resolve.c:10243 +#, no-c-format +msgid "Substring at %L has length zero" +msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null" + +#: fortran/resolve.c:10287 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'" +msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«" + +#: fortran/resolve.c:10300 +#, no-c-format +msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type" +msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ" + +#: fortran/resolve.c:10326 +#, no-c-format +msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION" +msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein" + +#: fortran/resolve.c:10333 +#, no-c-format +msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length" +msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben" + +#: fortran/resolve.c:10339 +#, no-c-format +msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument" +msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben" + +#: fortran/resolve.c:10349 +#, no-c-format +msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional" +msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein" + +#: fortran/resolve.c:10361 +#, no-c-format +msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional" +msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein" + +#: fortran/resolve.c:10365 +#, no-c-format +msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments" +msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben" + +#: fortran/resolve.c:10419 +#, no-c-format +msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE" +msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein" + +#: fortran/scanner.c:727 +#, no-c-format +msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line" +msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist" + +#: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154 +#, no-c-format +msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C" +msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten" + +#: fortran/scanner.c:1078 +#, no-c-format +msgid "Missing '&' in continued character constant at %C" +msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«" + +#: fortran/scanner.c:1304 +#, no-c-format +msgid "Nonconforming tab character at %C" +msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht" + +#: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395 +#, no-c-format +msgid "'&' not allowed by itself in line %d" +msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt" + +#: fortran/scanner.c:1439 +#, no-c-format +msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d" +msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d" + +#: fortran/scanner.c:1647 +#, no-c-format +msgid "%s:%d: file %s left but not entered" +msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten" + +#: fortran/scanner.c:1681 +#, no-c-format +msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive" +msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive" + +#: fortran/scanner.c:1799 +#, no-c-format +msgid "Can't open file '%s'" +msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden" + +#: fortran/simplify.c:82 +#, no-c-format +msgid "Result of %s overflows its kind at %L" +msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L" + +#: fortran/simplify.c:87 +#, no-c-format +msgid "Result of %s underflows its kind at %L" +msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L" + +#: fortran/simplify.c:92 +#, no-c-format +msgid "Result of %s is NaN at %L" +msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L" + +#: fortran/simplify.c:96 +#, no-c-format +msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L" +msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L" + +#: fortran/simplify.c:119 +#, no-c-format +msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression" +msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein" + +#: fortran/simplify.c:127 +#, no-c-format +msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L" +msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L" + +#: fortran/simplify.c:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Argument of %s function at %L is negative" +msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv" + +#: fortran/simplify.c:283 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]" +msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]" + +#: fortran/simplify.c:301 +#, no-c-format +msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d" +msgstr "" + +#: fortran/simplify.c:337 +#, no-c-format +msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1" +msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen" + +#: fortran/simplify.c:359 +#, no-c-format +msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1" +msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein" + +#: fortran/simplify.c:576 +#, no-c-format +msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1" +msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen" + +#: fortran/simplify.c:632 +#, no-c-format +msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1" +msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen" + +#: fortran/simplify.c:655 +#, no-c-format +msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero" +msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein" + +#: fortran/simplify.c:1462 +#, no-c-format +msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one" +msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben" + +#: fortran/simplify.c:1469 +#, no-c-format +msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127" +msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127" + +#: fortran/simplify.c:1508 +#, no-c-format +msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L" +msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L" + +#: fortran/simplify.c:1516 +#, no-c-format +msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L" +msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L" + +#: fortran/simplify.c:1550 +#, no-c-format +msgid "Invalid second argument of IBITS at %L" +msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L" + +#: fortran/simplify.c:1556 +#, no-c-format +msgid "Invalid third argument of IBITS at %L" +msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L" + +#: fortran/simplify.c:1566 +#, no-c-format +msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L" +msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L" + +#: fortran/simplify.c:1613 +#, no-c-format +msgid "Invalid second argument of IBSET at %L" +msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L" + +#: fortran/simplify.c:1621 +#, no-c-format +msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L" +msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L" + +#: fortran/simplify.c:1651 +#, no-c-format +msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one" +msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben" + +#: fortran/simplify.c:1854 +#, no-c-format +msgid "Argument of INT at %L is not a valid type" +msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ" + +#: fortran/simplify.c:1885 +#, no-c-format +msgid "Argument of %s at %L is not a valid type" +msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ" + +#: fortran/simplify.c:1982 +#, no-c-format +msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L" +msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L" + +#: fortran/simplify.c:1997 +#, no-c-format +msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L" +msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L" + +#: fortran/simplify.c:2061 +#, no-c-format +msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L" +msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L" + +#: fortran/simplify.c:2075 +#, no-c-format +msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L" +msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L" + +#: fortran/simplify.c:2081 +#, no-c-format +msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L" +msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L" + +#: fortran/simplify.c:2097 +#, no-c-format +msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L" +msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L" + +#: fortran/simplify.c:2100 +#, no-c-format +msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L" +msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L" + +#: fortran/simplify.c:2171 +#, no-c-format +msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type" +msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ" + +#: fortran/simplify.c:2383 +#, no-c-format +msgid "DIM argument at %L is out of bounds" +msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen" + +#: fortran/simplify.c:2558 +#, no-c-format +msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero" +msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein" + +#: fortran/simplify.c:2571 +#, no-c-format +msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero" +msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein" + +#: fortran/simplify.c:2612 +#, no-c-format +msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero" +msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein" + +#. Result is processor-dependent. +#: fortran/simplify.c:2905 +#, no-c-format +msgid "Second argument MOD at %L is zero" +msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null" + +#. Result is processor-dependent. +#: fortran/simplify.c:2916 +#, no-c-format +msgid "Second argument of MOD at %L is zero" +msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null" + +#. Result is processor-dependent. This processor just opts +#. to not handle it at all. +#. Result is processor-dependent. +#: fortran/simplify.c:2958 fortran/simplify.c:2970 +#, no-c-format +msgid "Second argument of MODULO at %L is zero" +msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null" + +#: fortran/simplify.c:3016 +#, no-c-format +msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero" +msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein" + +#: fortran/simplify.c:3052 +#, no-c-format +msgid "Result of NEAREST is NaN at %L" +msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L" + +#: fortran/simplify.c:3333 +#, no-c-format +msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L" +msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ" + +#: fortran/simplify.c:3388 +#, no-c-format +msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L" +msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß" + +#: fortran/simplify.c:3499 +#, no-c-format +msgid "Integer too large in shape specification at %L" +msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L" + +#: fortran/simplify.c:3507 +#, no-c-format +msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L" +msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L" + +#: fortran/simplify.c:3515 +#, no-c-format +msgid "Shape specification at %L cannot be negative" +msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein" + +#: fortran/simplify.c:3527 +#, no-c-format +msgid "Shape specification at %L cannot be the null array" +msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein" + +#: fortran/simplify.c:3548 +#, no-c-format +msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter" +msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter" + +#: fortran/simplify.c:3555 +#, no-c-format +msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L" +msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L" + +#: fortran/simplify.c:3563 +#, no-c-format +msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range" +msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches" + +#: fortran/simplify.c:3573 +#, no-c-format +msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L" +msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L" + +#: fortran/simplify.c:3632 +#, no-c-format +msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L" +msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L" + +#: fortran/simplify.c:3751 +#, no-c-format +msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L" +msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L" + +#: fortran/simplify.c:4385 +#, no-c-format +msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value" +msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert" + +#: fortran/simplify.c:4540 +#, no-c-format +msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld" +msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld" + +#: fortran/simplify.c:4906 +#, no-c-format +msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d" +msgstr "" + +#: fortran/symbol.c:121 +#, no-c-format +msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C" +msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C" + +#: fortran/symbol.c:161 +#, no-c-format +msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C" +msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C" + +#: fortran/symbol.c:183 +#, no-c-format +msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE" +msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden" + +#: fortran/symbol.c:193 +#, no-c-format +msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C" +msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C" + +#: fortran/symbol.c:249 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type" +msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ" + +#. BIND(C) variables should not be implicitly declared. +#: fortran/symbol.c:269 +#, no-c-format +msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable" +msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein" + +#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if +#. they are implicitly typed. +#: fortran/symbol.c:283 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L" +msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L" + +#: fortran/symbol.c:324 +#, no-c-format +msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type" +msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ" + +#: fortran/symbol.c:403 +#, no-c-format +msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L" +msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L" + +#: fortran/symbol.c:607 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%s attribute applied to %s %s at %L" +msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt" + +#: fortran/symbol.c:614 +#, no-c-format +msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L" +msgstr "" + +#: fortran/symbol.c:716 fortran/symbol.c:1369 +#, no-c-format +msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L" +msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt" + +#: fortran/symbol.c:719 +#, no-c-format +msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L" +msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt" + +#: fortran/symbol.c:727 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L" +msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L" + +#: fortran/symbol.c:733 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L" +msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L" + +#: fortran/symbol.c:777 +#, no-c-format +msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L" +msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden" + +#: fortran/symbol.c:780 +#, no-c-format +msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L" +msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden" + +#: fortran/symbol.c:796 +#, no-c-format +msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" +msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L" + +#: fortran/symbol.c:829 +#, no-c-format +msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L" +msgstr "" + +#: fortran/symbol.c:855 +#, no-c-format +msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L" +msgstr "" + +#: fortran/symbol.c:973 +#, no-c-format +msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements" +msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf" + +#: fortran/symbol.c:992 +#, no-c-format +msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L" +msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben" + +#: fortran/symbol.c:1025 +#, no-c-format +msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure" +msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden" + +#: fortran/symbol.c:1033 +#, no-c-format +msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L" +msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L" + +#: fortran/symbol.c:1054 +#, no-c-format +msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L" +msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben" + +#: fortran/symbol.c:1074 +#, no-c-format +msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L" +msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben" + +#: fortran/symbol.c:1365 +#, no-c-format +msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L" +msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt" + +#: fortran/symbol.c:1399 +#, no-c-format +msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure" +msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert" + +#: fortran/symbol.c:1434 +#, no-c-format +msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L" +msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt" + +#: fortran/symbol.c:1458 +#, no-c-format +msgid "ACCESS specification at %L was already specified" +msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert" + +#: fortran/symbol.c:1475 +#, no-c-format +msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L" +msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben" + +#: fortran/symbol.c:1482 +#, no-c-format +msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L" +msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L" + +#: fortran/symbol.c:1499 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L" +msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben" + +#: fortran/symbol.c:1503 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L" +msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L" + +#: fortran/symbol.c:1525 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface" +msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle" + +#: fortran/symbol.c:1532 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body" +msgstr "" + +#: fortran/symbol.c:1579 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type" +msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben" + +#: fortran/symbol.c:1738 +#, no-c-format +msgid "Component '%s' at %C already declared at %L" +msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert" + +#: fortran/symbol.c:1749 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L" +msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert" + +#: fortran/symbol.c:1824 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous" +msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig" + +#: fortran/symbol.c:1856 +#, no-c-format +msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined" +msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird" + +#: fortran/symbol.c:1897 +#, no-c-format +msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure" +msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«" + +#: fortran/symbol.c:1905 +#, no-c-format +msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'" +msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«" + +#: fortran/symbol.c:1915 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C" +msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C" + +#: fortran/symbol.c:2044 +#, no-c-format +msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L" +msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L" + +#: fortran/symbol.c:2054 +#, no-c-format +msgid "Label %d at %C already referenced as branch target" +msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert" + +#: fortran/symbol.c:2063 +#, no-c-format +msgid "Label %d at %C already referenced as a format label" +msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert" + +#: fortran/symbol.c:2105 +#, no-c-format +msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label" +msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet" + +#: fortran/symbol.c:2113 +#, no-c-format +msgid "Label %d at %C previously used as branch target" +msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet" + +#: fortran/symbol.c:2425 +#, no-c-format +msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'" +msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«" + +#: fortran/symbol.c:2428 +#, no-c-format +msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit" +msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit" + +#. Symbol is from another namespace. +#: fortran/symbol.c:2572 +#, no-c-format +msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated" +msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden" + +#: fortran/symbol.c:3342 +#, no-c-format +msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable" +msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein" + +#: fortran/symbol.c:3353 +#, no-c-format +msgid "Derived type '%s' at %L is empty" +msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer" + +#: fortran/symbol.c:3370 +#, no-c-format +msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" +msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist" + +#: fortran/symbol.c:3382 +#, no-c-format +msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" +msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist" + +#. If the derived type is bind(c), all fields must be +#. interop. +#: fortran/symbol.c:3420 +#, no-c-format +msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)" +msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist" + +#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one +#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so +#. all fields must interop too. +#: fortran/symbol.c:3429 +#, no-c-format +msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable" +msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein" + +#: fortran/symbol.c:3443 +#, no-c-format +msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes" +msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden" + +#: fortran/symbol.c:3451 +#, no-c-format +msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)" +msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist" + +#: fortran/symbol.c:4267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L" +msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden" + +#: fortran/symbol.c:4273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L" +msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C" + +#: fortran/symbol.c:4324 +#, no-c-format +msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C" +msgstr "" + +#: fortran/target-memory.c:615 +#, no-c-format +msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L" +msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L" + +#: fortran/target-memory.c:702 +#, no-c-format +msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)" +msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)" + +#: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4387 +#: fortran/trans-array.c:5318 fortran/trans-intrinsic.c:3714 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Creating array temporary at %L" +msgstr "Feld von %qT wird erzeugt" + +#. Problems occur when we get something like +#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/) +#: fortran/trans-array.c:3957 +#, no-c-format +msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option" +msgstr "" + +#: fortran/trans-array.c:5315 +#, no-c-format +msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'" +msgstr "" + +#: fortran/trans-common.c:399 +#, no-c-format +msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size" +msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben" + +#: fortran/trans-common.c:838 +#, no-c-format +msgid "Bad array reference at %L" +msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L" + +#: fortran/trans-common.c:846 +#, no-c-format +msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object" +msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt" + +#: fortran/trans-common.c:886 +#, no-c-format +msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L" +msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L" + +#. Aligning this field would misalign a previous field. +#: fortran/trans-common.c:1019 +#, no-c-format +msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements" +msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen" + +#: fortran/trans-common.c:1086 +#, no-c-format +msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L" +msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L" + +#: fortran/trans-common.c:1101 +#, no-c-format +msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L" +msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L" + +#: fortran/trans-common.c:1116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons" +msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich" + +#: fortran/trans-common.c:1121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons" +msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich" + +#: fortran/trans-common.c:1149 +#, no-c-format +msgid "COMMON '%s' at %L does not exist" +msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht" + +#: fortran/trans-common.c:1157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons" +msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang" + +#: fortran/trans-common.c:1161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons" +msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang" + +#: fortran/trans-const.c:290 +#, no-c-format +msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L" +msgstr "" + +#: fortran/trans-decl.c:2885 fortran/trans-decl.c:3923 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Return value of function '%s' at %L not set" +msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein" + +#: fortran/trans-decl.c:3544 +#, no-c-format +msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set" +msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt" + +#: fortran/trans-decl.c:3548 +#, no-c-format +msgid "Unused dummy argument '%s' at %L" +msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L" + +#: fortran/trans-decl.c:3554 +#, no-c-format +msgid "Unused variable '%s' declared at %L" +msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert" + +#: fortran/trans-decl.c:3600 +#, no-c-format +msgid "Unused parameter '%s' declared at %L" +msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert" + +#: fortran/trans-decl.c:3614 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set" +msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein" + +#: fortran/trans-expr.c:2357 +#, no-c-format +msgid "Unknown argument list function at %L" +msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L" + +#: fortran/trans-intrinsic.c:882 +#, no-c-format +msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index" +msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex" + +#: fortran/trans-io.c:2004 +#, no-c-format +msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components" +msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten" + +#: fortran/trans-stmt.c:498 +#, no-c-format +msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument" +msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument" + +#: fortran/trans.c:50 +msgid "Array bound mismatch" +msgstr "Feldgrenzenkonflikt" + +#: fortran/trans.c:51 +msgid "Array reference out of bounds" +msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs" + +#: fortran/trans.c:52 +msgid "Incorrect function return value" +msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert" + +#: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935 +msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory." +msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren." + +#: fortran/trans.c:533 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Speicherreservierung gescheitert" + +#: fortran/trans.c:615 +msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow" +msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf" + +#: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952 +msgid "Out of memory" +msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus" + +#: fortran/trans.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'" +msgstr "Versuch, bereits reservierten Speicher zu reservieren" + +#: fortran/trans.c:743 +#, fuzzy +msgid "Attempting to allocate already allocatedarray" +msgstr "Versuch, bereits reservierten Speicher zu reservieren" + +#: fortran/trans.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'" +msgstr "Versuch, nicht reservierten Speicher freizugeben." + +#: java/jcf-dump.c:1068 +#, c-format +msgid "Not a valid Java .class file.\n" +msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n" + +#: java/jcf-dump.c:1074 +#, c-format +msgid "error while parsing constant pool\n" +msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n" + +#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436 +#, gcc-internal-format +msgid "error in constant pool entry #%d\n" +msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n" + +#: java/jcf-dump.c:1090 +#, c-format +msgid "error while parsing fields\n" +msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n" + +#: java/jcf-dump.c:1096 +#, c-format +msgid "error while parsing methods\n" +msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n" + +#: java/jcf-dump.c:1102 +#, c-format +msgid "error while parsing final attributes\n" +msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n" + +#: java/jcf-dump.c:1139 +#, c-format +msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" +msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n" + +#: java/jcf-dump.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n" +"\n" + +#: java/jcf-dump.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Display contents of a class file in readable form.\n" +"\n" +msgstr "" +"Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n" +"\n" + +#: java/jcf-dump.c:1148 +#, c-format +msgid " -c Disassemble method bodies\n" +msgstr " -c Methodenkörper disassemblieren\n" + +#: java/jcf-dump.c:1149 +#, c-format +msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" +msgstr " --javap Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n" + +#: java/jcf-dump.c:1151 +#, c-format +msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" +msgstr " --classpath PFAD Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n" + +#: java/jcf-dump.c:1152 +#, c-format +msgid " -IDIR Append directory to class path\n" +msgstr " -IDIR Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n" + +#: java/jcf-dump.c:1153 +#, c-format +msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" +msgstr " --bootclasspath PFAD Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n" + +#: java/jcf-dump.c:1154 +#, c-format +msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" +msgstr " --extdirs PFAD Pfad für Erweiterungen setzen\n" + +#: java/jcf-dump.c:1155 +#, c-format +msgid " -o FILE Set output file name\n" +msgstr " -o DATEI Ausgabedateinamen setzen\n" + +#: java/jcf-dump.c:1157 +#, c-format +msgid " --help Print this help, then exit\n" +msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n" + +#: java/jcf-dump.c:1158 +#, c-format +msgid " --version Print version number, then exit\n" +msgstr " --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" + +#: java/jcf-dump.c:1159 +#, c-format +msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" +msgstr " -v, --verbose Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n" + +#: java/jcf-dump.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n" +"%s.\n" +"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n" +"translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n" + +#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257 +#, c-format +msgid "jcf-dump: no classes specified\n" +msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n" + +#: java/jcf-dump.c:1277 +#, c-format +msgid "Cannot open '%s' for output.\n" +msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n" + +#: java/jcf-dump.c:1323 +#, c-format +msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" +msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n" + +#: java/jcf-dump.c:1441 +#, c-format +msgid "Bad byte codes.\n" +msgstr "Falsche Bytecodes.\n" + +#: java/jvgenmain.c:47 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n" + +#: java/jvgenmain.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" +msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: java/jvgenmain.c:151 +#, c-format +msgid "%s: Failed to close output file %s\n" +msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n" + +#: java/jvspec.c:409 +#, c-format +msgid "can't specify '-D' without '--main'\n" +msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n" + +#: java/jvspec.c:412 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid class name" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname" + +#: java/jvspec.c:418 +#, c-format +msgid "--resource requires -o" +msgstr "--resource erfordert -o" + +#: java/jvspec.c:432 +#, c-format +msgid "cannot specify both -C and -o" +msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden" + +#: java/jvspec.c:444 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" + +#: java/jvspec.c:466 +#, c-format +msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" +msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert" + +#: java/jvspec.c:588 +#, c-format +msgid "cannot specify 'main' class when not linking" +msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden" + +#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176 +#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144 +#: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227 +msgid "may not use both -m32 and -m64" +msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden" + +#: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:91 +msgid "shared and mdll are not compatible" +msgstr "shared und mdll sind unverträglich" + +#: config/bfin/elf.h:31 +#, fuzzy +msgid "no processor type specified for linking" +msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden" + +#: config/vxworks.h:71 +msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" +msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich" + +#: config/mips/mips.h:1182 config/arc/arc.h:61 +msgid "may not use both -EB and -EL" +msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden" + +#: config/mips/r3900.h:34 +msgid "-mhard-float not supported" +msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt" + +#: config/mips/r3900.h:36 +msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" +msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden" + +#: gcc.c:800 +msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" +msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E" + +#: gcc.c:828 java/jvspec.c:80 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 +msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" +msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich" + +#: gcc.c:1013 +msgid "-E or -x required when input is from standard input" +msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt" + +#: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194 +#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22 +msgid "does not support multilib" +msgstr "unterstützt nicht multilib" + +#: config/i386/cygwin.h:28 +msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" +msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich" + +#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909 +#: config/rs6000/linux64.h:350 config/rs6000/linux64.h:352 config/linux.h:111 +#: config/linux.h:113 config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 +msgid "-mglibc and -muclibc used together" +msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet" + +#: config/sh/sh.h:461 +msgid "SH2a does not support little-endian" +msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian" + +#: config/arm/arm.h:148 +msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" +msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden" + +#: config/arm/arm.h:150 +msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" +msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden" + +#: config/cris/cris.h:207 +msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..." +msgstr " -march=... und -mcpu=... können nicht zusammen angegeben werden" + +#: config/lynx.h:70 +msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" +msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden" + +#: config/lynx.h:95 +msgid "cannot use mshared and static together" +msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden" + +#: config/vax/netbsd-elf.h:41 +msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" +msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt" + +#: config/i386/nwld.h:34 +msgid "Static linking is not supported.\n" +msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n" + +#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34 +msgid "-c or -S required for Ada" +msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt" + +#: config/s390/tpf.h:119 +msgid "static is not supported on TPF-OS" +msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt" + +#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69 +#, fuzzy +msgid "gfortran does not support -E without -cpp" +msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E" + +#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51 +msgid "profiling not supported with -mg\n" +msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n" + +#: config/mcore/mcore.h:54 +msgid "the m210 does not have little endian support" +msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung" + +#: java/lang-specs.h:33 +msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" +msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich" + +#: java/lang-specs.h:34 +msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" +msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich" + +#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36 +msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" +msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden" + +#: config/darwin.h:274 +msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" +msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt" + +#: config/darwin.h:276 +msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" +msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt" + +#: config/darwin.h:281 +msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt" + +#: config/darwin.h:282 +msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt" + +#: config/darwin.h:283 +msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt" + +#: config/darwin.h:288 +msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt" + +#: config/darwin.h:290 +msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt" + +#: config/darwin.h:291 +msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt" + +#: config/rs6000/darwin.h:95 +msgid " conflicting code gen style switches are used" +msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet" + +#: fortran/lang.opt:57 +msgid "Put MODULE files in 'directory'" +msgstr "MODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen" + +#: fortran/lang.opt:73 +msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" +msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen" + +#: fortran/lang.opt:77 +msgid "Warn about alignment of COMMON blocks" +msgstr "" + +#: fortran/lang.opt:81 +msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants" +msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen" + +#: fortran/lang.opt:85 +#, fuzzy +msgid "Warn about creation of array temporaries" +msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen" + +#: fortran/lang.opt:89 +msgid "Warn about truncated character expressions" +msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen" + +#: fortran/lang.opt:97 +msgid "Warn about calls with implicit interface" +msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen" + +#: fortran/lang.opt:101 +msgid "Warn about truncated source lines" +msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen" + +#: fortran/lang.opt:105 +#, fuzzy +msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard" +msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden" + +#: fortran/lang.opt:113 +msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" +msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen" + +#: fortran/lang.opt:117 +msgid "Permit nonconforming uses of the tab character" +msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben" + +#: fortran/lang.opt:121 +msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" +msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen" + +#: fortran/lang.opt:125 +msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic" +msgstr "" + +#: fortran/lang.opt:129 +#, fuzzy +msgid "Enable preprocessing" +msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten" + +#: fortran/lang.opt:133 +#, fuzzy +msgid "Disable preprocessing" +msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten" + +#: fortran/lang.opt:141 +#, fuzzy +msgid "Enable alignment of COMMON blocks" +msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks" + +#: fortran/lang.opt:145 +msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard" +msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar" + +#: fortran/lang.opt:153 +msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" +msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären" + +#: fortran/lang.opt:157 +msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character" +msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen" + +#: fortran/lang.opt:161 +msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered" +msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt" + +#: fortran/lang.opt:165 +msgid "-fblas-matmul-limit= Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS" +msgstr "-fblas-matmul-limit= Größe der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird" + +#: fortran/lang.opt:169 +msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument" +msgstr "" + +#: fortran/lang.opt:173 +msgid "Use big-endian format for unformatted files" +msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden" + +#: fortran/lang.opt:177 +msgid "Use little-endian format for unformatted files" +msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden" + +#: fortran/lang.opt:181 +msgid "Use native format for unformatted files" +msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden" + +#: fortran/lang.opt:185 +msgid "Swap endianness for unformatted files" +msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln" + +#: fortran/lang.opt:189 +msgid "Use the Cray Pointer extension" +msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden" + +#: fortran/lang.opt:193 +msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form" +msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren" + +#: fortran/lang.opt:197 +msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments" +msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln" + +#: fortran/lang.opt:201 +msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type" +msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen" + +#: fortran/lang.opt:205 +msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type" +msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen" + +#: fortran/lang.opt:209 +msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" +msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen" + +#: fortran/lang.opt:213 +msgid "Allow dollar signs in entity names" +msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben" + +#: fortran/lang.opt:217 +msgid "Dump a core file when a runtime error occurs" +msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt" + +#: fortran/lang.opt:221 +msgid "Display the code tree after parsing" +msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen" + +#: fortran/lang.opt:225 +msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays" +msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte" + +#: fortran/lang.opt:229 +msgid "Use f2c calling convention" +msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden" + +#: fortran/lang.opt:233 +msgid "Assume that the source file is fixed form" +msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt" + +#: fortran/lang.opt:237 +msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules" +msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind" + +#: fortran/lang.opt:241 +msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" +msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben" + +#: fortran/lang.opt:245 +msgid "Use n as character line width in fixed mode" +msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden" + +#: fortran/lang.opt:249 +msgid "Stop on following floating point exceptions" +msgstr "Bei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten" + +#: fortran/lang.opt:253 +msgid "Assume that the source file is free form" +msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt" + +#: fortran/lang.opt:257 +msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" +msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben" + +#: fortran/lang.opt:261 +msgid "Use n as character line width in free mode" +msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden" + +#: fortran/lang.opt:265 +msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements" +msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben" + +#: fortran/lang.opt:269 +msgid "-finit-character= Initialize local character variables to ASCII value n" +msgstr "-finit-character= Lokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren" + +#: fortran/lang.opt:273 +msgid "-finit-integer= Initialize local integer variables to n" +msgstr "-finit-integer= Lokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren" + +#: fortran/lang.opt:277 +msgid "Initialize local variables to zero (from g77)" +msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)" + +#: fortran/lang.opt:281 +msgid "-finit-logical= Initialize local logical variables" +msgstr "-finit-logical= Lokale logische Variablen initialisieren" + +#: fortran/lang.opt:285 +msgid "-finit-real= Initialize local real variables" +msgstr "-finit-real= Lokale Real-Variablen initialisieren" + +#: fortran/lang.opt:289 +msgid "-fmax-array-constructor= Maximum number of objects in an array constructor" +msgstr "" + +#: fortran/lang.opt:293 +msgid "Maximum number of errors to report" +msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler" + +#: fortran/lang.opt:297 +msgid "Maximum identifier length" +msgstr "Größte Bezeichnerlänge" + +#: fortran/lang.opt:301 +msgid "Maximum length for subrecords" +msgstr "Größte Zeichenlänge für Teildatensätze" + +#: fortran/lang.opt:305 +msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack" +msgstr "Größe des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes" + +#: fortran/lang.opt:309 +msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." +msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen." + +#: fortran/lang.opt:317 +msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible" +msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen" + +#: fortran/lang.opt:325 +msgid "Enable range checking during compilation" +msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten" + +#: fortran/lang.opt:329 +msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files" +msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden" + +#: fortran/lang.opt:333 +msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files" +msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden" + +#: fortran/lang.opt:337 +msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion" +msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen" + +#: fortran/lang.opt:341 +msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" +msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren" + +#: fortran/lang.opt:345 +msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" +msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält" + +#: fortran/lang.opt:349 c.opt:737 +msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" +msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden" + +#: fortran/lang.opt:353 +msgid "Apply negative sign to zero values" +msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden" + +#: fortran/lang.opt:357 +msgid "Append underscores to externally visible names" +msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen" + +#: fortran/lang.opt:397 +msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)" +msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden" + +#: fortran/lang.opt:401 +msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" +msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen" + +#: fortran/lang.opt:405 +#, fuzzy +msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard" +msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen" + +#: fortran/lang.opt:409 +msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" +msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen" + +#: fortran/lang.opt:413 +msgid "Conform to nothing in particular" +msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen" + +#: fortran/lang.opt:417 +msgid "Accept extensions to support legacy code" +msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen" + +#: config/mcore/mcore.opt:23 +msgid "Generate code for the M*Core M210" +msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen" + +#: config/mcore/mcore.opt:27 +msgid "Generate code for the M*Core M340" +msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen" + +#: config/mcore/mcore.opt:31 +msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" +msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen" + +#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23 +msgid "Generate big-endian code" +msgstr "Big-Endian-Code erzeugen" + +#: config/mcore/mcore.opt:39 +msgid "Emit call graph information" +msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben" + +#: config/mcore/mcore.opt:43 +msgid "Use the divide instruction" +msgstr "Divisionsbefehl verwenden" + +#: config/mcore/mcore.opt:47 +msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" +msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht" + +#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27 +msgid "Generate little-endian code" +msgstr "Little-Endian-Code erzeugen" + +#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27 +msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line" +msgstr "" + +#: config/mcore/mcore.opt:60 +msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" +msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen" + +#: config/mcore/mcore.opt:64 +msgid "Prefer word accesses over byte accesses" +msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)" + +#: config/mcore/mcore.opt:68 +msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation" +msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen" + +#: config/mcore/mcore.opt:72 +msgid "Always treat bitfields as int-sized" +msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln" + +#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201 +msgid "Do not use hardware fp" +msgstr "Hardware-FP nicht verwenden" + +#: config/alpha/alpha.opt:27 +msgid "Use fp registers" +msgstr "FP-Register verwenden" + +#: config/alpha/alpha.opt:31 +msgid "Assume GAS" +msgstr "GAS vermuten" + +#: config/alpha/alpha.opt:35 +msgid "Do not assume GAS" +msgstr "Nicht GAS vermuten" + +#: config/alpha/alpha.opt:39 +msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" +msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern" + +#: config/alpha/alpha.opt:43 +msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" +msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen" + +#: config/alpha/alpha.opt:50 +msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" +msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen" + +#: config/alpha/alpha.opt:54 +msgid "Use VAX fp" +msgstr "VAX-FP verwenden" + +#: config/alpha/alpha.opt:58 +msgid "Do not use VAX fp" +msgstr "VAX-FP nicht verwenden" + +#: config/alpha/alpha.opt:62 +msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" +msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen" + +#: config/alpha/alpha.opt:66 +msgid "Emit code for the motion video ISA extension" +msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen" + +#: config/alpha/alpha.opt:70 +msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" +msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen" + +#: config/alpha/alpha.opt:74 +msgid "Emit code for the counting ISA extension" +msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen" + +#: config/alpha/alpha.opt:78 +msgid "Emit code using explicit relocation directives" +msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen" + +#: config/alpha/alpha.opt:82 +msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" +msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen" + +#: config/alpha/alpha.opt:86 +msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" +msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen" + +#: config/alpha/alpha.opt:90 +msgid "Emit direct branches to local functions" +msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen" + +#: config/alpha/alpha.opt:94 +msgid "Emit indirect branches to local functions" +msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen" + +#: config/alpha/alpha.opt:98 +msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" +msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen" + +#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59 +#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 +msgid "Use 128-bit long double" +msgstr "128-bit long double verwenden" + +#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63 +#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 +msgid "Use 64-bit long double" +msgstr "64-bit long double verwenden" + +#: config/alpha/alpha.opt:110 +msgid "Use features of and schedule given CPU" +msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden" + +#: config/alpha/alpha.opt:114 +msgid "Schedule given CPU" +msgstr "Für angegebene CPU planen" + +#: config/alpha/alpha.opt:118 +msgid "Control the generated fp rounding mode" +msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern" + +#: config/alpha/alpha.opt:122 +msgid "Control the IEEE trap mode" +msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern" + +#: config/alpha/alpha.opt:126 +msgid "Control the precision given to fp exceptions" +msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern" + +#: config/alpha/alpha.opt:130 +msgid "Tune expected memory latency" +msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen" + +#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93 +#: config/rs6000/sysv4.opt:32 +msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" +msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben" + +#: config/ia64/ilp32.opt:3 +msgid "Generate ILP32 code" +msgstr "ILP32-Code erzeugen" + +#: config/ia64/ilp32.opt:7 +msgid "Generate LP64 code" +msgstr "ILP64-Code erzeugen" + +#: config/ia64/ia64.opt:3 +msgid "Generate big endian code" +msgstr "Big-Endian-Code erzeugen" + +#: config/ia64/ia64.opt:7 +msgid "Generate little endian code" +msgstr "Little-Endian-Code erzeugen" + +#: config/ia64/ia64.opt:11 +msgid "Generate code for GNU as" +msgstr "Code für GNU as erzeugen" + +#: config/ia64/ia64.opt:15 +msgid "Generate code for GNU ld" +msgstr "Code für GNU ld erzeugen" + +#: config/ia64/ia64.opt:19 +msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" +msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben" + +#: config/ia64/ia64.opt:23 +msgid "Use in/loc/out register names" +msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben" + +#: config/ia64/ia64.opt:30 +msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" +msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten" + +#: config/ia64/ia64.opt:34 +msgid "Generate code without GP reg" +msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen" + +#: config/ia64/ia64.opt:38 +msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" +msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)" + +#: config/ia64/ia64.opt:42 +msgid "Generate self-relocatable code" +msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen" + +#: config/ia64/ia64.opt:46 +msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" +msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren" + +#: config/ia64/ia64.opt:50 +msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" +msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren" + +#: config/ia64/ia64.opt:57 +msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" +msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren" + +#: config/ia64/ia64.opt:61 +msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" +msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren" + +#: config/ia64/ia64.opt:65 +msgid "Do not inline integer division" +msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren" + +#: config/ia64/ia64.opt:69 +msgid "Generate inline square root, optimize for latency" +msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren" + +#: config/ia64/ia64.opt:73 +msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" +msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren" + +#: config/ia64/ia64.opt:77 +msgid "Do not inline square root" +msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren" + +#: config/ia64/ia64.opt:81 +msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" +msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten" + +#: config/ia64/ia64.opt:85 +msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" +msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten" + +#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:72 +#: config/sh/sh.opt:253 +msgid "Specify range of registers to make fixed" +msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben" + +#: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:229 +#: config/rs6000/rs6000.opt:230 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:87 +#: config/sparc/sparc.opt:95 +msgid "Schedule code for given CPU" +msgstr "Code für die gegebene CPU planen" + +#: config/ia64/ia64.opt:101 +msgid "Use data speculation before reload" +msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden" + +#: config/ia64/ia64.opt:105 +msgid "Use data speculation after reload" +msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden" + +#: config/ia64/ia64.opt:109 +msgid "Use control speculation" +msgstr "Steuerungsspekulation verwenden" + +#: config/ia64/ia64.opt:113 +msgid "Use in block data speculation before reload" +msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden" + +#: config/ia64/ia64.opt:117 +msgid "Use in block data speculation after reload" +msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden" + +#: config/ia64/ia64.opt:121 +msgid "Use in block control speculation" +msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden" + +#: config/ia64/ia64.opt:125 +msgid "Use simple data speculation check" +msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden" + +#: config/ia64/ia64.opt:129 +msgid "Use simple data speculation check for control speculation" +msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden" + +#: config/ia64/ia64.opt:133 +msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " +msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt " + +#: config/ia64/ia64.opt:137 +msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " +msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt " + +#: config/ia64/ia64.opt:141 +msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions" +msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen" + +#: config/ia64/ia64.opt:145 +#, fuzzy +msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling" +msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten" + +#: config/ia64/ia64.opt:149 +msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group" +msgstr "" + +#: config/ia64/ia64.opt:153 +msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1" +msgstr "" + +#: config/ia64/ia64.opt:157 +msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)" +msgstr "" + +#: config/ia64/ia64.opt:161 +msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling" +msgstr "" + +#: config/xtensa/xtensa.opt:23 +msgid "Use CONST16 instruction to load constants" +msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden" + +#: config/xtensa/xtensa.opt:27 +msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" +msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten" + +#: config/xtensa/xtensa.opt:31 +msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" +msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden" + +#: config/xtensa/xtensa.opt:35 +msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" +msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern" + +#: config/xtensa/xtensa.opt:39 +msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" +msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen" + +#: config/xtensa/xtensa.opt:43 +#, fuzzy +msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions" +msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen" + +#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84 +msgid "Generate PA1.0 code" +msgstr "PA1.0-Code erzeugen" + +#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108 +msgid "Generate PA1.1 code" +msgstr "PA1.1-Code erzeugen" + +#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92 +msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" +msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)" + +#: config/pa/pa.opt:35 +msgid "Generate code for huge switch statements" +msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen" + +#: config/pa/pa.opt:39 +msgid "Disable FP regs" +msgstr "Gleitkommaregister ausschalten" + +#: config/pa/pa.opt:43 +msgid "Disable indexed addressing" +msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten" + +#: config/pa/pa.opt:47 +msgid "Generate fast indirect calls" +msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen" + +#: config/pa/pa.opt:55 +msgid "Assume code will be assembled by GAS" +msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen" + +#: config/pa/pa.opt:59 +msgid "Put jumps in call delay slots" +msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken" + +#: config/pa/pa.opt:64 +msgid "Enable linker optimizations" +msgstr "Binder-Optimierungen einschalten" + +#: config/pa/pa.opt:68 +msgid "Always generate long calls" +msgstr "Immer weite Rufe erzeugen" + +#: config/pa/pa.opt:72 +msgid "Emit long load/store sequences" +msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben" + +#: config/pa/pa.opt:80 +msgid "Disable space regs" +msgstr "Leerregister ausschalten" + +#: config/pa/pa.opt:96 +msgid "Use portable calling conventions" +msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden" + +#: config/pa/pa.opt:100 +msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000" +msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000" + +#: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177 +msgid "Use software floating point" +msgstr "Software-Gleitkomma verwenden" + +#: config/pa/pa.opt:112 +msgid "Do not disable space regs" +msgstr "Leerregister nicht ausschalten" + +#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23 +#: config/pa/pa-hpux.opt:27 +msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking" +msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben" + +#: config/pa/pa64-hpux.opt:23 +msgid "Assume code will be linked by GNU ld" +msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen" + +#: config/pa/pa64-hpux.opt:27 +msgid "Assume code will be linked by HP ld" +msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen" + +#: config/pa/pa-hpux.opt:23 +msgid "Generate cpp defines for server IO" +msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen" + +#: config/pa/pa-hpux.opt:31 +msgid "Generate cpp defines for workstation IO" +msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen" + +#: config/frv/frv.opt:23 +msgid "Use 4 media accumulators" +msgstr "4 Media-Register verwenden" + +#: config/frv/frv.opt:27 +msgid "Use 8 media accumulators" +msgstr "8 Media-Register verwenden" + +#: config/frv/frv.opt:31 +msgid "Enable label alignment optimizations" +msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten" + +#: config/frv/frv.opt:35 +msgid "Dynamically allocate cc registers" +msgstr "CC-Register dynamisch belegen" + +#: config/frv/frv.opt:42 +msgid "Set the cost of branches" +msgstr "Sprungkosten setzen" + +#: config/frv/frv.opt:46 +msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" +msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten" + +#: config/frv/frv.opt:50 +msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" +msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern" + +#: config/frv/frv.opt:54 +msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences" +msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen" + +#: config/frv/frv.opt:58 +msgid "Enable conditional moves" +msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten" + +#: config/frv/frv.opt:62 +msgid "Set the target CPU type" +msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben" + +#: config/frv/frv.opt:84 +msgid "Use fp double instructions" +msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden" + +#: config/frv/frv.opt:88 +msgid "Change the ABI to allow double word insns" +msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen" + +#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73 +msgid "Enable Function Descriptor PIC mode" +msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten" + +#: config/frv/frv.opt:96 +msgid "Just use icc0/fcc0" +msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden" + +#: config/frv/frv.opt:100 +msgid "Only use 32 FPRs" +msgstr "Nur 32 FPRs verwenden" + +#: config/frv/frv.opt:104 +msgid "Use 64 FPRs" +msgstr "64 FPRs verwenden" + +#: config/frv/frv.opt:108 +msgid "Only use 32 GPRs" +msgstr "Nur 32 GPR verwenden" + +#: config/frv/frv.opt:112 +msgid "Use 64 GPRs" +msgstr "64 GPRs verwenden" + +#: config/frv/frv.opt:116 +msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" +msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten" + +#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112 +#: config/pdp11/pdp11.opt:71 +msgid "Use hardware floating point" +msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden" + +#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77 +msgid "Enable inlining of PLT in function calls" +msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten" + +#: config/frv/frv.opt:128 +msgid "Enable PIC support for building libraries" +msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten" + +#: config/frv/frv.opt:132 +msgid "Follow the EABI linkage requirements" +msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen" + +#: config/frv/frv.opt:136 +msgid "Disallow direct calls to global functions" +msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten" + +#: config/frv/frv.opt:140 +msgid "Use media instructions" +msgstr "Media-Befehle verwenden" + +#: config/frv/frv.opt:144 +msgid "Use multiply add/subtract instructions" +msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden" + +#: config/frv/frv.opt:148 +msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" +msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten" + +#: config/frv/frv.opt:152 +msgid "Enable nested conditional execution optimizations" +msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten" + +#: config/frv/frv.opt:157 +msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" +msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren" + +#: config/frv/frv.opt:161 +msgid "Remove redundant membars" +msgstr "Redundante Membars entfernen" + +#: config/frv/frv.opt:165 +msgid "Pack VLIW instructions" +msgstr "VLIW-Befehle packen" + +#: config/frv/frv.opt:169 +msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" +msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten" + +#: config/frv/frv.opt:173 +msgid "Change the amount of scheduler lookahead" +msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern" + +#: config/frv/frv.opt:181 +msgid "Assume a large TLS segment" +msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten" + +#: config/frv/frv.opt:185 +msgid "Do not assume a large TLS segment" +msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten" + +#: config/frv/frv.opt:190 +msgid "Cause gas to print tomcat statistics" +msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben" + +#: config/frv/frv.opt:195 +msgid "Link with the library-pic libraries" +msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken" + +#: config/frv/frv.opt:199 +msgid "Allow branches to be packed with other instructions" +msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen" + +#: config/picochip/picochip.opt:23 +msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access." +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.opt:27 +msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none." +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.opt:31 +#, fuzzy +msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default." +msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen" + +#: config/picochip/picochip.opt:35 +#, fuzzy +msgid "Enable debug output to be generated." +msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten" + +#: config/picochip/picochip.opt:39 +msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction." +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.opt:43 +#, fuzzy +msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated." +msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden" + +#: config/i386/cygming.opt:23 +msgid "Create console application" +msgstr "Konsolenanwendung erzeugen" + +#: config/i386/cygming.opt:27 +msgid "Use the Cygwin interface" +msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden" + +#: config/i386/cygming.opt:31 +msgid "Generate code for a DLL" +msgstr "Code für DLL erzeugen" + +#: config/i386/cygming.opt:35 +msgid "Ignore dllimport for functions" +msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen" + +#: config/i386/cygming.opt:39 +msgid "Use Mingw-specific thread support" +msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden" + +#: config/i386/cygming.opt:43 +msgid "Set Windows defines" +msgstr "Windows-defines setzen" + +#: config/i386/cygming.opt:47 +msgid "Create GUI application" +msgstr "GUI-Anwendung erzeugen" + +#: config/i386/mingw.opt:23 +msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions" +msgstr "" + +#: config/i386/i386.opt:61 +msgid "sizeof(long double) is 16" +msgstr "sizeof(long double) ist 16" + +#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133 +msgid "Use hardware fp" +msgstr "Hardware-FP verwenden" + +#: config/i386/i386.opt:69 +msgid "sizeof(long double) is 12" +msgstr "sizeof(long double) ist 12" + +#: config/i386/i386.opt:73 +msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" +msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren" + +#: config/i386/i386.opt:77 +msgid "Align some doubles on dword boundary" +msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten" + +#: config/i386/i386.opt:81 +msgid "Function starts are aligned to this power of 2" +msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet" + +#: config/i386/i386.opt:85 +msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" +msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet" + +#: config/i386/i386.opt:89 +msgid "Loop code aligned to this power of 2" +msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten" + +#: config/i386/i386.opt:93 +msgid "Align destination of the string operations" +msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten" + +#: config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:31 +msgid "Generate code for given CPU" +msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen" + +#: config/i386/i386.opt:101 +msgid "Use given assembler dialect" +msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden" + +#: config/i386/i386.opt:105 +msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" +msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)" + +#: config/i386/i386.opt:109 +msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model" +msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen" + +#: config/i386/i386.opt:113 +msgid "Use given x86-64 code model" +msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden" + +#: config/i386/i386.opt:117 +msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" +msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen" + +#: config/i386/i386.opt:121 +msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack" +msgstr "" + +#: config/i386/i386.opt:125 +msgid "Return values of functions in FPU registers" +msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben" + +#: config/i386/i386.opt:129 +msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" +msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen" + +#: config/i386/i386.opt:137 config/m68k/ieee.opt:24 +msgid "Use IEEE math for fp comparisons" +msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden" + +#: config/i386/i386.opt:141 +msgid "Inline all known string operations" +msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)" + +#: config/i386/i386.opt:145 +msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks" +msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen" + +#: config/i386/i386.opt:153 +msgid "Use native (MS) bitfield layout" +msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden" + +#: config/i386/i386.opt:169 +msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" +msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen" + +#: config/i386/i386.opt:173 +msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)" +msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)" + +#: config/i386/i386.opt:177 +msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" +msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten" + +#: config/i386/i386.opt:181 +#, fuzzy +msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2" +msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten" + +#: config/i386/i386.opt:185 +msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" +msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern" + +#: config/i386/i386.opt:189 +msgid "Use red-zone in the x86-64 code" +msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden" + +#: config/i386/i386.opt:193 +msgid "Number of registers used to pass integer arguments" +msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register" + +#: config/i386/i386.opt:197 +msgid "Alternate calling convention" +msgstr "Alternative Aufrufkonvention" + +#: config/i386/i386.opt:205 +msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" +msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden" + +#: config/i386/i386.opt:209 +msgid "Realign stack in prologue" +msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten" + +#: config/i386/i386.opt:213 +msgid "Enable stack probing" +msgstr "Stapelsondierung einschalten" + +#: config/i386/i386.opt:217 +msgid "Chose strategy to generate stringop using" +msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen" + +#: config/i386/i386.opt:221 +msgid "Use given thread-local storage dialect" +msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden" + +#: config/i386/i386.opt:225 +#, c-format +msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" +msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden" + +#: config/i386/i386.opt:233 +msgid "Vector library ABI to use" +msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI" + +#: config/i386/i386.opt:237 +msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." +msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen." + +#: config/i386/i386.opt:241 +#, fuzzy +msgid "Generate cld instruction in the function prologue." +msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben" + +#: config/i386/i386.opt:248 +msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions" +msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten" + +#: config/i386/i386.opt:256 +msgid "Generate 32bit i386 code" +msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen" + +#: config/i386/i386.opt:260 +msgid "Generate 64bit x86-64 code" +msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen" + +#: config/i386/i386.opt:264 +msgid "Support MMX built-in functions" +msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:268 +msgid "Support 3DNow! built-in functions" +msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:272 +msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions" +msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:276 +msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:280 +msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:284 +msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:288 +msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:292 +msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300 +msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:304 +msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:308 +#, fuzzy +msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:312 +#, fuzzy +msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:316 +msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:320 +msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:324 +msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." +msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen." + +#: config/i386/i386.opt:328 +msgid "Support code generation of popcnt instruction." +msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen." + +#: config/i386/i386.opt:332 +msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." +msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen." + +#: config/i386/i386.opt:336 +msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." +msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen." + +#: config/i386/i386.opt:340 +#, fuzzy +msgid "Support AES built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:344 +#, fuzzy +msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation" +msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" + +#: config/i386/i386.opt:348 +msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix" +msgstr "" + +#: config/i386/djgpp.opt:25 +msgid "Ignored (obsolete)" +msgstr "Ignoriert (veraltet)" + +#: config/iq2000/iq2000.opt:23 +msgid "Specify CPU for code generation purposes" +msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben" + +#: config/iq2000/iq2000.opt:27 +msgid "Specify CPU for scheduling purposes" +msgstr "CPU für Planzwecke angeben" + +#: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97 +msgid "Use ROM instead of RAM" +msgstr "ROM statt RAM verwenden" + +#: config/iq2000/iq2000.opt:35 +msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" +msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden" + +#: config/iq2000/iq2000.opt:40 +msgid "No default crt0.o" +msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o" + +#: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:277 +msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" +msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)" + +#: config/arm/arm.opt:23 +msgid "Specify an ABI" +msgstr "ABI angeben" + +#: config/arm/arm.opt:27 +msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" +msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt" + +#: config/arm/arm.opt:34 +msgid "Pass FP arguments in FP registers" +msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben" + +#: config/arm/arm.opt:38 +msgid "Generate APCS conformant stack frames" +msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen" + +#: config/arm/arm.opt:42 +msgid "Generate re-entrant, PIC code" +msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen" + +#: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63 +msgid "Specify the name of the target architecture" +msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben" + +#: config/arm/arm.opt:56 +msgid "Assume target CPU is configured as big endian" +msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen" + +#: config/arm/arm.opt:60 +msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" +msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können" + +#: config/arm/arm.opt:64 +msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" +msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können" + +#: config/arm/arm.opt:68 +msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" +msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden" + +#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27 +msgid "Specify the name of the target CPU" +msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben" + +#: config/arm/arm.opt:76 +msgid "Specify if floating point hardware should be used" +msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte" + +#: config/arm/arm.opt:90 +msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" +msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben" + +#: config/arm/arm.opt:94 +msgid "Alias for -mfloat-abi=hard" +msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard" + +#: config/arm/arm.opt:98 +msgid "Assume target CPU is configured as little endian" +msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen" + +#: config/arm/arm.opt:102 +msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" +msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen" + +#: config/arm/arm.opt:106 +msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" +msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben" + +#: config/arm/arm.opt:110 +msgid "Store function names in object code" +msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern" + +#: config/arm/arm.opt:114 +msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" +msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben" + +#: config/arm/arm.opt:118 +msgid "Do not load the PIC register in function prologues" +msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben" + +#: config/arm/arm.opt:122 +msgid "Alias for -mfloat-abi=soft" +msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft" + +#: config/arm/arm.opt:126 +msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" +msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben" + +#: config/arm/arm.opt:130 +msgid "Compile for the Thumb not the ARM" +msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen" + +#: config/arm/arm.opt:134 +msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" +msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen" + +#: config/arm/arm.opt:138 +msgid "Specify how to access the thread pointer" +msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird" + +#: config/arm/arm.opt:142 +msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" +msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich" + +#: config/arm/arm.opt:146 +msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" +msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich" + +#: config/arm/arm.opt:150 +msgid "Tune code for the given processor" +msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen" + +#: config/arm/arm.opt:154 +msgid "Assume big endian bytes, little endian words" +msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen" + +#: config/arm/arm.opt:158 +msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization" +msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden" + +#: config/arm/arm.opt:162 +msgid "Only generate absolute relocations on word sized values." +msgstr "" + +#: config/arm/arm.opt:166 +msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions" +msgstr "" + +#: config/arm/eabi.opt:23 +#, fuzzy +msgid "Generate code for the Android operating system." +msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen" + +#: config/arm/pe.opt:23 +msgid "Ignore dllimport attribute for functions" +msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren" + +#: config/cris/linux.opt:27 +msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" +msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden" + +#: config/cris/cris.opt:45 +msgid "Work around bug in multiplication instruction" +msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen" + +#: config/cris/cris.opt:51 +msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" +msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen" + +#: config/cris/cris.opt:56 +msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" +msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen" + +#: config/cris/cris.opt:64 +msgid "Emit verbose debug information in assembly code" +msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben" + +#: config/cris/cris.opt:71 +msgid "Do not use condition codes from normal instructions" +msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden" + +#: config/cris/cris.opt:80 +msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" +msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben" + +#: config/cris/cris.opt:89 +msgid "Do not tune stack alignment" +msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren" + +#: config/cris/cris.opt:98 +msgid "Do not tune writable data alignment" +msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren" + +#: config/cris/cris.opt:107 +msgid "Do not tune code and read-only data alignment" +msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren" + +#: config/cris/cris.opt:116 +msgid "Align code and data to 32 bits" +msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten" + +#: config/cris/cris.opt:133 +msgid "Don't align items in code or data" +msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten" + +#: config/cris/cris.opt:142 +msgid "Do not emit function prologue or epilogue" +msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben" + +#: config/cris/cris.opt:149 +msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" +msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind" + +#: config/cris/cris.opt:158 +msgid "Override -mbest-lib-options" +msgstr "-mbest-lib-options überschreiben" + +#: config/cris/cris.opt:165 +msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" +msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen" + +#: config/cris/cris.opt:169 +msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" +msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren" + +#: config/cris/cris.opt:173 +msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" +msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist" + +#: config/avr/avr.opt:23 +msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" +msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden" + +#: config/avr/avr.opt:27 +msgid "Select the target MCU" +msgstr "Die Ziel-MCU auswählen" + +#: config/avr/avr.opt:34 +msgid "Use an 8-bit 'int' type" +msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden" + +#: config/avr/avr.opt:38 +msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" +msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten" + +#: config/avr/avr.opt:42 +msgid "Do not generate tablejump insns" +msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen" + +#: config/avr/avr.opt:52 +msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" +msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden" + +#: config/avr/avr.opt:56 +msgid "Output instruction sizes to the asm file" +msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben" + +#: config/avr/avr.opt:60 +msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" +msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern" + +#: config/avr/avr.opt:64 +msgid "Relax branches" +msgstr "Zweige entspannen" + +#: config/avr/avr.opt:68 +msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures." +msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt." + +#: config/linux.opt:24 +msgid "Use uClibc instead of GNU libc" +msgstr "uClibc statt GNU libc verwenden" + +#: config/linux.opt:28 +msgid "Use GNU libc instead of uClibc" +msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:24 +msgid "Select ABI calling convention" +msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:28 +msgid "Select method for sdata handling" +msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40 +msgid "Align to the base type of the bit-field" +msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49 +msgid "Produce code relocatable at runtime" +msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57 +msgid "Produce little endian code" +msgstr "Little-Endian-Code erzeugen" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65 +msgid "Produce big endian code" +msgstr "Big-Endian-Code erzeugen" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74 +#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100 +#: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136 +msgid "no description yet" +msgstr "noch keine Beschreibung" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:78 +msgid "Assume all variable arg functions are prototyped" +msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:87 +msgid "Use EABI" +msgstr "EABI verwenden" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:91 +msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries" +msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:95 +msgid "Use alternate register names" +msgstr "Alternative Registernamen verwenden" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:104 +msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" +msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:108 +msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" +msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:112 +msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" +msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:116 +msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" +msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:120 +msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" +msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/darwin.opt:24 +msgid "Generate 64-bit code" +msgstr "64-Bit-Code erzeugen" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:28 +msgid "Generate 32-bit code" +msgstr "32-Bit-Code erzeugen" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:140 +msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT" +msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält" + +#: config/rs6000/sysv4.opt:144 +msgid "Generate code for old exec BSS PLT" +msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen" + +#: config/rs6000/linux64.opt:24 +msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" +msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen" + +#: config/rs6000/darwin.opt:32 +msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" +msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen" + +#: config/rs6000/aix64.opt:24 +msgid "Compile for 64-bit pointers" +msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren" + +#: config/rs6000/aix64.opt:28 +msgid "Compile for 32-bit pointers" +msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren" + +#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24 +msgid "Support message passing with the Parallel Environment" +msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:24 +msgid "Use POWER instruction set" +msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:28 +msgid "Do not use POWER instruction set" +msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:32 +msgid "Use POWER2 instruction set" +msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:36 +msgid "Use PowerPC instruction set" +msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:40 +msgid "Do not use PowerPC instruction set" +msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:44 +msgid "Use PowerPC-64 instruction set" +msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:48 +msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" +msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:52 +msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" +msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:56 +msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction" +msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:60 +msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" +msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:64 +msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" +msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:68 +msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction" +msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:72 +msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions" +msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:76 +msgid "Use AltiVec instructions" +msgstr "AltiVec-Befehle verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:80 +msgid "Use decimal floating point instructions" +msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:84 +msgid "Use 4xx half-word multiply instructions" +msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:88 +msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction" +msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:92 +msgid "Generate load/store multiple instructions" +msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:96 +msgid "Generate string instructions for block moves" +msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:100 +msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" +msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:104 +msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" +msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83 +msgid "Do not use hardware floating point" +msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:116 +msgid "Do not generate load/store with update instructions" +msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:120 +msgid "Generate load/store with update instructions" +msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:124 +#, fuzzy +msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible" +msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:128 +msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" +msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:132 +msgid "Generate fused multiply/add instructions" +msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:136 +msgid "Schedule the start and end of the procedure" +msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:143 +msgid "Return all structures in memory (AIX default)" +msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:147 +msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" +msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:151 config/rs6000/aix.opt:24 +msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" +msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:155 +msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput" +msgstr "Reziprokes sqrt in Software für besseren Durchsatz erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:159 +msgid "Do not place floating point constants in TOC" +msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:163 +msgid "Place floating point constants in TOC" +msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:167 +msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" +msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:171 +msgid "Place symbol+offset constants in TOC" +msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:182 +msgid "Use only one TOC entry per procedure" +msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:186 +msgid "Put everything in the regular TOC" +msgstr "Alles in reguläres TOC legen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:190 +msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" +msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:194 +msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead" +msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:198 +msgid "Generate isel instructions" +msgstr "isel-Befehle erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:202 +msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead" +msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:206 +msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500" +msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:210 +msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions" +msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:214 +msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead" +msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:218 +msgid "Enable debug output" +msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:222 +msgid "Specify ABI to use" +msgstr "Zu verwendendes ABI" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/sparc/sparc.opt:91 +msgid "Use features of and schedule code for given CPU" +msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:234 +msgid "Select full, part, or no traceback table" +msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:238 +msgid "Avoid all range limits on call instructions" +msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:242 +#, fuzzy +msgid "Generate Cell microcode" +msgstr "MC-Code erzeugen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:246 +#, fuzzy +msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted" +msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:250 +msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" +msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:254 +msgid "Select GPR floating point method" +msgstr "GPR-Gleitkommamethode auswählen" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:258 +msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" +msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:262 +msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" +msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:266 +msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" +msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:270 +msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" +msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:274 +msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" +msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:278 +#, fuzzy +msgid "Single-precision floating point unit" +msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:282 +#, fuzzy +msgid "Double-precision floating point unit" +msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:286 +#, fuzzy +msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt" +msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:290 +msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)" +msgstr "" + +#: config/rs6000/rs6000.opt:294 +#, fuzzy +msgid "Specify Xilinx FPU." +msgstr "ABI angeben" + +#: config/v850/v850.opt:23 +msgid "Use registers r2 and r5" +msgstr "Register r2 und r5 verwenden" + +#: config/v850/v850.opt:27 +msgid "Use 4 byte entries in switch tables" +msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden" + +#: config/v850/v850.opt:31 +msgid "Enable backend debugging" +msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten" + +#: config/v850/v850.opt:35 +msgid "Do not use the callt instruction" +msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden" + +#: config/v850/v850.opt:39 +msgid "Reuse r30 on a per function basis" +msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden" + +#: config/v850/v850.opt:43 +msgid "Support Green Hills ABI" +msgstr "Green Hills ABI unterstützen" + +#: config/v850/v850.opt:47 +msgid "Prohibit PC relative function calls" +msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten" + +#: config/v850/v850.opt:51 +msgid "Use stubs for function prologues" +msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden" + +#: config/v850/v850.opt:55 +msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" +msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen" + +#: config/v850/v850.opt:59 +msgid "Enable the use of the short load instructions" +msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten" + +#: config/v850/v850.opt:63 +msgid "Same as: -mep -mprolog-function" +msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function" + +#: config/v850/v850.opt:67 +msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" +msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen" + +#: config/v850/v850.opt:71 +msgid "Enforce strict alignment" +msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen" + +#: config/v850/v850.opt:78 +msgid "Compile for the v850 processor" +msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen" + +#: config/v850/v850.opt:82 +msgid "Compile for the v850e processor" +msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen" + +#: config/v850/v850.opt:86 +msgid "Compile for the v850e1 processor" +msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen" + +#: config/v850/v850.opt:90 +msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" +msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen" + +#: config/spu/spu.opt:20 +msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated" +msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden" + +#: config/spu/spu.opt:24 +msgid "Emit errors when run-time relocations are generated" +msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden" + +#: config/spu/spu.opt:28 +msgid "Specify cost of branches (Default 20)" +msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)" + +#: config/spu/spu.opt:32 +msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions" +msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird" + +#: config/spu/spu.opt:36 +msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA" +msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird" + +#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44 +msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)" +msgstr "" + +#: config/spu/spu.opt:48 +msgid "Use standard main function as entry for startup" +msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden" + +#: config/spu/spu.opt:52 +msgid "Generate branch hints for branches" +msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen" + +#: config/spu/spu.opt:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)" +msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler" + +#: config/spu/spu.opt:60 +#, fuzzy +msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]" +msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen" + +#: config/spu/spu.opt:64 +msgid "Generate code for 18 bit addressing" +msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen" + +#: config/spu/spu.opt:68 +msgid "Generate code for 32 bit addressing" +msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen" + +#: config/spu/spu.opt:76 +msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue" +msgstr "" + +#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 +msgid "Target DFLOAT double precision code" +msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit" + +#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 +msgid "Generate GFLOAT double precision code" +msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen" + +#: config/vax/vax.opt:39 +msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" +msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen" + +#: config/vax/vax.opt:43 +msgid "Generate code for UNIX assembler" +msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen" + +#: config/vax/vax.opt:47 +msgid "Use VAXC structure conventions" +msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden" + +#: config/lynx.opt:23 +msgid "Support legacy multi-threading" +msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen" + +#: config/lynx.opt:27 +msgid "Use shared libraries" +msgstr "Shared Libraries verwenden" + +#: config/lynx.opt:31 +msgid "Support multi-threading" +msgstr "Multi-Threading unterstützen" + +#: config/stormy16/stormy16.opt:24 +msgid "Provide libraries for the simulator" +msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten" + +#: config/h8300/h8300.opt:23 +msgid "Generate H8S code" +msgstr "H8S-Code erzeugen" + +#: config/h8300/h8300.opt:27 +msgid "Generate H8SX code" +msgstr "H8SX-Code erzeugen" + +#: config/h8300/h8300.opt:31 +msgid "Generate H8S/2600 code" +msgstr "H8S/2600-Code erzeugen" + +#: config/h8300/h8300.opt:35 +msgid "Make integers 32 bits wide" +msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen" + +#: config/h8300/h8300.opt:42 +msgid "Use registers for argument passing" +msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden" + +#: config/h8300/h8300.opt:46 +msgid "Consider access to byte sized memory slow" +msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten" + +#: config/h8300/h8300.opt:50 +msgid "Enable linker relaxing" +msgstr "Binderlockerung einschalten" + +#: config/h8300/h8300.opt:54 +msgid "Generate H8/300H code" +msgstr "H8/300H-Code erzeugen" + +#: config/h8300/h8300.opt:58 +msgid "Enable the normal mode" +msgstr "Normalen Modus einschalten" + +#: config/h8300/h8300.opt:62 +msgid "Use H8/300 alignment rules" +msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden" + +#: config/s390/s390.opt:23 +msgid "31 bit ABI" +msgstr "31-Bit-ABI" + +#: config/s390/s390.opt:27 +msgid "64 bit ABI" +msgstr "64-Bit-ABI" + +#: config/s390/s390.opt:35 +msgid "Maintain backchain pointer" +msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen" + +#: config/s390/s390.opt:39 +msgid "Additional debug prints" +msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke" + +#: config/s390/s390.opt:43 +msgid "ESA/390 architecture" +msgstr "ESA/390-Architektur" + +#: config/s390/s390.opt:47 +msgid "Enable fused multiply/add instructions" +msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten" + +#: config/s390/s390.opt:51 +msgid "Enable decimal floating point hardware support" +msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten" + +#: config/s390/s390.opt:55 +msgid "Enable hardware floating point" +msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten" + +#: config/s390/s390.opt:67 +msgid "Use packed stack layout" +msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden" + +#: config/s390/s390.opt:71 +msgid "Use bras for executable < 64k" +msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden" + +#: config/s390/s390.opt:75 +msgid "Disable hardware floating point" +msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten" + +#: config/s390/s390.opt:79 +msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" +msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird" + +#: config/s390/s390.opt:83 +msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit" +msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)" + +#: config/s390/s390.opt:91 +msgid "mvcle use" +msgstr "mvcle-Verwendung" + +#: config/s390/s390.opt:95 +msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" +msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt" + +#: config/s390/s390.opt:99 +msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" +msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet" + +#: config/s390/s390.opt:103 +msgid "z/Architecture" +msgstr "z/Architektur" + +#: config/s390/tpf.opt:23 +msgid "Enable TPF-OS tracing code" +msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten" + +#: config/s390/tpf.opt:27 +msgid "Specify main object for TPF-OS" +msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben" + +#: config/darwin.opt:23 +msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" +msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen" + +#: config/darwin.opt:31 +msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" +msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird" + +#: config/darwin.opt:35 +msgid "Set sizeof(bool) to 1" +msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen" + +#: config/darwin.opt:39 +msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions" +msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen" + +#: config/darwin.opt:43 +msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions" +msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen" + +#: config/darwin.opt:47 +msgid "Add to the end of the system framework include path" +msgstr " an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen" + +#: config/mn10300/mn10300.opt:23 +msgid "Target the AM33 processor" +msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen" + +#: config/mn10300/mn10300.opt:27 +msgid "Target the AM33/2.0 processor" +msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen" + +#: config/mn10300/mn10300.opt:31 +msgid "Work around hardware multiply bug" +msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen" + +#: config/mn10300/mn10300.opt:36 +msgid "Enable linker relaxations" +msgstr "Binderlockerungen einschalten" + +#: config/mn10300/mn10300.opt:40 +msgid "Return pointers in both a0 and d0" +msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben" + +#: config/m32r/m32r.opt:23 +msgid "Compile for the m32rx" +msgstr "Für m32rx übersetzen" + +#: config/m32r/m32r.opt:27 +msgid "Compile for the m32r2" +msgstr "Für m32r2 übersetzen" + +#: config/m32r/m32r.opt:31 +msgid "Compile for the m32r" +msgstr "Für m32r übersetzen" + +#: config/m32r/m32r.opt:35 +msgid "Align all loops to 32 byte boundary" +msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten" + +#: config/m32r/m32r.opt:39 +msgid "Prefer branches over conditional execution" +msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen" + +#: config/m32r/m32r.opt:43 +msgid "Give branches their default cost" +msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen" + +#: config/m32r/m32r.opt:47 +msgid "Display compile time statistics" +msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen" + +#: config/m32r/m32r.opt:51 +msgid "Specify cache flush function" +msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben" + +#: config/m32r/m32r.opt:55 +msgid "Specify cache flush trap number" +msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben" + +#: config/m32r/m32r.opt:59 +msgid "Only issue one instruction per cycle" +msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben" + +#: config/m32r/m32r.opt:63 +msgid "Allow two instructions to be issued per cycle" +msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben" + +#: config/m32r/m32r.opt:67 +msgid "Code size: small, medium or large" +msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß" + +#: config/m32r/m32r.opt:71 +msgid "Don't call any cache flush functions" +msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen" + +#: config/m32r/m32r.opt:75 +msgid "Don't call any cache flush trap" +msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen" + +#: config/m32r/m32r.opt:82 +msgid "Small data area: none, sdata, use" +msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden" + +#: config/arc/arc.opt:32 +msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names" +msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen" + +#: config/arc/arc.opt:42 +msgid "Compile code for ARC variant CPU" +msgstr "Code für ARC-Varianten-CPU planen" + +#: config/arc/arc.opt:46 +msgid "Put functions in SECTION" +msgstr "Funktionen in SECTION legen" + +#: config/arc/arc.opt:50 +msgid "Put data in SECTION" +msgstr "Daten in SECTION legen" + +#: config/arc/arc.opt:54 +msgid "Put read-only data in SECTION" +msgstr "Nur-Lese-Daten in SECTION legen" + +#: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 +msgid "Use simulator runtime" +msgstr "Simulator-runtime verwenden" + +#: config/m32c/m32c.opt:28 +msgid "Compile code for R8C variants" +msgstr "Code für R8C-Varianten kompilieren" + +#: config/m32c/m32c.opt:32 +msgid "Compile code for M16C variants" +msgstr "Code für M16C-Varianten kompilieren" + +#: config/m32c/m32c.opt:36 +msgid "Compile code for M32CM variants" +msgstr "Code für M32CM-Varianten kompilieren" + +#: config/m32c/m32c.opt:40 +msgid "Compile code for M32C variants" +msgstr "Code für M32C-Varianten kompilieren" + +#: config/m32c/m32c.opt:44 +msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)" +msgstr "Anzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:23 +msgid "Generate code for an 11/10" +msgstr "Code für 11/10 erzeugen" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:27 +msgid "Generate code for an 11/40" +msgstr "Code für 11/40 erzeugen" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:31 +msgid "Generate code for an 11/45" +msgstr "Code für 11/45 erzeugen" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:35 +msgid "Use 16-bit abs patterns" +msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:39 +msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" +msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:43 +msgid "Do not use inline patterns for copying memory" +msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:47 +msgid "Use inline patterns for copying memory" +msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:51 +msgid "Do not pretend that branches are expensive" +msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:55 +msgid "Pretend that branches are expensive" +msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:59 +msgid "Use the DEC assembler syntax" +msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:63 +msgid "Use 32 bit float" +msgstr "32-Bit float verwenden" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:67 +msgid "Use 64 bit float" +msgstr "64-Bit float verwenden" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:75 +msgid "Use 16 bit int" +msgstr "16-Bit int verwenden" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:79 +msgid "Use 32 bit int" +msgstr "32-Bit int verwenden" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:87 +msgid "Target has split I&D" +msgstr "Ziel hat geteiltes I&D" + +#: config/pdp11/pdp11.opt:91 +msgid "Use UNIX assembler syntax" +msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden" + +#: config/m68k/m68k.opt:23 +msgid "Generate code for a 520X" +msgstr "Code für einen 520X erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:27 +msgid "Generate code for a 5206e" +msgstr "Code für einen 5206e erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:31 +msgid "Generate code for a 528x" +msgstr "Code für einen 528x erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:35 +msgid "Generate code for a 5307" +msgstr "Code für einen 5307 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:39 +msgid "Generate code for a 5407" +msgstr "Code für einen 5407 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104 +msgid "Generate code for a 68000" +msgstr "Code für 68000 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:47 +msgid "Generate code for a 68010" +msgstr "Code für 68010 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108 +msgid "Generate code for a 68020" +msgstr "Code für 68020 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:55 +msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" +msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:59 +msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" +msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:63 +msgid "Generate code for a 68030" +msgstr "Code für einen 68030 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:67 +msgid "Generate code for a 68040" +msgstr "Code für einen 68040 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:71 +msgid "Generate code for a 68060" +msgstr "Code für einen 68060 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:75 +msgid "Generate code for a 68302" +msgstr "Code für einen 68302 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:79 +msgid "Generate code for a 68332" +msgstr "Code für einen 68332 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:84 +msgid "Generate code for a 68851" +msgstr "Code für einen 68851 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:88 +msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" +msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet" + +#: config/m68k/m68k.opt:92 +msgid "Align variables on a 32-bit boundary" +msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten" + +#: config/m68k/m68k.opt:100 +msgid "Use the bit-field instructions" +msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden" + +#: config/m68k/m68k.opt:112 +msgid "Generate code for a ColdFire v4e" +msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:116 +msgid "Specify the target CPU" +msgstr "Die Ziel-CPU auswählen" + +#: config/m68k/m68k.opt:120 +msgid "Generate code for a cpu32" +msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:124 +msgid "Use hardware division instructions on ColdFire" +msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden" + +#: config/m68k/m68k.opt:128 +msgid "Generate code for a Fido A" +msgstr "Code für Fido A erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:132 +msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions" +msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet" + +#: config/m68k/m68k.opt:136 +msgid "Enable ID based shared library" +msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten" + +#: config/m68k/m68k.opt:140 +msgid "Do not use the bit-field instructions" +msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden" + +#: config/m68k/m68k.opt:144 +msgid "Use normal calling convention" +msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden" + +#: config/m68k/m68k.opt:148 +msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" +msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen" + +#: config/m68k/m68k.opt:152 +msgid "Generate pc-relative code" +msgstr "PC-relativen Code erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:156 +msgid "Use different calling convention using 'rtd'" +msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden" + +#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61 +msgid "Enable separate data segment" +msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten" + +#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57 +msgid "ID of shared library to build" +msgstr "ID der zu bauenden Shared Library" + +#: config/m68k/m68k.opt:168 +msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" +msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen" + +#: config/m68k/m68k.opt:172 +msgid "Generate code with library calls for floating point" +msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen" + +#: config/m68k/m68k.opt:176 +msgid "Do not use unaligned memory references" +msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden" + +#: config/m68k/m68k.opt:180 +msgid "Tune for the specified target CPU or architecture" +msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren" + +#: config/m68k/m68k.opt:184 +msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire" +msgstr "" + +#: config/mmix/mmix.opt:24 +msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" +msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben" + +#: config/mmix/mmix.opt:28 +msgid "Use register stack for parameters and return value" +msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden" + +#: config/mmix/mmix.opt:32 +msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" +msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden" + +#: config/mmix/mmix.opt:37 +msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" +msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden" + +#: config/mmix/mmix.opt:41 +msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" +msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde" + +#: config/mmix/mmix.opt:45 +msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" +msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen" + +#: config/mmix/mmix.opt:49 +msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" +msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)" + +#: config/mmix/mmix.opt:53 +msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" +msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen" + +#: config/mmix/mmix.opt:57 +msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" +msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)" + +#: config/mmix/mmix.opt:61 +msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" +msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden" + +#: config/mmix/mmix.opt:65 +msgid "Don't use P-mnemonics for branches" +msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden" + +#: config/mmix/mmix.opt:79 +msgid "Use addresses that allocate global registers" +msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden" + +#: config/mmix/mmix.opt:83 +msgid "Do not use addresses that allocate global registers" +msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden" + +#: config/mmix/mmix.opt:87 +msgid "Generate a single exit point for each function" +msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen" + +#: config/mmix/mmix.opt:91 +msgid "Do not generate a single exit point for each function" +msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen" + +#: config/mmix/mmix.opt:95 +msgid "Set start-address of the program" +msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen" + +#: config/mmix/mmix.opt:99 +msgid "Set start-address of data" +msgstr "Start-Adresse der Daten setzen" + +#: config/score/score.opt:31 +msgid "Disable bcnz instruction" +msgstr "bcnz-Befehl ausschalten" + +#: config/score/score.opt:35 +msgid "Enable unaligned load/store instruction" +msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten" + +#: config/score/score.opt:39 +msgid "Support SCORE 5 ISA" +msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen" + +#: config/score/score.opt:43 +msgid "Support SCORE 5U ISA" +msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen" + +#: config/score/score.opt:47 +msgid "Support SCORE 7 ISA" +msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen" + +#: config/score/score.opt:51 +msgid "Support SCORE 7D ISA" +msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen" + +#: config/score/score.opt:55 +msgid "Support SCORE 3 ISA" +msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen" + +#: config/score/score.opt:59 +msgid "Support SCORE 3d ISA" +msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen" + +#: config/crx/crx.opt:23 +msgid "Support multiply accumulate instructions" +msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen" + +#: config/crx/crx.opt:27 +msgid "Do not use push to store function arguments" +msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern" + +#: config/crx/crx.opt:31 +msgid "Restrict doloop to the given nesting level" +msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31 +msgid "Compile for a 68HC11" +msgstr "Für 68HC11 übersetzen" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35 +msgid "Compile for a 68HC12" +msgstr "Für 68HC12 übersetzen" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45 +msgid "Compile for a 68HCS12" +msgstr "Für 68HCS12 übersetzen" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49 +msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" +msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53 +msgid "Min/max instructions allowed" +msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57 +msgid "Use call and rtc for function calls and returns" +msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61 +msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" +msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65 +msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" +msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69 +msgid "Min/max instructions not allowed" +msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73 +msgid "Use direct addressing mode for soft registers" +msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77 +msgid "Compile with 32-bit integer mode" +msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82 +msgid "Specify the register allocation order" +msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86 +msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" +msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90 +msgid "Compile with 16-bit integer mode" +msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen" + +#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94 +msgid "Indicate the number of soft registers available" +msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen" + +#: config/fr30/fr30.opt:23 +msgid "Assume small address space" +msgstr "Kleinen Adressraum annehmen" + +#: config/sparc/little-endian.opt:23 +msgid "Generate code for little-endian" +msgstr "Code für »little-endian« erzeugen" + +#: config/sparc/little-endian.opt:27 +msgid "Generate code for big-endian" +msgstr "Code für »big-endian« erzeugen" + +#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27 +msgid "Use hardware FP" +msgstr "Hardware-FP verwenden" + +#: config/sparc/sparc.opt:31 +msgid "Do not use hardware FP" +msgstr "Hardware-FP nicht verwenden" + +#: config/sparc/sparc.opt:35 +msgid "Assume possible double misalignment" +msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen" + +#: config/sparc/sparc.opt:39 +msgid "Pass -assert pure-text to linker" +msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben" + +#: config/sparc/sparc.opt:43 +msgid "Use ABI reserved registers" +msgstr "ABI-reservierte Register verwenden" + +#: config/sparc/sparc.opt:47 +msgid "Use hardware quad FP instructions" +msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden" + +#: config/sparc/sparc.opt:51 +msgid "Do not use hardware quad fp instructions" +msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden" + +#: config/sparc/sparc.opt:55 +msgid "Compile for V8+ ABI" +msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen" + +#: config/sparc/sparc.opt:59 +msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" +msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden" + +#: config/sparc/sparc.opt:63 +msgid "Pointers are 64-bit" +msgstr "Zeiger sind 64 Bit" + +#: config/sparc/sparc.opt:67 +msgid "Pointers are 32-bit" +msgstr "Zeiger sind 32 Bit" + +#: config/sparc/sparc.opt:71 +msgid "Use 64-bit ABI" +msgstr "64-Bit-ABI verwenden" + +#: config/sparc/sparc.opt:75 +msgid "Use 32-bit ABI" +msgstr "32-Bit-ABI verwenden" + +#: config/sparc/sparc.opt:79 +msgid "Use stack bias" +msgstr "Stapelversatz verwenden" + +#: config/sparc/sparc.opt:83 +msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" +msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden" + +#: config/sparc/sparc.opt:87 +msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" +msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren" + +#: config/sparc/sparc.opt:99 +msgid "Use given SPARC-V9 code model" +msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden" + +#: config/sparc/sparc.opt:103 +msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." +msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten" + +#: config/sh/superh.opt:6 +msgid "Board name [and memory region]." +msgstr "Boardname [und Speicherbereich]." + +#: config/sh/superh.opt:10 +msgid "Runtime name." +msgstr "Laufzeitname." + +#: config/sh/sh.opt:44 +msgid "Generate SH1 code" +msgstr "SH1-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:48 +msgid "Generate SH2 code" +msgstr "SH2-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:52 +msgid "Generate SH2a code" +msgstr "SH2a-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:56 +msgid "Generate SH2a FPU-less code" +msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:60 +msgid "Generate default single-precision SH2a code" +msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:64 +msgid "Generate only single-precision SH2a code" +msgstr "SH2a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:68 +msgid "Generate SH2e code" +msgstr "SH2e-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:72 +msgid "Generate SH3 code" +msgstr "SH3-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:76 +msgid "Generate SH3e code" +msgstr "SH3e-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:80 +msgid "Generate SH4 code" +msgstr "SH4-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:84 +msgid "Generate SH4-100 code" +msgstr "SH4-100-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:88 +msgid "Generate SH4-200 code" +msgstr "SH4-200-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:94 +msgid "Generate SH4-300 code" +msgstr "SH4-300-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:98 +msgid "Generate SH4 FPU-less code" +msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:102 +msgid "Generate SH4-100 FPU-less code" +msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:106 +msgid "Generate SH4-200 FPU-less code" +msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:110 +msgid "Generate SH4-300 FPU-less code" +msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:114 +msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)" +msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)" + +#: config/sh/sh.opt:119 +msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)" +msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)" + +#: config/sh/sh.opt:124 +msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." +msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)" + +#: config/sh/sh.opt:129 +msgid "Generate default single-precision SH4 code" +msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:133 +msgid "Generate default single-precision SH4-100 code" +msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:137 +msgid "Generate default single-precision SH4-200 code" +msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:141 +msgid "Generate default single-precision SH4-300 code" +msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:145 +msgid "Generate only single-precision SH4 code" +msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:149 +msgid "Generate only single-precision SH4-100 code" +msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:153 +msgid "Generate only single-precision SH4-200 code" +msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:157 +msgid "Generate only single-precision SH4-300 code" +msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:161 +msgid "Generate SH4a code" +msgstr "SH4a-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:165 +msgid "Generate SH4a FPU-less code" +msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:169 +msgid "Generate default single-precision SH4a code" +msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:173 +msgid "Generate only single-precision SH4a code" +msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:177 +msgid "Generate SH4al-dsp code" +msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:181 +msgid "Generate 32-bit SHmedia code" +msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:185 +msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code" +msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:189 +msgid "Generate 64-bit SHmedia code" +msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:193 +msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code" +msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:197 +msgid "Generate SHcompact code" +msgstr "SHcompact-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:201 +msgid "Generate FPU-less SHcompact code" +msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:205 +msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this" +msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies" + +#: config/sh/sh.opt:209 +msgid "Generate code in big endian mode" +msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:213 +msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" +msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:217 +#, fuzzy +msgid "Generate bit instructions" +msgstr "isel-Befehle erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:221 +msgid "Cost to assume for a branch insn" +msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten" + +#: config/sh/sh.opt:225 +msgid "Enable cbranchdi4 pattern" +msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten" + +#: config/sh/sh.opt:229 +msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches." +msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern." + +#: config/sh/sh.opt:233 +msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect." +msgstr "cmpeqdi_t ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi und -mexpand-cbranchdi aktiv sind." + +#: config/sh/sh.opt:237 +msgid "Enable SH5 cut2 workaround" +msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten" + +#: config/sh/sh.opt:241 +msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" +msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten" + +#: config/sh/sh.opt:245 +msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table" +msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table" + +#: config/sh/sh.opt:249 +msgid "Specify name for 32 bit signed division function" +msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben" + +#: config/sh/sh.opt:260 +msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation" +msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten" + +#: config/sh/sh.opt:264 +msgid "Cost to assume for gettr insn" +msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten" + +#: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318 +msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" +msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen" + +#: config/sh/sh.opt:272 +msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code" +msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen" + +#: config/sh/sh.opt:276 +msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" +msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten" + +#: config/sh/sh.opt:280 +msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines" +msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen" + +#: config/sh/sh.opt:284 +msgid "Assume symbols might be invalid" +msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können" + +#: config/sh/sh.opt:288 +msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" +msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren" + +#: config/sh/sh.opt:292 +msgid "Generate code in little endian mode" +msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen" + +#: config/sh/sh.opt:296 +msgid "Mark MAC register as call-clobbered" +msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren" + +#: config/sh/sh.opt:302 +msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" +msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)" + +#: config/sh/sh.opt:306 +msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" +msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden" + +#: config/sh/sh.opt:310 +msgid "Assume pt* instructions won't trap" +msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)" + +#: config/sh/sh.opt:314 +msgid "Shorten address references during linking" +msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen" + +#: config/sh/sh.opt:322 +msgid "Deprecated. Use -Os instead" +msgstr "Veraltet; stattdessen -Os verwenden" + +#: config/sh/sh.opt:326 +msgid "Cost to assume for a multiply insn" +msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten" + +#: config/sh/sh.opt:330 +msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode." +msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde" + +#: config/sh/sh.opt:336 +msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." +msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist" + +#: config/vxworks.opt:24 +msgid "Assume the VxWorks RTP environment" +msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten" + +#: config/vxworks.opt:31 +msgid "Assume the VxWorks vThreads environment" +msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten" + +#: config/mips/sdemtk.opt:23 +msgid "Prevent the use of all floating-point operations" +msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern" + +#: config/mips/mips.opt:23 +msgid "Generate code that conforms to the given ABI" +msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt" + +#: config/mips/mips.opt:27 +msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects" +msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann" + +#: config/mips/mips.opt:31 +msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" +msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:35 +msgid "Generate code for the given ISA" +msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen" + +#: config/mips/mips.opt:39 +msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions" +msgstr "Sprungkosten auf ungefähr COST Befehle setzen" + +#: config/mips/mips.opt:43 +msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" +msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben" + +#: config/mips/mips.opt:47 +msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing" +msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten" + +#: config/mips/mips.opt:51 +msgid "Trap on integer divide by zero" +msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen" + +#: config/mips/mips.opt:55 +msgid "Specify when instructions are allowed to access code" +msgstr "Angeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind" + +#: config/mips/mips.opt:59 +msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" +msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen" + +#: config/mips/mips.opt:63 +msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" +msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen" + +#: config/mips/mips.opt:67 +msgid "Allow the use of MDMX instructions" +msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben" + +#: config/mips/mips.opt:71 +msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations" +msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken" + +#: config/mips/mips.opt:75 +msgid "Use MIPS-DSP instructions" +msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:79 +msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions" +msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:89 +msgid "Use big-endian byte order" +msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:93 +msgid "Use little-endian byte order" +msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:101 +msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" +msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:105 +msgid "Use -G for data that is not defined by the current object" +msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden" + +#: config/mips/mips.opt:109 +msgid "Work around certain R4000 errata" +msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen" + +#: config/mips/mips.opt:113 +msgid "Work around certain R4400 errata" +msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen" + +#: config/mips/mips.opt:117 +#, fuzzy +msgid "Work around certain R10000 errata" +msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen" + +#: config/mips/mips.opt:121 +msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" +msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen" + +#: config/mips/mips.opt:125 +msgid "Work around certain VR4120 errata" +msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen" + +#: config/mips/mips.opt:129 +msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" +msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen" + +#: config/mips/mips.opt:133 +msgid "Work around an early 4300 hardware bug" +msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen" + +#: config/mips/mips.opt:137 +msgid "FP exceptions are enabled" +msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet" + +#: config/mips/mips.opt:141 +msgid "Use 32-bit floating-point registers" +msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:145 +msgid "Use 64-bit floating-point registers" +msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:149 +msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines" +msgstr "FUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden" + +#: config/mips/mips.opt:153 +msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" +msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen" + +#: config/mips/mips.opt:157 +msgid "Use 32-bit general registers" +msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:161 +msgid "Use 64-bit general registers" +msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:165 +msgid "Use GP-relative addressing to access small data" +msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen" + +#: config/mips/mips.opt:169 +#, fuzzy +msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations" +msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen" + +#: config/mips/mips.opt:173 +msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions" +msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben" + +#: config/mips/mips.opt:177 +msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code." +msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann." + +#: config/mips/mips.opt:181 +msgid "Generate code for ISA level N" +msgstr "Code für ISA Ebene N erzeugen" + +#: config/mips/mips.opt:185 +msgid "Generate MIPS16 code" +msgstr "MIPS16-Code erzeugen" + +#: config/mips/mips.opt:189 +msgid "Use MIPS-3D instructions" +msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:193 +msgid "Use ll, sc and sync instructions" +msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:197 +msgid "Use -G for object-local data" +msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:201 +msgid "Use indirect calls" +msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:205 +msgid "Use a 32-bit long type" +msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:209 +msgid "Use a 64-bit long type" +msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:213 +msgid "Don't optimize block moves" +msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren" + +#: config/mips/mips.opt:217 +msgid "Use the mips-tfile postpass" +msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:221 +msgid "Allow the use of MT instructions" +msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben" + +#: config/mips/mips.opt:225 +msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" +msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden" + +#: config/mips/mips.opt:229 +msgid "Do not use MDMX instructions" +msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:233 +msgid "Generate normal-mode code" +msgstr "Code im normalen Modus erzeugen" + +#: config/mips/mips.opt:237 +msgid "Do not use MIPS-3D instructions" +msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:241 +msgid "Use paired-single floating-point instructions" +msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:245 +#, fuzzy +msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted" +msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen" + +#: config/mips/mips.opt:249 +msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries" +msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen" + +#: config/mips/mips.opt:253 +msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" +msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken" + +#: config/mips/mips.opt:257 +msgid "Use SmartMIPS instructions" +msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden" + +#: config/mips/mips.opt:261 +msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" +msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern" + +#: config/mips/mips.opt:265 +msgid "Optimize lui/addiu address loads" +msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren" + +#: config/mips/mips.opt:269 +msgid "Assume all symbols have 32-bit values" +msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben" + +#: config/mips/mips.opt:273 +msgid "Optimize the output for PROCESSOR" +msgstr "Ausgabe für PROCESSOR optimieren" + +#: config/mips/mips.opt:281 +msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" +msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen" + +#: config/mips/mips.opt:285 +msgid "Lift restrictions on GOT size" +msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben" + +#: config/bfin/bfin.opt:31 +msgid "Omit frame pointer for leaf functions" +msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen" + +#: config/bfin/bfin.opt:35 +msgid "Program is entirely located in low 64k of memory" +msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers" + +#: config/bfin/bfin.opt:39 +msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" +msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem" + +#: config/bfin/bfin.opt:44 +msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." +msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen" + +#: config/bfin/bfin.opt:48 +msgid "Enabled ID based shared library" +msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten" + +#: config/bfin/bfin.opt:52 +msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries," +msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde," + +#: config/bfin/bfin.opt:65 +msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection" +msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden" + +#: config/bfin/bfin.opt:69 +msgid "Link with the fast floating-point library" +msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken" + +#: config/bfin/bfin.opt:81 +msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory" +msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen" + +#: config/bfin/bfin.opt:85 +#, fuzzy +msgid "Enable multicore support" +msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten" + +#: config/bfin/bfin.opt:89 +msgid "Build for Core A" +msgstr "" + +#: config/bfin/bfin.opt:93 +msgid "Build for Core B" +msgstr "" + +#: config/bfin/bfin.opt:97 +msgid "Build for SDRAM" +msgstr "" + +#: config/bfin/bfin.opt:101 +msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime." +msgstr "" + +#: java/lang.opt:69 +msgid "Warn if deprecated empty statements are found" +msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden" + +#: java/lang.opt:73 +msgid "Warn if .class files are out of date" +msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind" + +#: java/lang.opt:77 +msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" +msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen" + +#: java/lang.opt:81 +msgid "Deprecated; use --classpath instead" +msgstr "Veraltet; stattdessen --classpath verwenden" + +#: java/lang.opt:88 +msgid "Permit the use of the assert keyword" +msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben" + +#: java/lang.opt:110 +msgid "Replace system path" +msgstr "Systempfad ersetzen" + +#: java/lang.opt:114 +msgid "Generate checks for references to NULL" +msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen" + +#: java/lang.opt:118 +msgid "Set class path" +msgstr "Klassenpfad setzen" + +#: java/lang.opt:125 +msgid "Output a class file" +msgstr "Klassendatei ausgeben" + +#: java/lang.opt:129 +msgid "Alias for -femit-class-file" +msgstr "Alias für -femit-class-file" + +#: java/lang.opt:133 +msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)" +msgstr "Eingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)" + +#: java/lang.opt:137 +msgid "Set the extension directory path" +msgstr "Den Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen" + +#: java/lang.opt:144 +msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" +msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen" + +#: java/lang.opt:151 +msgid "Always check for non gcj generated classes archives" +msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen" + +#: java/lang.opt:155 +msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" +msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen" + +#: java/lang.opt:159 +msgid "Generate instances of Class at runtime" +msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen" + +#: java/lang.opt:163 +msgid "Use offset tables for virtual method calls" +msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden" + +#: java/lang.opt:170 +msgid "Assume native functions are implemented using JNI" +msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen" + +#: java/lang.opt:174 +msgid "Enable optimization of static class initialization code" +msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten" + +#: java/lang.opt:181 +msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated" +msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern" + +#: java/lang.opt:185 +msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" +msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten" + +#: java/lang.opt:189 +msgid "Generate code for the Boehm GC" +msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen" + +#: java/lang.opt:193 +msgid "Call a library routine to do integer divisions" +msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen" + +#: java/lang.opt:197 +msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader" +msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden" + +#: java/lang.opt:201 +msgid "Set the source language version" +msgstr "Version der Quellsprache setzen" + +#: java/lang.opt:205 +msgid "Set the target VM version" +msgstr "Ziel-VM-Version angeben" + +#: common.opt:28 +msgid "Display this information" +msgstr "Diese Informationen anzeigen" + +#: common.opt:32 +msgid "Display descriptions of a specific class of options. is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params" +msgstr "Beschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. ist ein oder mehrere Optimierer, Ziel, Warnungen, undokumentierte Option, Parameter" + +#: common.opt:36 +msgid "Alias for --help=target" +msgstr "Alias für --help=target" + +#: common.opt:52 +msgid "Set parameter to value. See below for a complete list of parameters" +msgstr "Parameter auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste" + +#: common.opt:59 +msgid "Put global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" +msgstr "Globale und statische Daten kleiner als Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)" + +#: common.opt:63 +msgid "Set optimization level to " +msgstr "Optimierungsstufe auf setzen" + +#: common.opt:67 +msgid "Optimize for space rather than speed" +msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren" + +#: common.opt:71 +msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" +msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden" + +#: common.opt:75 +msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" +msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen" + +#: common.opt:79 +msgid "Warn if an array is accessed out of bounds" +msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird" + +#: common.opt:83 +msgid "Warn about inappropriate attribute usage" +msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen" + +#: common.opt:87 +msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" +msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern" + +#: common.opt:91 +msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" +msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen" + +#: common.opt:95 +msgid "Warn when an optimization pass is disabled" +msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist" + +#: common.opt:99 +msgid "Treat all warnings as errors" +msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln" + +#: common.opt:103 +msgid "Treat specified warning as error" +msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln" + +#: common.opt:107 +msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" +msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben" + +#: common.opt:111 +msgid "Exit on the first error occurred" +msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden" + +#: common.opt:115 +msgid "-Wframe-larger-than= Warn if a function's stack frame requires more than bytes" +msgstr "" + +#: common.opt:119 +msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" +msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann" + +#: common.opt:126 +msgid "Warn if an object is larger than bytes" +msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als Bytes ist" + +#: common.opt:130 +msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false" +msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet" + +#: common.opt:134 +msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions." +msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann." + +#: common.opt:138 +msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" +msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen" + +#: common.opt:142 +msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap" +msgstr "" + +#: common.opt:146 +msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" +msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen" + +#: common.opt:150 +msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" +msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat" + +#: common.opt:154 +msgid "Warn when padding is required to align structure members" +msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten" + +#: common.opt:158 +msgid "Warn when one local variable shadows another" +msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt" + +#: common.opt:162 +msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" +msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird" + +#: common.opt:166 common.opt:170 +msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" +msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte" + +#: common.opt:174 common.opt:178 +msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined" +msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen" + +#: common.opt:182 +msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" +msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen" + +#: common.opt:186 +msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" +msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen" + +#: common.opt:190 +msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" +msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen" + +#: common.opt:194 +msgid "Do not suppress warnings from system headers" +msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken" + +#: common.opt:198 +msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type" +msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist" + +#: common.opt:202 +msgid "Warn about uninitialized automatic variables" +msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen" + +#: common.opt:206 +msgid "Warn about code that will never be executed" +msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen" + +#: common.opt:210 +msgid "Enable all -Wunused- warnings" +msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten" + +#: common.opt:214 +msgid "Warn when a function is unused" +msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt" + +#: common.opt:218 +msgid "Warn when a label is unused" +msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt" + +#: common.opt:222 +msgid "Warn when a function parameter is unused" +msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird" + +#: common.opt:226 +msgid "Warn when an expression value is unused" +msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird" + +#: common.opt:230 +msgid "Warn when a variable is unused" +msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird" + +#: common.opt:234 +msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match" +msgstr "Wenn Profile in -fprofile-use nicht passen, warnen statt Fehler melden" + +#: common.opt:238 +msgid "Emit declaration information into " +msgstr "Deklarationsinformationen in ausgeben" + +#: common.opt:251 +msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler" +msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten" + +#: common.opt:255 +msgid "Set the file basename to be used for dumps" +msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen" + +#: common.opt:275 +msgid "Align the start of functions" +msgstr "Funktionsanfänge ausrichten" + +#: common.opt:282 +msgid "Align labels which are only reached by jumping" +msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können" + +#: common.opt:289 +msgid "Align all labels" +msgstr "Alle Marken ausrichten" + +#: common.opt:296 +msgid "Align the start of loops" +msgstr "Schleifenanfänge ausrichten" + +#: common.opt:311 +msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" +msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können" + +#: common.opt:315 +msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" +msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können" + +#: common.opt:319 +msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" +msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können" + +#: common.opt:323 +msgid "Assume arguments alias no other storage" +msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind" + +#: common.opt:327 +msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" +msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen" + +#: common.opt:331 +msgid "Generate auto-inc/dec instructions" +msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen" + +#: common.opt:339 +msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" +msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen" + +#: common.opt:343 +msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" +msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen" + +#: common.opt:347 +msgid "Use profiling information for branch probabilities" +msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden" + +#: common.opt:351 +msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" +msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen" + +#: common.opt:355 +msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" +msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen" + +#: common.opt:359 +msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" +msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden" + +#: common.opt:363 +msgid "Mark as being preserved across functions" +msgstr " als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren" + +#: common.opt:367 +msgid "Mark as being corrupted by function calls" +msgstr " als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren" + +#: common.opt:374 +msgid "Save registers around function calls" +msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern" + +#: common.opt:378 +msgid "Compare the results of several data dependence analyzers." +msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen." + +#: common.opt:382 +msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" +msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen" + +#: common.opt:386 +msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage" +msgstr "" + +#: common.opt:390 +msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" +msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen" + +#: common.opt:394 +msgid "Perform cross-jumping optimization" +msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen" + +#: common.opt:398 +msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" +msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen" + +#: common.opt:402 +msgid "When running CSE, follow conditional jumps" +msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen" + +#: common.opt:406 +msgid "Omit range reduction step when performing complex division" +msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird" + +#: common.opt:410 +msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules" +msgstr "" + +#: common.opt:414 +msgid "Place data items into their own section" +msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen" + +#: common.opt:418 +msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." +msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten." + +#: common.opt:422 +msgid "-fdbg-cnt=:[,:,...] Set the debug counter limit. " +msgstr "-fdbg-cnt=:[,:,...] Grenze des Fehlersuchzählers setzen." + +#: common.opt:426 +msgid "Map one directory name to another in debug information" +msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden" + +#: common.opt:432 +msgid "Defer popping functions args from stack until later" +msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern" + +#: common.opt:436 +msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" +msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen" + +#: common.opt:440 +msgid "Delete useless null pointer checks" +msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen" + +#: common.opt:444 +msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" +msgstr "Wie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden" + +#: common.opt:448 +msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them" +msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert" + +#: common.opt:452 +msgid "Dump various compiler internals to a file" +msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen" + +#: common.opt:456 +msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps" +msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken" + +#: common.opt:460 +msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps" +msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken" + +#: common.opt:464 +msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives." +msgstr "" + +#: common.opt:468 +msgid "Perform early inlining" +msgstr "Frühes Inlining durchführen" + +#: common.opt:472 +msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" +msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen" + +#: common.opt:476 common.opt:480 +msgid "Perform unused type elimination in debug info" +msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen" + +#: common.opt:484 +msgid "Do not suppress C++ class debug information." +msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken" + +#: common.opt:488 +msgid "Enable exception handling" +msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten" + +#: common.opt:492 +msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" +msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen" + +#: common.opt:499 +msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" +msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden" + +#: common.opt:503 +msgid "Mark as being unavailable to the compiler" +msgstr " als für den Compiler nicht verfügbar markieren" + +#: common.opt:507 +msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" +msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren" + +#: common.opt:511 common.opt:724 common.opt:945 common.opt:1101 +#: common.opt:1160 common.opt:1176 common.opt:1236 +msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." +msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten." + +#: common.opt:515 +msgid "Perform a forward propagation pass on RTL" +msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen" + +#: common.opt:522 +msgid "Allow function addresses to be held in registers" +msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben" + +#: common.opt:526 +msgid "Place each function into its own section" +msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren" + +#: common.opt:530 +msgid "Perform global common subexpression elimination" +msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen" + +#: common.opt:534 +msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" +msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen" + +#: common.opt:538 +msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" +msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen" + +#: common.opt:542 +msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" +msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen" + +#: common.opt:547 +msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation" +msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen" + +#: common.opt:553 +#, fuzzy +msgid "Enable in and out of Graphite representation" +msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten" + +#: common.opt:557 +msgid "Enable Loop Strip Mining transformation" +msgstr "" + +#: common.opt:561 +msgid "Enable Loop Interchange transformation" +msgstr "" + +#: common.opt:565 +#, fuzzy +msgid "Enable Loop Blocking transformation" +msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten" + +#: common.opt:570 +#, fuzzy +msgid "Enable Graphite Identity transformation" +msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben" + +#: common.opt:574 +msgid "Enable guessing of branch probabilities" +msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten" + +#: common.opt:582 +msgid "Process #ident directives" +msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten" + +#: common.opt:586 +msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" +msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen" + +#: common.opt:590 +msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" +msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen" + +#: common.opt:598 +msgid "Do not generate .size directives" +msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen" + +#: common.opt:602 +#, fuzzy +msgid "Perform indirect inlining" +msgstr "Frühes Inlining durchführen" + +#: common.opt:611 +msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" +msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten" + +#: common.opt:615 +msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth" +msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist" + +#: common.opt:619 +msgid "Integrate simple functions into their callers" +msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen" + +#: common.opt:623 +msgid "Integrate functions called once into their callers" +msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen" + +#: common.opt:630 +msgid "Limit the size of inlined functions to " +msgstr "Größe von »inline«-Funktionen auf beschränken" + +#: common.opt:634 +msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" +msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden" + +#: common.opt:638 +msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions" +msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Aufgezählte Funktionen nicht verwenden" + +#: common.opt:642 +msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files" +msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden" + +#: common.opt:646 +msgid "Perform Interprocedural constant propagation" +msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen" + +#: common.opt:650 +#, fuzzy +msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger" +msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen" + +#: common.opt:654 +msgid "Discover pure and const functions" +msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken" + +#: common.opt:658 +msgid "Perform interprocedural points-to analysis" +msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen" + +#: common.opt:662 +msgid "Discover readonly and non addressable static variables" +msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken" + +#: common.opt:666 +msgid "Type based escape and alias analysis" +msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse" + +#: common.opt:670 +msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based" +msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen" + +#: common.opt:675 +msgid "Perform structure layout optimizations based" +msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen" + +#: common.opt:680 +msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm" +msgstr "" + +#: common.opt:684 +msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA" +msgstr "" + +#: common.opt:688 +msgid "Do optimistic coalescing." +msgstr "" + +#: common.opt:692 +msgid "Share slots for saving different hard registers." +msgstr "" + +#: common.opt:696 +msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers." +msgstr "" + +#: common.opt:700 +msgid "-fira-verbose= Control IRA's level of diagnostic messages." +msgstr "" + +#: common.opt:704 +msgid "Optimize induction variables on trees" +msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren" + +#: common.opt:708 +msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" +msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden" + +#: common.opt:712 +msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" +msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind" + +#: common.opt:716 +msgid "Emit static const variables even if they are not used" +msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden" + +#: common.opt:720 +msgid "Give external symbols a leading underscore" +msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben" + +#: common.opt:728 +msgid "Set errno after built-in math functions" +msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen" + +#: common.opt:732 +msgid "Report on permanent memory allocation" +msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten" + +#: common.opt:739 +msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" +msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen" + +#: common.opt:743 +msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" +msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen" + +#: common.opt:747 +msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units" +msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen" + +#: common.opt:751 +msgid "Limit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping" +msgstr "Diagnosemeldungen auf Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch" + +#: common.opt:755 +msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" +msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen" + +#: common.opt:759 +msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed" +msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen" + +#: common.opt:763 +msgid "Move loop invariant computations out of loops" +msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen" + +#: common.opt:767 +msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program" +msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen" + +#: common.opt:771 +msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program" +msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen" + +#: common.opt:775 +msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation" +msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird" + +#: common.opt:779 +msgid "Use the RTL dead code elimination pass" +msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden" + +#: common.opt:783 +msgid "Use the RTL dead store elimination pass" +msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden" + +#: common.opt:787 +msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling" +msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten" + +#: common.opt:791 +msgid "Support synchronous non-call exceptions" +msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen" + +#: common.opt:795 +msgid "When possible do not generate stack frames" +msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen" + +#: common.opt:799 +msgid "Do the full register move optimization pass" +msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen" + +#: common.opt:803 +msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" +msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren" + +#: common.opt:807 common.opt:811 +msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization" +msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten" + +#: common.opt:815 +msgid "Pack structure members together without holes" +msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken" + +#: common.opt:819 +msgid "Set initial maximum structure member alignment" +msgstr "Anfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen" + +#: common.opt:823 +msgid "Return small aggregates in memory, not registers" +msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben" + +#: common.opt:827 +msgid "Perform loop peeling" +msgstr "Schleifen-Schälung durchführen" + +#: common.opt:831 +msgid "Enable machine specific peephole optimizations" +msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten" + +#: common.opt:835 +msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" +msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten" + +#: common.opt:839 +msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" +msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)" + +#: common.opt:843 +msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" +msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)" + +#: common.opt:847 +msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" +msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)" + +#: common.opt:851 +msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" +msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)" + +#: common.opt:855 +msgid "Run predictive commoning optimization." +msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen." + +#: common.opt:859 +msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" +msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen" + +#: common.opt:863 +msgid "Enable basic program profiling code" +msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten" + +#: common.opt:867 +msgid "Insert arc-based program profiling code" +msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen" + +#: common.opt:871 +msgid "Set the top-level directory for storing the profile data." +msgstr "" + +#: common.opt:876 +msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input" +msgstr "" + +#: common.opt:880 +msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" +msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten" + +#: common.opt:884 +#, fuzzy +msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=" +msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten" + +#: common.opt:888 +msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" +msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten" + +#: common.opt:892 +#, fuzzy +msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=" +msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten" + +#: common.opt:896 +msgid "Insert code to profile values of expressions" +msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen" + +#: common.opt:903 +msgid "Make compile reproducible using " +msgstr "Übersetzung mit reproduzierbar machen" + +#: common.opt:913 +msgid "Record gcc command line switches in the object file." +msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen." + +#: common.opt:917 +msgid "Return small aggregates in registers" +msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben" + +#: common.opt:921 +msgid "Enables a register move optimization" +msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten" + +#: common.opt:925 +msgid "Perform a register renaming optimization pass" +msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen" + +#: common.opt:929 +msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" +msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern" + +#: common.opt:933 +msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" +msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen" + +#: common.opt:937 +msgid "Reorder functions to improve code placement" +msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern" + +#: common.opt:941 +msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" +msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen" + +#: common.opt:949 +msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" +msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten" + +#: common.opt:953 +msgid "Enable scheduling across basic blocks" +msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten" + +#: common.opt:957 +msgid "Allow speculative motion of non-loads" +msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben" + +#: common.opt:961 +msgid "Allow speculative motion of some loads" +msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben" + +#: common.opt:965 +msgid "Allow speculative motion of more loads" +msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben" + +#: common.opt:969 +msgid "Set the verbosity level of the scheduler" +msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben" + +#: common.opt:973 +msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" +msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung" + +#: common.opt:977 +msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" +msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung" + +#: common.opt:981 +msgid "Reschedule instructions before register allocation" +msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen" + +#: common.opt:985 +msgid "Reschedule instructions after register allocation" +msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen" + +#: common.opt:992 +msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm" +msgstr "" + +#: common.opt:996 +#, fuzzy +msgid "Run selective scheduling after reload" +msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden" + +#: common.opt:1000 +msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling" +msgstr "" + +#: common.opt:1004 +msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling" +msgstr "" + +#: common.opt:1008 +msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining" +msgstr "" + +#: common.opt:1014 +msgid "Allow premature scheduling of queued insns" +msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben" + +#: common.opt:1018 +msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" +msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können" + +#: common.opt:1026 common.opt:1030 +msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" +msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen" + +#: common.opt:1034 +msgid "Access data in the same section from shared anchor points" +msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen" + +#: common.opt:1038 +msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL" +msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen" + +#: common.opt:1042 +msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM." +msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen." + +#: common.opt:1046 +msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off" +msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Aus" + +#: common.opt:1050 +msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" +msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten" + +#: common.opt:1054 +msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero" +msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten" + +#: common.opt:1058 +msgid "Convert floating point constants to single precision constants" +msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln" + +#: common.opt:1062 +msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled" +msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden" + +#: common.opt:1066 +msgid "Split wide types into independent registers" +msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen" + +#: common.opt:1070 +msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled" +msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden" + +#: common.opt:1074 +msgid "Insert stack checking code into the program" +msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen" + +#: common.opt:1078 +#, fuzzy +msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific" +msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen" + +#: common.opt:1085 +msgid "Trap if the stack goes past " +msgstr "Wenn der Stapel über das hinausgeht, abfangen (»trap«)" + +#: common.opt:1089 +msgid "Trap if the stack goes past symbol " +msgstr "Wenn der Stapel über das Symbol hinausgeht, abfangen (»trap«)" + +#: common.opt:1093 +msgid "Use propolice as a stack protection method" +msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden" + +#: common.opt:1097 +msgid "Use a stack protection method for every function" +msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden" + +#: common.opt:1109 +msgid "Assume strict aliasing rules apply" +msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten" + +#: common.opt:1113 +msgid "Treat signed overflow as undefined" +msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln" + +#: common.opt:1117 +msgid "Check for syntax errors, then stop" +msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten" + +#: common.opt:1121 +msgid "Create data files needed by \"gcov\"" +msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen" + +#: common.opt:1125 +msgid "Perform jump threading optimizations" +msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen" + +#: common.opt:1129 +msgid "Report the time taken by each compiler pass" +msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben" + +#: common.opt:1133 +msgid "Set the default thread-local storage code generation model" +msgstr "Das standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben" + +#: common.opt:1137 +msgid "Reorder top level functions, variables, and asms" +msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen" + +#: common.opt:1141 +msgid "Perform superblock formation via tail duplication" +msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen" + +#: common.opt:1148 +msgid "Assume floating-point operations can trap" +msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)" + +#: common.opt:1152 +msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" +msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)" + +#: common.opt:1156 +msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" +msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1164 +msgid "Enable loop header copying on trees" +msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1168 +msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies" +msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen" + +#: common.opt:1172 +msgid "Enable copy propagation on trees" +msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1180 +msgid "Transform condition stores into unconditional ones" +msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln" + +#: common.opt:1184 +#, fuzzy +msgid "Perform conversions of switch initializations." +msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen" + +#: common.opt:1188 +msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" +msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1192 +msgid "Enable dominator optimizations" +msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten" + +#: common.opt:1196 +msgid "Enable dead store elimination" +msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten" + +#: common.opt:1200 +msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" +msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1204 +#, fuzzy +msgid "Enable loop distribution on trees" +msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1208 +msgid "Enable loop invariant motion on trees" +msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1212 +msgid "Enable linear loop transforms on trees" +msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1216 +msgid "Create canonical induction variables in loops" +msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen" + +#: common.opt:1220 +msgid "Enable loop optimizations on tree level" +msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten" + +#: common.opt:1224 +msgid "Enable automatic parallelization of loops" +msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten" + +#: common.opt:1228 +msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" +msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1232 +msgid "Enable reassociation on tree level" +msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten" + +#: common.opt:1240 +msgid "Enable SSA code sinking on trees" +msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1244 +msgid "Perform scalar replacement of aggregates" +msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen" + +#: common.opt:1248 +msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" +msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen" + +#: common.opt:1252 +msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass" +msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen" + +#: common.opt:1256 +msgid "Perform Value Range Propagation on trees" +msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen" + +#: common.opt:1260 +msgid "Compile whole compilation unit at a time" +msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen" + +#: common.opt:1264 +msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" +msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist" + +#: common.opt:1268 +msgid "Perform loop unrolling for all loops" +msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen" + +#: common.opt:1275 +msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way" +msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten" + +#: common.opt:1279 +msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the" +msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von" + +#: common.opt:1284 +msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division." +msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten." + +#: common.opt:1292 +msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" +msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten" + +#: common.opt:1296 +msgid "Perform loop unswitching" +msgstr "Schleifenausschaltung durchführen" + +#: common.opt:1300 +msgid "Just generate unwind tables for exception handling" +msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen" + +#: common.opt:1304 +msgid "Perform variable tracking" +msgstr "Variablenverfolgung durchführen" + +#: common.opt:1308 +msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized" +msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind" + +#: common.opt:1312 +msgid "Enable loop vectorization on trees" +msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1316 +msgid "Enable use of cost model in vectorization" +msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten" + +#: common.opt:1320 +msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees" +msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1324 +msgid "Set the verbosity level of the vectorizer" +msgstr "Stufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen" + +#: common.opt:1328 +msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information." +msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten." + +#: common.opt:1338 +msgid "Add extra commentary to assembler output" +msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen" + +#: common.opt:1342 +msgid "Set the default symbol visibility" +msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen" + +#: common.opt:1347 +msgid "Use expression value profiles in optimizations" +msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden" + +#: common.opt:1351 +msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" +msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen" + +#: common.opt:1355 +#, fuzzy +msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls" +msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten" + +#: common.opt:1359 +msgid "Perform whole program optimizations" +msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen" + +#: common.opt:1363 +msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" +msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen" + +#: common.opt:1367 +msgid "Put zero initialized data in the bss section" +msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen" + +#: common.opt:1371 +msgid "Generate debug information in default format" +msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen" + +#: common.opt:1375 +msgid "Generate debug information in COFF format" +msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen" + +#: common.opt:1379 +msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" +msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen" + +#: common.opt:1383 +msgid "Generate debug information in default extended format" +msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen" + +#: common.opt:1387 +msgid "Generate debug information in STABS format" +msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen" + +#: common.opt:1391 +msgid "Generate debug information in extended STABS format" +msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen" + +#: common.opt:1395 +msgid "Generate debug information in VMS format" +msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen" + +#: common.opt:1399 +msgid "Generate debug information in XCOFF format" +msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen" + +#: common.opt:1403 +msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" +msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen" + +#: common.opt:1407 +msgid "Place output into " +msgstr "Ausgabe in schreiben" + +#: common.opt:1411 +msgid "Enable function profiling" +msgstr "Funktionsprofilierung einschalten" + +#: common.opt:1415 +msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" +msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben" + +#: common.opt:1419 +msgid "Like -pedantic but issue them as errors" +msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben" + +#: common.opt:1423 +msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" +msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben" + +#: common.opt:1427 +msgid "Display the compiler's version" +msgstr "Compiler-Version anzeigen" + +#: common.opt:1431 +msgid "Suppress warnings" +msgstr "Warnungen unterdrücken" + +#: common.opt:1435 +msgid "Create a shared library" +msgstr "Shared Library erzeugen" + +#: common.opt:1439 +msgid "Create a position independent executable" +msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen" + +#: c.opt:42 +msgid "Assert the to . Putting '-' before disables the to " +msgstr "Die auf eine behaupten. Angabe von »-« vor schaltet die auf aus" + +#: c.opt:46 +msgid "Do not discard comments" +msgstr "Kommentare nicht verwerfen" + +#: c.opt:50 +msgid "Do not discard comments in macro expansions" +msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen" + +#: c.opt:54 +msgid "Define a with as its value. If just is given, is taken to be 1" +msgstr "Ein mit definieren. Wenn nur angegeben wird, wird auf 1 gesetzt" + +#: c.opt:61 +msgid "Add to the end of the main framework include path" +msgstr " an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen" + +#: c.opt:65 +msgid "Print the name of header files as they are used" +msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden" + +#: c.opt:69 c.opt:882 +msgid "Add to the end of the main include path" +msgstr " an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen" + +#: c.opt:73 +msgid "Generate make dependencies" +msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt" + +#: c.opt:77 +msgid "Generate make dependencies and compile" +msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen" + +#: c.opt:81 +msgid "Write dependency output to the given file" +msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben" + +#: c.opt:85 +msgid "Treat missing header files as generated files" +msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln" + +#: c.opt:89 +msgid "Like -M but ignore system header files" +msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren" + +#: c.opt:93 +msgid "Like -MD but ignore system header files" +msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren" + +#: c.opt:97 +msgid "Generate phony targets for all headers" +msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen" + +#: c.opt:101 +msgid "Add a MAKE-quoted target" +msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen" + +#: c.opt:105 +msgid "Add an unquoted target" +msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen" + +#: c.opt:109 +msgid "Do not generate #line directives" +msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen" + +#: c.opt:113 +msgid "Undefine " +msgstr " undefinieren" + +#: c.opt:117 +msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler" +msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen" + +#: c.opt:124 +msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses" +msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen" + +#: c.opt:128 +msgid "Enable most warning messages" +msgstr "Die meisten Warnungen einschalten" + +#: c.opt:132 +msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector" +msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird" + +#: c.opt:136 +msgid "Warn about casting functions to incompatible types" +msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden" + +#: c.opt:140 +msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined" +msgstr "" + +#: c.opt:144 +msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" +msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen" + +#: c.opt:148 +msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x" +msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen" + +#: c.opt:152 +msgid "Warn about casts which discard qualifiers" +msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen" + +#: c.opt:156 +msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" +msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen" + +#: c.opt:160 +msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"" +msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen" + +#: c.opt:164 +msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" +msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen" + +#: c.opt:168 +msgid "Synonym for -Wcomment" +msgstr "Synonym für -Wcomment" + +#: c.opt:172 +msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value" +msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten" + +#: c.opt:176 +msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers" +msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen" + +#: c.opt:180 +msgid "Warn when all constructors and destructors are private" +msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind" + +#: c.opt:184 +msgid "Warn when a declaration is found after a statement" +msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird" + +#: c.opt:188 +msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" +msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird" + +#: c.opt:192 +msgid "Warn about compile-time integer division by zero" +msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen" + +#: c.opt:196 +msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" +msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen" + +#: c.opt:200 +msgid "Warn about an empty body in an if or else statement" +msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen" + +#: c.opt:204 +msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" +msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen" + +#: c.opt:208 +#, fuzzy +msgid "Warn about comparison of different enum types" +msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen" + +#: c.opt:216 +msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead" +msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden" + +#: c.opt:220 +msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" +msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen" + +#: c.opt:224 +msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" +msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen" + +#: c.opt:228 +msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" +msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen" + +#: c.opt:232 +msgid "Warn about format strings that are not literals" +msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen" + +#: c.opt:236 +msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes" +msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen" + +#: c.opt:240 +msgid "Warn about possible security problems with format functions" +msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen" + +#: c.opt:244 +msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" +msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen" + +#: c.opt:248 +msgid "Warn about zero-length formats" +msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen" + +#: c.opt:255 +msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." +msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden." + +#: c.opt:259 +msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" +msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen" + +#: c.opt:266 +msgid "Warn about implicit function declarations" +msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen" + +#: c.opt:270 +msgid "Warn when a declaration does not specify a type" +msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt" + +#: c.opt:277 +msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" +msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen" + +#: c.opt:281 +msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" +msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen" + +#: c.opt:285 +msgid "Warn about PCH files that are found but not used" +msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen" + +#: c.opt:289 +msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" +msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen" + +#: c.opt:293 +msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" +msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen" + +#: c.opt:297 +msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" +msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen" + +#: c.opt:301 +msgid "Warn about global functions without previous declarations" +msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen" + +#: c.opt:305 +msgid "Warn about missing fields in struct initializers" +msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen" + +#: c.opt:309 +msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" +msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen" + +#: c.opt:313 +msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" +msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen" + +#: c.opt:317 +msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions" +msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen" + +#: c.opt:321 +msgid "Warn about global functions without prototypes" +msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen" + +#: c.opt:325 +msgid "Warn about use of multi-character character constants" +msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen" + +#: c.opt:329 +msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" +msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen" + +#: c.opt:333 +msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" +msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden" + +#: c.opt:337 +msgid "Warn about non-virtual destructors" +msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen" + +#: c.opt:341 +msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" +msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird" + +#: c.opt:345 +msgid "Warn about non-normalised Unicode strings" +msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen" + +#: c.opt:349 +msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" +msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird" + +#: c.opt:353 +msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration" +msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen" + +#: c.opt:357 +msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" +msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird" + +#: c.opt:361 +msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard" +msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist" + +#: c.opt:365 +msgid "Warn about overloaded virtual function names" +msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen" + +#: c.opt:369 +msgid "Warn about overriding initializers without side effects" +msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen" + +#: c.opt:373 +msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4" +msgstr "" + +#: c.opt:377 +msgid "Warn about possibly missing parentheses" +msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen" + +#: c.opt:381 +msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" +msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen" + +#: c.opt:385 +msgid "Warn about function pointer arithmetic" +msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen" + +#: c.opt:389 +msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" +msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen" + +#: c.opt:393 +msgid "Warn about misuses of pragmas" +msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen" + +#: c.opt:397 +msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" +msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind" + +#: c.opt:401 +msgid "Warn about multiple declarations of the same object" +msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen" + +#: c.opt:405 +msgid "Warn when the compiler reorders code" +msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert" + +#: c.opt:409 +msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" +msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen" + +#: c.opt:413 +msgid "Warn if a selector has multiple methods" +msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat" + +#: c.opt:417 +msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" +msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen" + +#: c.opt:421 +msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" +msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen" + +#: c.opt:425 +msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" +msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt" + +#: c.opt:429 +msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" +msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen" + +#: c.opt:433 +msgid "Warn about unprototyped function declarations" +msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen" + +#: c.opt:437 +msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" +msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen" + +#: c.opt:441 +msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used" +msgstr "" + +#: c.opt:445 +msgid "Deprecated. This switch has no effect" +msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung" + +#: c.opt:453 +msgid "Warn about features not present in traditional C" +msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen" + +#: c.opt:457 +msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype" +msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden" + +#: c.opt:461 +msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" +msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten" + +#: c.opt:465 +msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" +msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen" + +#: c.opt:469 +msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" +msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird" + +#: c.opt:473 +msgid "Warn about unrecognized pragmas" +msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen" + +#: c.opt:477 +msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" +msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen" + +#: c.opt:481 +msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" +msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen" + +#: c.opt:485 +msgid "Warn if a variable length array is used" +msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird" + +#: c.opt:489 +msgid "Warn when a register variable is declared volatile" +msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist" + +#: c.opt:493 +msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard." +msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet." + +#: c.opt:497 +msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment" +msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet" + +#: c.opt:501 +msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)" +msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)" + +#: c.opt:509 +msgid "Enforce class member access control semantics" +msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen" + +#: c.opt:516 +msgid "Change when template instances are emitted" +msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden" + +#: c.opt:520 +msgid "Recognize the \"asm\" keyword" +msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen" + +#: c.opt:524 +msgid "Recognize built-in functions" +msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen" + +#: c.opt:531 +msgid "Check the return value of new" +msgstr "Rückgabewert von new prüfen" + +#: c.opt:535 +msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" +msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben" + +#: c.opt:539 +msgid "Reduce the size of object files" +msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren" + +#: c.opt:543 +msgid "Use class for constant strings" +msgstr "Klasse für konstante Zeichenketten verwenden" + +#: c.opt:547 +msgid "Inline member functions by default" +msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen" + +#: c.opt:551 +msgid "Preprocess directives only." +msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten." + +#: c.opt:555 +msgid "Permit '$' as an identifier character" +msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen" + +#: c.opt:562 +msgid "Generate code to check exception specifications" +msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen" + +#: c.opt:569 +msgid "Convert all strings and character constants to character set " +msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in umwandeln" + +#: c.opt:573 +msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers" +msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen" + +#: c.opt:577 +msgid "Specify the default character set for source files" +msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben" + +#: c.opt:585 +msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" +msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal" + +#: c.opt:589 +msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" +msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind" + +#: c.opt:593 +msgid "Recognize GNU-defined keywords" +msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen" + +#: c.opt:597 +msgid "Generate code for GNU runtime environment" +msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen" + +#: c.opt:601 +msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions" +msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden" + +#: c.opt:614 +msgid "Assume normal C execution environment" +msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten" + +#: c.opt:618 +msgid "Enable support for huge objects" +msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten" + +#: c.opt:622 +msgid "Export functions even if they can be inlined" +msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können" + +#: c.opt:626 +msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" +msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben" + +#: c.opt:630 +msgid "Emit implicit instantiations of templates" +msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben" + +#: c.opt:634 +msgid "Inject friend functions into enclosing namespace" +msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen" + +#: c.opt:641 +msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types." +msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben." + +#: c.opt:645 +msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" +msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen" + +#: c.opt:655 +msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" +msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen" + +#: c.opt:659 +msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" +msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können" + +#: c.opt:671 +msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed" +msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen" + +#: c.opt:675 +msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" +msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben" + +#: c.opt:681 +msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" +msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten" + +#: c.opt:685 +msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs" +msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten" + +#: c.opt:690 +msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" +msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten" + +#: c.opt:694 +#, fuzzy +msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)" +msgstr "OpenMP aktivieren (setzt auch frecursive)" + +#: c.opt:698 +#, fuzzy +msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"" +msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen" + +#: c.opt:702 +msgid "Enable optional diagnostics" +msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten" + +#: c.opt:709 +msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" +msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung" + +#: c.opt:713 +msgid "Downgrade conformance errors to warnings" +msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren" + +#: c.opt:717 +msgid "Treat the input file as already preprocessed" +msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln" + +#: c.opt:721 +msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" +msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)" + +#: c.opt:725 +msgid "Enable automatic template instantiation" +msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten" + +#: c.opt:729 +msgid "Generate run time type descriptor information" +msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen" + +#: c.opt:733 +msgid "Use the same size for double as for float" +msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden" + +#: c.opt:741 +msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" +msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen" + +#: c.opt:745 +msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" +msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen" + +#: c.opt:749 +msgid "Make \"char\" signed by default" +msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen" + +#: c.opt:756 +msgid "Display statistics accumulated during compilation" +msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen" + +#: c.opt:763 +msgid "Distance between tab stops for column reporting" +msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen" + +#: c.opt:767 +msgid "Specify maximum template instantiation depth" +msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben" + +#: c.opt:774 +msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics" +msgstr "Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen" + +#: c.opt:778 +msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" +msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen" + +#: c.opt:782 +msgid "Make \"char\" unsigned by default" +msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen" + +#: c.opt:786 +msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" +msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren" + +#: c.opt:790 +msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling" +msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden" + +#: c.opt:794 +msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility" +msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren" + +#: c.opt:798 +msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default" +msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen" + +#: c.opt:802 +msgid "Discard unused virtual functions" +msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen" + +#: c.opt:806 +msgid "Implement vtables using thunks" +msgstr "Vtables mit Thunks implementieren" + +#: c.opt:810 +msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" +msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben" + +#: c.opt:814 +msgid "Convert all wide strings and character constants to character set " +msgstr "Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge umwandeln" + +#: c.opt:818 +msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" +msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen" + +#: c.opt:822 +msgid "Emit cross referencing information" +msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben" + +#: c.opt:826 +msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" +msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen" + +#: c.opt:830 +msgid "Dump declarations to a .decl file" +msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben" + +#: c.opt:834 +msgid "Aggressive reduced debug info for structs" +msgstr "Aggressiv reduzierte Debuginfo für Structs" + +#: c.opt:838 +msgid "Conservative reduced debug info for structs" +msgstr "Konservativ reduzierte Debuginfo für Structs" + +#: c.opt:842 +msgid "Detailed reduced debug info for structs" +msgstr "Ausführlich reduzierte Debuginfo für Structs" + +#: c.opt:846 c.opt:878 +msgid "Add to the end of the system include path" +msgstr " an das Ende des System-Einfügepfades anfügen" + +#: c.opt:850 +msgid "Accept definition of macros in " +msgstr "Definitionen von Makros in akzeptieren" + +#: c.opt:854 +msgid "-imultilib Set to be the multilib include subdirectory" +msgstr "-imultilib als Multilib-include-Verzeichnis setzen" + +#: c.opt:858 +msgid "Include the contents of before other files" +msgstr "Inhalt der vor anderen Dateien einfügen" + +#: c.opt:862 +msgid "Specify as a prefix for next two options" +msgstr " als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben" + +#: c.opt:866 +msgid "Set to be the system root directory" +msgstr " als System-Wurzelverzeichnis setzen" + +#: c.opt:870 +msgid "Add to the start of the system include path" +msgstr " an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen" + +#: c.opt:874 +msgid "Add to the end of the quote include path" +msgstr " an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen" + +#: c.opt:892 +msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" +msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)" + +#: c.opt:896 +msgid "Do not search standard system include directories for C++" +msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen" + +#: c.opt:912 +msgid "Generate C header of platform-specific features" +msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen" + +#: c.opt:916 +msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop" +msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten" + +#: c.opt:920 +msgid "Remap file names when including files" +msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden" + +#: c.opt:924 +msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" +msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen" + +#: c.opt:928 +msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to" +msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen" + +#: c.opt:935 c.opt:970 +msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" +msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen" + +#: c.opt:939 c.opt:978 +msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" +msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen" + +#: c.opt:943 +msgid "Deprecated in favor of -std=c99" +msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99" + +#: c.opt:947 +msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" +msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen" + +#: c.opt:951 +msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and" +msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und" + +#: c.opt:958 +msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" +msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen" + +#: c.opt:962 +msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" +msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen" + +#: c.opt:966 +msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" +msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99" + +#: c.opt:974 +msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" +msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen" + +#: c.opt:982 +msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" +msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999" + +#: c.opt:986 +msgid "Enable traditional preprocessing" +msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten" + +#: c.opt:990 +msgid "Support ISO C trigraphs" +msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen" + +#: c.opt:994 +msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" +msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren" + +#: c.opt:998 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten" + +#: ada/gcc-interface/lang.opt:100 +msgid "Specify options to GNAT" +msgstr "Optionen für GNAT angeben" + +#: attribs.c:284 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute directive ignored" +msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert" + +#: attribs.c:292 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute" +msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben" + +#: attribs.c:310 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute does not apply to types" +msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden" + +#: attribs.c:361 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute only applies to function types" +msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden" + +#: attribs.c:371 +#, gcc-internal-format +msgid "type attributes ignored after type is already defined" +msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist" + +#: bb-reorder.c:1879 +#, gcc-internal-format +msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)" +msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)" + +#: bt-load.c:1546 +#, gcc-internal-format +msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" +msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen" + +#: builtins.c:479 +#, gcc-internal-format +msgid "offset outside bounds of constant string" +msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette" + +#: builtins.c:1042 +#, gcc-internal-format +msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" +msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein" + +#: builtins.c:1049 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" +msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet" + +#: builtins.c:1057 +#, gcc-internal-format +msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" +msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein" + +#: builtins.c:1064 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" +msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet" + +#: builtins.c:4668 +#, gcc-internal-format +msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant" +msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein" + +#: builtins.c:4674 +#, gcc-internal-format +msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range" +msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs" + +#: builtins.c:4680 +#, gcc-internal-format +msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>" +msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>" + +#: builtins.c:4816 gimplify.c:2367 +#, gcc-internal-format +msgid "too few arguments to function %" +msgstr "Zu wenige Argumente für %" + +#: builtins.c:4974 +#, gcc-internal-format +msgid "first argument to % not of type %" +msgstr "Erstes Argument für % nicht vom Typ %" + +#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint +#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never +#. executed, the program is still strictly conforming. +#: builtins.c:4989 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" +msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>" + +#: builtins.c:4994 +#, gcc-internal-format +msgid "(so you should pass %qT not %qT to %)" +msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an % übergeben werden)" + +#. We can, however, treat "undefined" any way we please. +#. Call abort to encourage the user to fix the program. +#: builtins.c:5001 c-typeck.c:2451 +#, gcc-internal-format +msgid "if this code is reached, the program will abort" +msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen" + +#: builtins.c:5125 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" +msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>" + +#: builtins.c:5127 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" +msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>" + +#: builtins.c:5140 +#, gcc-internal-format +msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" +msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>" + +#: builtins.c:5142 +#, gcc-internal-format +msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" +msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>" + +#: builtins.c:5688 +#, gcc-internal-format +msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" +msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein" + +#: builtins.c:6050 builtins.c:6065 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4" +msgstr "" + +#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during +#. inlining. +#: builtins.c:6451 expr.c:8051 +msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>" +msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>" + +#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during +#. inlining. +#: builtins.c:6457 +msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" +msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" + +#: builtins.c:6753 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" +msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein" + +#: builtins.c:7389 +#, gcc-internal-format +msgid "target format does not support infinity" +msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«" + +#: builtins.c:11733 +#, gcc-internal-format +msgid "% used in function with fixed args" +msgstr "% in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet" + +#: builtins.c:11741 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong number of arguments to function %" +msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %" + +#. Evidently an out of date version of ; can't validate +#. va_start's second argument, but can still work as intended. +#: builtins.c:11754 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" +msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen" + +#: builtins.c:11759 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>" +msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>" + +#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the +#. not the last argument even though the user used the last +#. argument. We just warn and set the arg to be the last +#. argument so that we will get wrong-code because of +#. it. +#: builtins.c:11786 +#, gcc-internal-format +msgid "second parameter of % not last named argument" +msgstr "Zweiter Parameter von % ist nicht letztgenanntes Argument" + +#: builtins.c:11796 +#, gcc-internal-format +msgid "undefined behaviour when second parameter of % is declared with % storage" +msgstr "" + +#: builtins.c:11911 +msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" +msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein" + +#: builtins.c:11924 +msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3" +msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3" + +#: builtins.c:11969 builtins.c:12134 builtins.c:12193 +msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer" +msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen" + +#: builtins.c:12124 +msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer" +msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen" + +#: builtins.c:12214 +msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD" +msgstr "" + +#: builtins.c:12217 +msgid "%Kattempt to free a non-heap object" +msgstr "" + +#: c-common.c:1028 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD is not defined outside of function scope" +msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert" + +#: c-common.c:1078 +#, gcc-internal-format +msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" +msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss" + +#: c-common.c:1125 c-common.c:1137 +#, gcc-internal-format +msgid "overflow in constant expression" +msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck" + +#: c-common.c:1159 +#, gcc-internal-format +msgid "integer overflow in expression" +msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck" + +#: c-common.c:1163 +#, gcc-internal-format +msgid "floating point overflow in expression" +msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck" + +#: c-common.c:1167 +#, gcc-internal-format +msgid "fixed-point overflow in expression" +msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck" + +#: c-common.c:1171 +#, gcc-internal-format +msgid "vector overflow in expression" +msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck" + +#: c-common.c:1176 +#, gcc-internal-format +msgid "complex integer overflow in expression" +msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck" + +#: c-common.c:1178 +#, gcc-internal-format +msgid "complex floating point overflow in expression" +msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck" + +#: c-common.c:1209 +#, gcc-internal-format +msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true" +msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden" + +#: c-common.c:1247 +#, gcc-internal-format +msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" +msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen" + +#: c-common.c:1262 +#, gcc-internal-format +msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" +msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln" + +#: c-common.c:1269 c-common.c:1287 +#, gcc-internal-format +msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" +msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen" + +#: c-common.c:1318 +#, gcc-internal-format +msgid "first argument of %q+D should be %" +msgstr "erstes Argument von %q+D sollte % sein" + +#: c-common.c:1327 +#, gcc-internal-format +msgid "second argument of %q+D should be %" +msgstr "zweites Argument von %q+D sollte % sein" + +#: c-common.c:1336 +#, gcc-internal-format +msgid "third argument of %q+D should probably be %" +msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich % sein" + +#: c-common.c:1346 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D takes only zero or two arguments" +msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente" + +#: c-common.c:1395 +#, gcc-internal-format +msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts" +msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben" + +#: c-common.c:1550 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "conversion to %qT from boolean expression" +msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern" + +#: c-common.c:1572 +#, gcc-internal-format +msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" +msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert" + +#: c-common.c:1574 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer" +msgstr "Umwandlung eines vorzeichenunbehafteten konstanten Wertes in negative Ganzzahl" + +#: c-common.c:1601 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion to %qT alters %qT constant value" +msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT" + +#: c-common.c:1693 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result" +msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern" + +#: c-common.c:1725 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value" +msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern" + +#: c-common.c:1753 +#, gcc-internal-format +msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" +msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten" + +#: c-common.c:1759 c-common.c:1766 c-common.c:1774 +#, gcc-internal-format +msgid "overflow in implicit constant conversion" +msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung" + +#: c-common.c:1930 +#, gcc-internal-format +msgid "operation on %qE may be undefined" +msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein" + +#: c-common.c:2231 +#, gcc-internal-format +msgid "case label does not reduce to an integer constant" +msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante" + +#: c-common.c:2271 +#, gcc-internal-format +msgid "case label value is less than minimum value for type" +msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs" + +#: c-common.c:2279 +#, gcc-internal-format +msgid "case label value exceeds maximum value for type" +msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs" + +#: c-common.c:2287 +#, gcc-internal-format +msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" +msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs" + +#: c-common.c:2296 +#, gcc-internal-format +msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" +msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs" + +#: c-common.c:2370 +#, gcc-internal-format +msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together" +msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben" + +#: c-common.c:2856 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)" +msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)" + +#: c-common.c:3092 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison is always false due to limited range of data type" +msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«" + +#: c-common.c:3094 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison is always true due to limited range of data type" +msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«" + +#: c-common.c:3173 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" +msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«" + +#: c-common.c:3183 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" +msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«" + +#: c-common.c:3224 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer of type % used in arithmetic" +msgstr "Zeiger auf Typen % in Arithmetik verwendet" + +#: c-common.c:3230 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer to a function used in arithmetic" +msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet" + +#: c-common.c:3236 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer to member function used in arithmetic" +msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet" + +#: c-common.c:3396 +#, gcc-internal-format +msgid "the address of %qD will always evaluate as %" +msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu % auswerten" + +#: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658 +#, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" +msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen" + +#: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of %" +msgstr "Ungültige Verwendung von %" + +#: c-common.c:3768 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid application of % to a function type" +msgstr "Ungültige Anwendung von % auf einen Funktionstypen" + +#: c-common.c:3781 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid application of %qs to a void type" +msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen" + +#: c-common.c:3789 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT " +msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT" + +#: c-common.c:3830 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" +msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt" + +#: c-common.c:4469 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot disable built-in function %qs" +msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden" + +#: c-common.c:4660 +#, gcc-internal-format +msgid "pointers are not permitted as case values" +msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen" + +#: c-common.c:4667 +#, gcc-internal-format +msgid "range expressions in switch statements are non-standard" +msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform" + +#: c-common.c:4693 +#, gcc-internal-format +msgid "empty range specified" +msgstr "Leerer Wertebereich angegeben" + +#: c-common.c:4753 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate (or overlapping) case value" +msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte" + +#: c-common.c:4754 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" +msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet" + +#: c-common.c:4758 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate case value" +msgstr "Doppelter case-Wert" + +#: c-common.c:4759 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jpreviously used here" +msgstr "%JBereits hier verwendet" + +#: c-common.c:4763 +#, gcc-internal-format +msgid "multiple default labels in one switch" +msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«" + +#: c-common.c:4764 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jthis is the first default label" +msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke" + +#: c-common.c:4815 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type" +msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp" + +#: c-common.c:4819 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT" +msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT" + +#: c-common.c:4878 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hswitch missing default case" +msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt" + +#: c-common.c:4949 +#, gcc-internal-format +msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch" +msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt" + +#: c-common.c:4984 +#, gcc-internal-format +msgid "taking the address of a label is non-standard" +msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform" + +#: c-common.c:5140 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT" +msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT" + +#: c-common.c:5151 c-common.c:5170 c-common.c:5188 c-common.c:5215 +#: c-common.c:5242 c-common.c:5268 c-common.c:5287 c-common.c:5311 +#: c-common.c:5334 c-common.c:5357 c-common.c:5378 c-common.c:5399 +#: c-common.c:5423 c-common.c:5449 c-common.c:5486 c-common.c:5513 +#: c-common.c:5556 c-common.c:5640 c-common.c:5670 c-common.c:5689 +#: c-common.c:6024 c-common.c:6040 c-common.c:6088 c-common.c:6111 +#: c-common.c:6175 c-common.c:6303 c-common.c:6369 c-common.c:6413 +#: c-common.c:6459 c-common.c:6529 c-common.c:6553 c-common.c:6839 +#: c-common.c:6862 c-common.c:6901 c-common.c:6990 c-common.c:7130 +#: ada/gcc-interface/utils.c:5195 ada/gcc-interface/utils.c:5368 +#: ada/gcc-interface/utils.c:5387 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE attribute ignored" +msgstr "Attribut %qE wird ignoriert" + +#: c-common.c:5233 c-common.c:5259 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s" +msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt" + +#: c-common.c:5480 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE attribute have effect only on public objects" +msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus" + +#: c-common.c:5577 +#, gcc-internal-format +msgid "destructor priorities are not supported" +msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt" + +#: c-common.c:5579 +#, gcc-internal-format +msgid "constructor priorities are not supported" +msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt" + +#: c-common.c:5596 +#, gcc-internal-format +msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" +msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten" + +#: c-common.c:5601 +#, gcc-internal-format +msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" +msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten" + +#: c-common.c:5609 +#, gcc-internal-format +msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" +msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein" + +#: c-common.c:5612 +#, gcc-internal-format +msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" +msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein" + +#: c-common.c:5733 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown machine mode %qs" +msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs" + +#: c-common.c:5762 +#, gcc-internal-format +msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" +msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet" + +#: c-common.c:5765 +#, gcc-internal-format +msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" +msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden" + +#: c-common.c:5774 +#, gcc-internal-format +msgid "unable to emulate %qs" +msgstr "%qs kann nicht emuliert werden" + +#: c-common.c:5784 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid pointer mode %qs" +msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs" + +#: c-common.c:5801 +#, gcc-internal-format +msgid "signness of type and machine mode %qs don't match" +msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen" + +#: c-common.c:5812 +#, gcc-internal-format +msgid "no data type for mode %qs" +msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs" + +#: c-common.c:5822 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" +msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden" + +#: c-common.c:5849 +#, gcc-internal-format +msgid "mode %qs applied to inappropriate type" +msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet" + +#: c-common.c:5880 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" +msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden" + +#: c-common.c:5891 config/bfin/bfin.c:5329 config/bfin/bfin.c:5380 +#, gcc-internal-format +msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" +msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration" + +#: c-common.c:5899 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "section of %q+D cannot be overridden" +msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden" + +#: c-common.c:5907 +#, gcc-internal-format +msgid "section attribute not allowed for %q+D" +msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D" + +#: c-common.c:5913 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" +msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: c-common.c:5945 +#, gcc-internal-format +msgid "requested alignment is not a constant" +msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante" + +#: c-common.c:5950 +#, gcc-internal-format +msgid "requested alignment is not a power of 2" +msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz" + +#: c-common.c:5955 +#, gcc-internal-format +msgid "requested alignment is too large" +msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß" + +#: c-common.c:5981 +#, gcc-internal-format +msgid "alignment may not be specified for %q+D" +msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden" + +#: c-common.c:5988 +#, gcc-internal-format +msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased" +msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden" + +#: c-common.c:5992 +#, gcc-internal-format +msgid "alignment for %q+D must be at least %d" +msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein" + +#: c-common.c:6017 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "inline function %q+D cannot be declared weak" +msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden" + +#: c-common.c:6051 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D defined both normally and as an alias" +msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert" + +#: c-common.c:6067 +#, gcc-internal-format +msgid "alias argument not a string" +msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette" + +#: c-common.c:6132 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute" +msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten" + +#: c-common.c:6162 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE attribute ignored on non-class types" +msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen" + +#: c-common.c:6168 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined" +msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist" + +#: c-common.c:6181 +#, gcc-internal-format +msgid "visibility argument not a string" +msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette" + +#: c-common.c:6193 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE attribute ignored on types" +msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert" + +#: c-common.c:6209 +#, gcc-internal-format +msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" +msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein" + +#: c-common.c:6220 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD redeclared with different visibility" +msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert" + +#: c-common.c:6223 c-common.c:6227 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility" +msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet" + +#: c-common.c:6311 +#, gcc-internal-format +msgid "tls_model argument not a string" +msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette" + +#: c-common.c:6324 +#, gcc-internal-format +msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" +msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein" + +#: c-common.c:6343 c-common.c:6433 +#, gcc-internal-format +msgid "%J%qE attribute applies only to functions" +msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden" + +#: c-common.c:6348 c-common.c:6438 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition" +msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden" + +#: c-common.c:6394 +#, gcc-internal-format +msgid "alloc_size parameter outside range" +msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches" + +#: c-common.c:6527 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE attribute ignored for %qE" +msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE" + +#: c-common.c:6587 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid vector type for attribute %qE" +msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE" + +#: c-common.c:6593 +#, gcc-internal-format +msgid "vector size not an integral multiple of component size" +msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße" + +#: c-common.c:6599 +#, gcc-internal-format +msgid "zero vector size" +msgstr "Vektorgröße Null" + +#: c-common.c:6607 +#, gcc-internal-format +msgid "number of components of the vector not a power of two" +msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz" + +#: c-common.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:5246 +#, gcc-internal-format +msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" +msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp" + +#: c-common.c:6650 ada/gcc-interface/utils.c:5261 +#, gcc-internal-format +msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" +msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)" + +#: c-common.c:6669 ada/gcc-interface/utils.c:5280 +#, gcc-internal-format +msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" +msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)" + +#: c-common.c:6677 ada/gcc-interface/utils.c:5288 +#, gcc-internal-format +msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" +msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)" + +#: c-common.c:6753 +#, gcc-internal-format +msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel" +msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen" + +#: c-common.c:6767 +#, gcc-internal-format +msgid "missing sentinel in function call" +msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt" + +#: c-common.c:6808 +#, gcc-internal-format +msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" +msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)" + +#: c-common.c:6873 +#, gcc-internal-format +msgid "cleanup argument not an identifier" +msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner" + +#: c-common.c:6880 +#, gcc-internal-format +msgid "cleanup argument not a function" +msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion" + +#: c-common.c:6919 ada/gcc-interface/utils.c:5310 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments" +msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten" + +#: c-common.c:6930 ada/gcc-interface/utils.c:5321 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE attribute only applies to variadic functions" +msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen" + +#: c-common.c:6942 ada/gcc-interface/utils.c:5332 +#, gcc-internal-format +msgid "requested position is not an integer constant" +msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante" + +#: c-common.c:6950 ada/gcc-interface/utils.c:5339 +#, gcc-internal-format +msgid "requested position is less than zero" +msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null" + +#: c-common.c:7074 +#, gcc-internal-format +msgid "Bad option %s to optimize attribute." +msgstr "" + +#: c-common.c:7077 +#, gcc-internal-format +msgid "Bad option %s to pragma attribute" +msgstr "" + +#: c-common.c:7270 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "not enough arguments to function %qE" +msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE" + +#: c-common.c:7275 c-typeck.c:2558 +#, gcc-internal-format +msgid "too many arguments to function %qE" +msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE" + +#: c-common.c:7305 c-common.c:7351 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "non-floating-point argument in call to function %qE" +msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs" + +#: c-common.c:7328 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE" +msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs" + +#: c-common.c:7344 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE" +msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs" + +#: c-common.c:7570 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" +msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert" + +#: c-common.c:7574 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" +msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert" + +#: c-common.c:7628 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot apply % to static data member %qD" +msgstr "% kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden" + +#: c-common.c:7633 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot apply % when % is overloaded" +msgstr "% kann nicht angewandt werden, wenn % überladen ist" + +#: c-common.c:7654 cp/typeck.c:4698 +#, gcc-internal-format +msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" +msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln" + +#: c-common.c:7707 +#, gcc-internal-format +msgid "lvalue required as left operand of assignment" +msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert" + +#: c-common.c:7710 +#, gcc-internal-format +msgid "lvalue required as increment operand" +msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert" + +#: c-common.c:7713 +#, gcc-internal-format +msgid "lvalue required as decrement operand" +msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert" + +#: c-common.c:7716 +#, gcc-internal-format +msgid "lvalue required as unary %<&%> operand" +msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert" + +#: c-common.c:7719 +#, gcc-internal-format +msgid "lvalue required in asm statement" +msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert" + +#: c-common.c:7848 +#, gcc-internal-format +msgid "size of array is too large" +msgstr "Feldgröße ist zu groß" + +#: c-common.c:7884 c-common.c:7933 c-typeck.c:2748 +#, gcc-internal-format +msgid "too few arguments to function %qE" +msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE" + +#: c-common.c:7901 c-typeck.c:4465 +#, gcc-internal-format +msgid "incompatible type for argument %d of %qE" +msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE" + +#: c-common.c:8093 +#, gcc-internal-format +msgid "array subscript has type %" +msgstr "Feldindex hat Typ %" + +#: c-common.c:8128 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>" +msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen" + +#: c-common.c:8131 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>" +msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen" + +#: c-common.c:8137 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>" +msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen" + +#: c-common.c:8140 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>" +msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen" + +#: c-common.c:8146 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>" +msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen" + +#: c-common.c:8155 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>" +msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen" + +#: c-common.c:8160 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>" +msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen" + +#: c-common.c:8164 +#, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around operand of % or change %<|%> to %<||%> or % to %<~%>" +msgstr "" + +#: c-common.c:8174 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>" +msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen" + +#: c-common.c:8179 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>" +msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen" + +#: c-common.c:8185 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>" +msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen" + +#: c-common.c:8188 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>" +msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen" + +#: c-common.c:8193 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>" +msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen" + +#: c-common.c:8197 +#, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around operand of % or change %<&%> to %<&&%> or % to %<~%>" +msgstr "" + +#: c-common.c:8205 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>" +msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen" + +#: c-common.c:8211 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %" +msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen" + +#: c-common.c:8222 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "comparisons like % do not have their mathematical meaning" +msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung" + +#: c-common.c:8237 +#, gcc-internal-format +msgid "label %q+D defined but not used" +msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet" + +#: c-common.c:8239 +#, gcc-internal-format +msgid "label %q+D declared but not defined" +msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert" + +#: c-common.c:8259 +#, gcc-internal-format +msgid "division by zero" +msgstr "Division durch Null" + +#: c-common.c:8291 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "comparison between types %qT and %qT" +msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T" + +#: c-common.c:8342 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" +msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken" + +#: c-common.c:8393 +#, gcc-internal-format +msgid "promoted ~unsigned is always non-zero" +msgstr "" + +#: c-common.c:8396 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" +msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante" + +#: c-common.c:8406 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" +msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned" + +#. Except for passing an argument to an unprototyped function, +#. this is a constraint violation. When passing an argument to +#. an unprototyped function, it is compile-time undefined; +#. making it a constraint in that case was rejected in +#. DR#252. +#: c-convert.c:95 c-typeck.c:1796 c-typeck.c:4100 cp/typeck.c:1627 +#: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:6566 fortran/convert.c:88 +#, gcc-internal-format +msgid "void value not ignored as it ought to be" +msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte" + +#: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion to non-scalar type requested" +msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt" + +#: c-decl.c:549 +#, gcc-internal-format +msgid "array %q+D assumed to have one element" +msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet" + +#: c-decl.c:654 +#, gcc-internal-format +msgid "GCC supports only %u nested scopes" +msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche" + +#: c-decl.c:740 cp/decl.c:357 +#, gcc-internal-format +msgid "label %q+D used but not defined" +msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert" + +#: c-decl.c:781 +#, gcc-internal-format +msgid "nested function %q+D declared but never defined" +msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert" + +#: c-decl.c:793 +#, gcc-internal-format +msgid "inline function %q+D declared but never defined" +msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert" + +#: c-decl.c:808 cp/decl.c:602 +#, gcc-internal-format +msgid "unused variable %q+D" +msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet" + +#: c-decl.c:812 +#, gcc-internal-format +msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization" +msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung" + +#: c-decl.c:1036 +#, gcc-internal-format +msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" +msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration" + +#: c-decl.c:1043 +#, gcc-internal-format +msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" +msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration" + +#: c-decl.c:1084 +#, gcc-internal-format +msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition" +msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil" + +#: c-decl.c:1090 +#, gcc-internal-format +msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition" +msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil" + +#: c-decl.c:1099 +#, gcc-internal-format +msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type" +msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen" + +#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning +#. for this poor-style construct. +#: c-decl.c:1112 +#, gcc-internal-format +msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition" +msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition" + +#: c-decl.c:1127 +#, gcc-internal-format +msgid "previous definition of %q+D was here" +msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier" + +#: c-decl.c:1129 +#, gcc-internal-format +msgid "previous implicit declaration of %q+D was here" +msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier" + +#: c-decl.c:1131 +#, gcc-internal-format +msgid "previous declaration of %q+D was here" +msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier" + +#: c-decl.c:1171 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol" +msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert" + +#: c-decl.c:1175 +#, gcc-internal-format +msgid "built-in function %q+D declared as non-function" +msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert" + +#: c-decl.c:1178 c-decl.c:1298 c-decl.c:1964 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" +msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion" + +#: c-decl.c:1187 +#, gcc-internal-format +msgid "redeclaration of enumerator %q+D" +msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D" + +#. If types don't match for a built-in, throw away the +#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it +#. won't print anything. +#: c-decl.c:1208 +#, gcc-internal-format +msgid "conflicting types for built-in function %q+D" +msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D" + +#: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255 +#, gcc-internal-format +msgid "conflicting types for %q+D" +msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D" + +#: c-decl.c:1253 +#, gcc-internal-format +msgid "conflicting type qualifiers for %q+D" +msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D" + +#. Allow OLDDECL to continue in use. +#: c-decl.c:1273 +#, gcc-internal-format +msgid "redefinition of typedef %q+D" +msgstr "Redefinition des typedef %q+D" + +#: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426 +#, gcc-internal-format +msgid "redefinition of %q+D" +msgstr "Redefinition von %q+D" + +#: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464 +#, gcc-internal-format +msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration" +msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration" + +#: c-decl.c:1369 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1461 +#, gcc-internal-format +msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration" +msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration" + +#: c-decl.c:1393 +#, gcc-internal-format +msgid "% attribute present on %q+D" +msgstr "Attribut % vorhanden bei %q+D" + +#: c-decl.c:1395 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jbut not here" +msgstr "%Jaber nicht hier" + +#: c-decl.c:1413 +#, gcc-internal-format +msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration" +msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration" + +#: c-decl.c:1416 +#, gcc-internal-format +msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration" +msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration" + +#: c-decl.c:1446 +#, gcc-internal-format +msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage" +msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung" + +#: c-decl.c:1482 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration" +msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration" + +#: c-decl.c:1488 +#, gcc-internal-format +msgid "redeclaration of %q+D with no linkage" +msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung" + +#: c-decl.c:1502 +#, gcc-internal-format +msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)" +msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)" + +#: c-decl.c:1513 +#, gcc-internal-format +msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" +msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline" + +#: c-decl.c:1520 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration " +msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration " + +#: c-decl.c:1538 +#, gcc-internal-format +msgid "redefinition of parameter %q+D" +msgstr "Redefinition des Parameters %q+D" + +#: c-decl.c:1565 +#, gcc-internal-format +msgid "redundant redeclaration of %q+D" +msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D" + +#: c-decl.c:1951 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable" +msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable" + +#: c-decl.c:1956 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q+D shadows a parameter" +msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter" + +#: c-decl.c:1959 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration" +msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration" + +#: c-decl.c:1969 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q+D shadows a previous local" +msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner" + +#: c-decl.c:1972 cp/name-lookup.c:1043 cp/name-lookup.c:1074 +#: cp/name-lookup.c:1082 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jshadowed declaration is here" +msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier" + +#: c-decl.c:2164 +#, gcc-internal-format +msgid "nested extern declaration of %qD" +msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD" + +#: c-decl.c:2330 c-decl.c:2333 +#, gcc-internal-format +msgid "implicit declaration of function %qE" +msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE" + +#: c-decl.c:2395 +#, gcc-internal-format +msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" +msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD" + +#: c-decl.c:2404 +#, gcc-internal-format +msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" +msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD" + +#: c-decl.c:2457 +#, gcc-internal-format +msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)" +msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)" + +#: c-decl.c:2462 +#, gcc-internal-format +msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)" +msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)" + +#: c-decl.c:2466 +#, gcc-internal-format +msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once" +msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt" + +#: c-decl.c:2467 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hfor each function it appears in.)" +msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)" + +#: c-decl.c:2505 cp/decl.c:2428 +#, gcc-internal-format +msgid "label %qE referenced outside of any function" +msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert" + +#: c-decl.c:2547 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate label declaration %qE" +msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE" + +#: c-decl.c:2583 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hduplicate label %qD" +msgstr "%HDoppelte Marke %qD" + +#: c-decl.c:2593 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jjump into statement expression" +msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck" + +#: c-decl.c:2595 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type" +msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen" + +#: c-decl.c:2610 +#, gcc-internal-format +msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts" +msgstr "%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt" + +#: c-decl.c:2685 +#, gcc-internal-format +msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag" +msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert" + +#: c-decl.c:2908 +#, gcc-internal-format +msgid "unnamed struct/union that defines no instances" +msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert" + +#: c-decl.c:2917 +#, gcc-internal-format +msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" +msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol" + +#: c-decl.c:2929 +#, gcc-internal-format +msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" +msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol" + +#: c-decl.c:2951 c-decl.c:2958 +#, gcc-internal-format +msgid "useless type name in empty declaration" +msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration" + +#: c-decl.c:2966 +#, gcc-internal-format +msgid "% in empty declaration" +msgstr "% in leerer Deklaration" + +#: c-decl.c:2972 +#, gcc-internal-format +msgid "% in file-scope empty declaration" +msgstr "% in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich" + +#: c-decl.c:2978 +#, gcc-internal-format +msgid "% in file-scope empty declaration" +msgstr "% in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich" + +#: c-decl.c:2984 +#, gcc-internal-format +msgid "useless storage class specifier in empty declaration" +msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration" + +#: c-decl.c:2990 +#, gcc-internal-format +msgid "useless %<__thread%> in empty declaration" +msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration" + +#: c-decl.c:2998 +#, gcc-internal-format +msgid "useless type qualifier in empty declaration" +msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration" + +#: c-decl.c:3005 c-parser.c:1170 +#, gcc-internal-format +msgid "empty declaration" +msgstr "Leere Deklaration" + +#: c-decl.c:3072 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 does not support % or type qualifiers in parameter array declarators" +msgstr "ISO-C90 unterstützt kein % oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren" + +#: c-decl.c:3076 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" +msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren" + +#. C99 6.7.5.2p4 +#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4. +#. C99 6.7.5.2p4 +#: c-decl.c:3083 c-decl.c:5024 +#, gcc-internal-format +msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope" +msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt" + +#: c-decl.c:3185 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D is usually a function" +msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion" + +#: c-decl.c:3194 cp/decl2.c:781 +#, gcc-internal-format +msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" +msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)" + +#: c-decl.c:3199 +#, gcc-internal-format +msgid "function %qD is initialized like a variable" +msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert" + +#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. +#: c-decl.c:3205 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter %qD is initialized" +msgstr "Parameter %qD ist initialisiert" + +#: c-decl.c:3230 +#, gcc-internal-format +msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" +msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ" + +#: c-decl.c:3319 c-decl.c:6138 cp/decl.c:4128 cp/decl.c:11513 +#, gcc-internal-format +msgid "inline function %q+D given attribute noinline" +msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben" + +#: c-decl.c:3332 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static" +msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist" + +#: c-decl.c:3423 +#, gcc-internal-format +msgid "initializer fails to determine size of %q+D" +msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an" + +#: c-decl.c:3428 +#, gcc-internal-format +msgid "array size missing in %q+D" +msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D" + +#: c-decl.c:3440 +#, gcc-internal-format +msgid "zero or negative size array %q+D" +msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ" + +#: c-decl.c:3495 varasm.c:2111 +#, gcc-internal-format +msgid "storage size of %q+D isn%'t known" +msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt" + +#: c-decl.c:3506 +#, gcc-internal-format +msgid "storage size of %q+D isn%'t constant" +msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant" + +#: c-decl.c:3553 +#, gcc-internal-format +msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D" +msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert" + +#: c-decl.c:3581 fortran/f95-lang.c:624 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot put object with volatile field into register" +msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden" + +#: c-decl.c:3707 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" +msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter" + +#: c-decl.c:3826 +#, gcc-internal-format +msgid "bit-field %qs width not an integer constant" +msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante" + +#: c-decl.c:3834 +#, gcc-internal-format +msgid "negative width in bit-field %qs" +msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs" + +#: c-decl.c:3839 +#, gcc-internal-format +msgid "zero width for bit-field %qs" +msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs" + +#: c-decl.c:3849 +#, gcc-internal-format +msgid "bit-field %qs has invalid type" +msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen" + +#: c-decl.c:3859 +#, gcc-internal-format +msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension" +msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC" + +#: c-decl.c:3865 +#, gcc-internal-format +msgid "width of %qs exceeds its type" +msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen" + +#: c-decl.c:3878 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs is narrower than values of its type" +msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs" + +#: c-decl.c:3896 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated" +msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann" + +#: c-decl.c:3900 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated" +msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann" + +#: c-decl.c:3906 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs" +msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe" + +#: c-decl.c:3909 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 forbids variable length array" +msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe" + +#: c-decl.c:3918 +#, gcc-internal-format +msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated" +msgstr "die Größe des Feldes %qs kann nicht ausgewertet werden" + +#: c-decl.c:3922 +#, gcc-internal-format +msgid "the size of array can %'t be evaluated" +msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden" + +#: c-decl.c:3928 +#, gcc-internal-format +msgid "variable length array %qs is used" +msgstr "Feld %qs variabler Größe wird verwendet" + +#: c-decl.c:3932 cp/decl.c:7290 +#, gcc-internal-format +msgid "variable length array is used" +msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet" + +#: c-decl.c:4054 c-decl.c:4335 +#, gcc-internal-format +msgid "variably modified %qs at file scope" +msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich" + +#: c-decl.c:4072 +#, gcc-internal-format +msgid "type defaults to % in declaration of %qs" +msgstr "% ist Standardtyp in Deklaration von %qs" + +#: c-decl.c:4100 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate %" +msgstr "doppeltes %" + +#: c-decl.c:4102 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate %" +msgstr "doppeltes %" + +#: c-decl.c:4104 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate %" +msgstr "doppeltes %" + +#: c-decl.c:4124 +#, gcc-internal-format +msgid "function definition declared %" +msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %" + +#: c-decl.c:4126 +#, gcc-internal-format +msgid "function definition declared %" +msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %" + +#: c-decl.c:4128 +#, gcc-internal-format +msgid "function definition declared %" +msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %" + +#: c-decl.c:4130 +#, gcc-internal-format +msgid "function definition declared %<__thread%>" +msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>" + +#: c-decl.c:4146 +#, gcc-internal-format +msgid "storage class specified for structure field %qs" +msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben" + +#: c-decl.c:4150 cp/decl.c:8188 +#, gcc-internal-format +msgid "storage class specified for parameter %qs" +msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben" + +#: c-decl.c:4153 cp/decl.c:8190 +#, gcc-internal-format +msgid "storage class specified for typename" +msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben" + +#: c-decl.c:4170 cp/decl.c:9477 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs initialized and declared %" +msgstr "%qs initialisiert und als % deklariert" + +#: c-decl.c:4173 cp/decl.c:9481 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs has both % and initializer" +msgstr "%qs hat sowohl % als auch Initialisierung" + +#: c-decl.c:4178 +#, gcc-internal-format +msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" +msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %" + +#: c-decl.c:4181 +#, gcc-internal-format +msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" +msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %" + +#: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8201 +#, gcc-internal-format +msgid "nested function %qs declared %" +msgstr "geschachtelte Funktion %qs als % deklariert" + +#: c-decl.c:4189 cp/decl.c:8211 +#, gcc-internal-format +msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>" +msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>" + +#. Only the innermost declarator (making a parameter be of +#. array type which is converted to pointer type) +#. may have static or type qualifiers. +#: c-decl.c:4236 c-decl.c:4494 +#, gcc-internal-format +msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" +msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator" + +#: c-decl.c:4283 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qs as array of voids" +msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids" + +#: c-decl.c:4289 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qs as array of functions" +msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen" + +#: c-decl.c:4295 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of structure with flexible array member" +msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement" + +#: c-decl.c:4315 +#, gcc-internal-format +msgid "size of array %qs has non-integer type" +msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp" + +#: c-decl.c:4321 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids zero-size array %qs" +msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null" + +#: c-decl.c:4328 +#, gcc-internal-format +msgid "size of array %qs is negative" +msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ" + +#: c-decl.c:4382 c-decl.c:4655 cp/decl.c:8719 +#, gcc-internal-format +msgid "size of array %qs is too large" +msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß" + +#: c-decl.c:4410 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 does not support flexible array members" +msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente" + +#. C99 6.7.5.2p4 +#: c-decl.c:4431 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%<[*]%> not in a declaration" +msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt" + +#: c-decl.c:4444 +#, gcc-internal-format +msgid "array type has incomplete element type" +msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen" + +#: c-decl.c:4526 cp/decl.c:8307 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs declared as function returning a function" +msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert" + +#: c-decl.c:4531 cp/decl.c:8312 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs declared as function returning an array" +msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert" + +#: c-decl.c:4554 +#, gcc-internal-format +msgid "function definition has qualified void return type" +msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen" + +#: c-decl.c:4557 cp/decl.c:8296 +#, gcc-internal-format +msgid "type qualifiers ignored on function return type" +msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert" + +#: c-decl.c:4587 c-decl.c:4669 c-decl.c:4759 c-decl.c:4848 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids qualified function types" +msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen" + +#: c-decl.c:4677 +#, gcc-internal-format +msgid "typedef %q+D declared %" +msgstr "typedef %q+D als % deklariert" + +#: c-decl.c:4693 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids const or volatile function types" +msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen" + +#: c-decl.c:4704 +#, gcc-internal-format +msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type" +msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben" + +#: c-decl.c:4720 +#, gcc-internal-format +msgid "variable or field %qs declared void" +msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert" + +#: c-decl.c:4751 +#, gcc-internal-format +msgid "attributes in parameter array declarator ignored" +msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert" + +#: c-decl.c:4785 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter %q+D declared %" +msgstr "Parameter %q+D als % deklariert" + +#: c-decl.c:4798 +#, gcc-internal-format +msgid "field %qs declared as a function" +msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert" + +#: c-decl.c:4804 +#, gcc-internal-format +msgid "field %qs has incomplete type" +msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen" + +#: c-decl.c:4821 c-decl.c:4831 c-decl.c:4834 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid storage class for function %qs" +msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs" + +#: c-decl.c:4854 +#, gcc-internal-format +msgid "% function returns non-void value" +msgstr "%-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück" + +#: c-decl.c:4890 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot inline function %" +msgstr "% ist nicht als »inline« möglich" + +#: c-decl.c:4919 +#, gcc-internal-format +msgid "variable previously declared % redeclared %" +msgstr "als % redeklarierte Variable war bereits als % deklariert" + +#: c-decl.c:4929 +#, gcc-internal-format +msgid "variable %q+D declared %" +msgstr "Variable %q+D als % deklariert" + +#. C99 6.7.5.2p2 +#: c-decl.c:4960 +#, gcc-internal-format +msgid "object with variably modified type must have no linkage" +msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben" + +#: c-decl.c:5029 c-decl.c:6232 +#, gcc-internal-format +msgid "function declaration isn%'t a prototype" +msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp" + +#: c-decl.c:5037 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter names (without types) in function declaration" +msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration" + +#: c-decl.c:5070 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type" +msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen" + +#: c-decl.c:5073 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jparameter %u has incomplete type" +msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen" + +#: c-decl.c:5082 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter %u (%q+D) has void type" +msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen" + +#: c-decl.c:5085 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jparameter %u has void type" +msgstr "%JParameter %u hat void-Typen" + +#: c-decl.c:5147 +#, gcc-internal-format +msgid "% as only parameter may not be qualified" +msgstr "% kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden" + +#: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185 +#, gcc-internal-format +msgid "% must be the only parameter" +msgstr "% muss der einzige Parameter sein" + +#: c-decl.c:5179 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter %q+D has just a forward declaration" +msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration" + +#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. +#: c-decl.c:5224 +#, gcc-internal-format +msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list" +msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert" + +#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. +#: c-decl.c:5228 +#, gcc-internal-format +msgid "anonymous %s declared inside parameter list" +msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert" + +#: c-decl.c:5233 +#, gcc-internal-format +msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" +msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten" + +#: c-decl.c:5367 +#, gcc-internal-format +msgid "redefinition of %" +msgstr "Redefinition von %" + +#: c-decl.c:5369 +#, gcc-internal-format +msgid "redefinition of %" +msgstr "Redefinition von %" + +#: c-decl.c:5376 +#, gcc-internal-format +msgid "nested redefinition of %" +msgstr "Verschachtelte Redefinition von %" + +#: c-decl.c:5378 +#, gcc-internal-format +msgid "nested redefinition of %" +msgstr "Verschachtelte Redefinition von %" + +#: c-decl.c:5456 cp/decl.c:3863 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration does not declare anything" +msgstr "Deklaration deklariert nichts" + +#: c-decl.c:5459 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions" +msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions" + +#: c-decl.c:5503 c-decl.c:5519 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate member %q+D" +msgstr "doppeltes Element %q+D" + +#: c-decl.c:5558 +#, gcc-internal-format +msgid "union has no named members" +msgstr "Union hat keine benannten Elemente" + +#: c-decl.c:5560 +#, gcc-internal-format +msgid "union has no members" +msgstr "Union hat keine Elemente" + +#: c-decl.c:5565 +#, gcc-internal-format +msgid "struct has no named members" +msgstr "struct hat keine benannten Elemente" + +#: c-decl.c:5567 +#, gcc-internal-format +msgid "struct has no members" +msgstr "struct hat keine Elemente" + +#: c-decl.c:5631 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jflexible array member in union" +msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union" + +#: c-decl.c:5636 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jflexible array member not at end of struct" +msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct" + +#: c-decl.c:5641 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" +msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct" + +#: c-decl.c:5649 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" +msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element" + +#: c-decl.c:5758 +#, gcc-internal-format +msgid "union cannot be made transparent" +msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden" + +#: c-decl.c:5829 +#, gcc-internal-format +msgid "nested redefinition of %" +msgstr "Verschachtelte Redefinition von %" + +#. This enum is a named one that has been declared already. +#: c-decl.c:5836 +#, gcc-internal-format +msgid "redeclaration of %" +msgstr "Redeklaration von %" + +#: c-decl.c:5899 +#, gcc-internal-format +msgid "enumeration values exceed range of largest integer" +msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen" + +#: c-decl.c:5916 +#, gcc-internal-format +msgid "specified mode too small for enumeral values" +msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte" + +#: c-decl.c:6013 +#, gcc-internal-format +msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" +msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante" + +#: c-decl.c:6030 +#, gcc-internal-format +msgid "overflow in enumeration values" +msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten" + +#: c-decl.c:6038 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %" +msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %" + +#: c-decl.c:6156 +#, gcc-internal-format +msgid "return type is an incomplete type" +msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig" + +#: c-decl.c:6166 +#, gcc-internal-format +msgid "return type defaults to %" +msgstr "Rückgabetyp ist auf % voreingestellt" + +#: c-decl.c:6239 +#, gcc-internal-format +msgid "no previous prototype for %q+D" +msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D" + +#: c-decl.c:6248 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D was used with no prototype before its definition" +msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet" + +#: c-decl.c:6254 cp/decl.c:11654 +#, gcc-internal-format +msgid "no previous declaration for %q+D" +msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D" + +#: c-decl.c:6264 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D was used with no declaration before its definition" +msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet" + +#: c-decl.c:6287 +#, gcc-internal-format +msgid "return type of %q+D is not %" +msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %" + +#: c-decl.c:6292 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D is normally a non-static function" +msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion" + +#: c-decl.c:6326 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" +msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration" + +#: c-decl.c:6340 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions" +msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück" + +#: c-decl.c:6356 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jparameter name omitted" +msgstr "%JParametername ausgelassen" + +#: c-decl.c:6390 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jold-style function definition" +msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil" + +#: c-decl.c:6399 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jparameter name missing from parameter list" +msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste" + +#: c-decl.c:6410 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D declared as a non-parameter" +msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert" + +#: c-decl.c:6415 +#, gcc-internal-format +msgid "multiple parameters named %q+D" +msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt" + +#: c-decl.c:6423 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter %q+D declared with void type" +msgstr "Parameter %q+D als void deklariert" + +#: c-decl.c:6440 c-decl.c:6442 +#, gcc-internal-format +msgid "type of %q+D defaults to %" +msgstr "Typ von %q+D ist auf % voreingestellt" + +#: c-decl.c:6461 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter %q+D has incomplete type" +msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen" + +#: c-decl.c:6467 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter" +msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D" + +#: c-decl.c:6517 +#, gcc-internal-format +msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype" +msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen" + +#: c-decl.c:6521 +#, gcc-internal-format +msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" +msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen" + +#: c-decl.c:6522 c-decl.c:6574 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hprototype declaration" +msgstr "%HPrototyp-Deklaration" + +#: c-decl.c:6556 +#, gcc-internal-format +msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype" +msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen" + +#: c-decl.c:6560 +#, gcc-internal-format +msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" +msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen" + +#: c-decl.c:6563 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "prototype declaration" +msgstr "%HPrototyp-Deklaration" + +#: c-decl.c:6569 +#, gcc-internal-format +msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype" +msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen" + +#: c-decl.c:6573 +#, gcc-internal-format +msgid "argument %qD doesn%'t match prototype" +msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen" + +#: c-decl.c:6782 cp/decl.c:12358 +#, gcc-internal-format +msgid "no return statement in function returning non-void" +msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion" + +#. If we get here, declarations have been used in a for loop without +#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't +#. allow it. +#: c-decl.c:6855 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "% loop initial declarations are only allowed in C99 mode" +msgstr "Anfangsdeklaration in %-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet" + +#: c-decl.c:6859 +#, gcc-internal-format +msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code" +msgstr "" + +#: c-decl.c:6890 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of static variable %q+D in % loop initial declaration" +msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %-Schleife" + +#: c-decl.c:6893 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of % variable %q+D in % loop initial declaration" +msgstr "Deklaration der %-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %-Schleife" + +#: c-decl.c:6898 +#, gcc-internal-format +msgid "% declared in % loop initial declaration" +msgstr "% in Anfangsdeklaration einer %-Schleife deklariert" + +#: c-decl.c:6902 +#, gcc-internal-format +msgid "% declared in % loop initial declaration" +msgstr "% in Anfangsdeklaration einer %-Schleife deklariert" + +#: c-decl.c:6906 +#, gcc-internal-format +msgid "% declared in % loop initial declaration" +msgstr "% in Anfangsdeklaration einer %-Schleife deklariert" + +#: c-decl.c:6910 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of non-variable %q+D in % loop initial declaration" +msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %-Schleife" + +#: c-decl.c:7193 c-decl.c:7435 c-decl.c:7731 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate %qE" +msgstr "doppeltes %qE" + +#: c-decl.c:7218 c-decl.c:7445 c-decl.c:7632 +#, gcc-internal-format +msgid "two or more data types in declaration specifiers" +msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration" + +#: c-decl.c:7230 +#, gcc-internal-format +msgid "% is too long for GCC" +msgstr "% ist für GCC zu lang" + +#: c-decl.c:7237 c-decl.c:7535 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7242 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 does not support %" +msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %" + +#: c-decl.c:7247 c-decl.c:7276 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7250 c-decl.c:7452 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7253 c-decl.c:7474 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Bool%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7256 c-decl.c:7496 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7259 c-decl.c:7516 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7262 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal32%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7265 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal64%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7268 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal128%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7279 c-decl.c:7455 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7282 c-decl.c:7477 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Bool%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7285 c-decl.c:7499 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7288 c-decl.c:7519 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7291 c-decl.c:7538 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7294 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal32%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7297 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal64%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7300 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal128%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7308 c-decl.c:7337 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7311 c-decl.c:7458 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7314 c-decl.c:7480 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Bool%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7317 c-decl.c:7522 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7320 c-decl.c:7541 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7323 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal32%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7326 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal64%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7329 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal128%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7340 c-decl.c:7461 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7343 c-decl.c:7483 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Bool%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7346 c-decl.c:7525 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7349 c-decl.c:7544 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7352 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal32%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7355 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal64%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7358 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal128%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7366 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 does not support complex types" +msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen" + +#: c-decl.c:7368 c-decl.c:7464 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7371 c-decl.c:7486 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Bool%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7374 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal32%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7377 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal64%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7380 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Decimal128%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7383 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Fract%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Fract%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7386 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Accum%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Accum%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7389 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<_Sat%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<_Sat%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7396 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C does not support saturating types" +msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen" + +#: c-decl.c:7398 c-decl.c:7467 +#, gcc-internal-format +msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7401 c-decl.c:7489 +#, gcc-internal-format +msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7404 c-decl.c:7502 +#, gcc-internal-format +msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7407 c-decl.c:7509 +#, gcc-internal-format +msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7410 c-decl.c:7528 +#, gcc-internal-format +msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7413 c-decl.c:7547 +#, gcc-internal-format +msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7416 +#, gcc-internal-format +msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7419 +#, gcc-internal-format +msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7422 +#, gcc-internal-format +msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7425 +#, gcc-internal-format +msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" +msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch % in Deklaration" + +#: c-decl.c:7564 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<%s%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7567 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<%s%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7570 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<%s%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7573 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<%s%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7576 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<%s%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7579 c-decl.c:7605 +#, gcc-internal-format +msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl % als auch %<%s%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7582 +#, gcc-internal-format +msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers" +msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration" + +#: c-decl.c:7592 +#, gcc-internal-format +msgid "decimal floating point not supported for this target" +msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: c-decl.c:7594 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C does not support decimal floating point" +msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma" + +#: c-decl.c:7613 c-decl.c:7792 c-parser.c:5107 +#, gcc-internal-format +msgid "fixed-point types not supported for this target" +msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: c-decl.c:7615 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C does not support fixed-point types" +msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen" + +#: c-decl.c:7649 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE fails to be a typedef or built in type" +msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ" + +#: c-decl.c:7682 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE is not at beginning of declaration" +msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration" + +#: c-decl.c:7696 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__thread%> used with %" +msgstr "%<__thread%> mit % verwendet" + +#: c-decl.c:7698 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__thread%> used with %" +msgstr "%<__thread%> mit % verwendet" + +#: c-decl.c:7700 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__thread%> used with %" +msgstr "%<__thread%> mit % verwendet" + +#: c-decl.c:7711 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__thread%> before %" +msgstr "%<__thread%> vor %" + +#: c-decl.c:7720 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__thread%> before %" +msgstr "%<__thread%> vor %" + +#: c-decl.c:7736 +#, gcc-internal-format +msgid "multiple storage classes in declaration specifiers" +msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration" + +#: c-decl.c:7743 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__thread%> used with %qE" +msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet" + +#: c-decl.c:7790 +#, gcc-internal-format +msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>" +msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet" + +#: c-decl.c:7804 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C does not support plain % meaning %" +msgstr "ISO-C unterstützt nicht % bedeutendes einfaches %" + +#: c-decl.c:7849 c-decl.c:7875 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C does not support complex integer types" +msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen" + +#: c-decl.c:8029 toplev.c:838 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+F used but never defined" +msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert" + +#: c-format.c:98 c-format.c:209 +#, gcc-internal-format +msgid "format string has invalid operand number" +msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl" + +#: c-format.c:115 +#, gcc-internal-format +msgid "function does not return string type" +msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück" + +#: c-format.c:144 +#, gcc-internal-format +msgid "format string argument not a string type" +msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp" + +#: c-format.c:187 +#, gcc-internal-format +msgid "unrecognized format specifier" +msgstr "unerkannte Formatangabe" + +#: c-format.c:201 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE is an unrecognized format function type" +msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp" + +#: c-format.c:215 +#, gcc-internal-format +msgid "%<...%> has invalid operand number" +msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl" + +#: c-format.c:222 +#, gcc-internal-format +msgid "format string argument follows the args to be formatted" +msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten" + +#: c-format.c:933 +#, gcc-internal-format +msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute" +msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein" + +#: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065 +#, gcc-internal-format +msgid "missing $ operand number in format" +msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format" + +#: c-format.c:1055 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" +msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate" + +#: c-format.c:1062 +#, gcc-internal-format +msgid "operand number out of range in format" +msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format" + +#: c-format.c:1085 +#, gcc-internal-format +msgid "format argument %d used more than once in %s format" +msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet" + +#: c-format.c:1117 +#, gcc-internal-format +msgid "$ operand number used after format without operand number" +msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben" + +#: c-format.c:1148 +#, gcc-internal-format +msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" +msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format" + +#: c-format.c:1243 +#, gcc-internal-format +msgid "format not a string literal, format string not checked" +msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft" + +#: c-format.c:1258 c-format.c:1261 +#, gcc-internal-format +msgid "format not a string literal and no format arguments" +msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente" + +#: c-format.c:1264 +#, gcc-internal-format +msgid "format not a string literal, argument types not checked" +msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft" + +#: c-format.c:1277 +#, gcc-internal-format +msgid "too many arguments for format" +msgstr "zu viele Argumente für Format" + +#: c-format.c:1280 +#, gcc-internal-format +msgid "unused arguments in $-style format" +msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format" + +#: c-format.c:1283 +#, gcc-internal-format +msgid "zero-length %s format string" +msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null" + +#: c-format.c:1287 +#, gcc-internal-format +msgid "format is a wide character string" +msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette" + +#: c-format.c:1290 +#, gcc-internal-format +msgid "unterminated format string" +msgstr "unbeendete Formatzeichenkette" + +#: c-format.c:1498 +#, gcc-internal-format +msgid "embedded %<\\0%> in format" +msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format" + +#: c-format.c:1513 +#, gcc-internal-format +msgid "spurious trailing %<%%%> in format" +msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format" + +#: c-format.c:1557 c-format.c:1828 +#, gcc-internal-format +msgid "repeated %s in format" +msgstr "wiederholtes %s im Format" + +#: c-format.c:1570 +#, gcc-internal-format +msgid "missing fill character at end of strfmon format" +msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates" + +#: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077 +#, gcc-internal-format +msgid "too few arguments for format" +msgstr "zu wenig Argumente für Format" + +#: c-format.c:1655 +#, gcc-internal-format +msgid "zero width in %s format" +msgstr "Breite null im Format %s" + +#: c-format.c:1673 +#, gcc-internal-format +msgid "empty left precision in %s format" +msgstr "leere linke Präzision im Format %s" + +#: c-format.c:1746 +#, gcc-internal-format +msgid "empty precision in %s format" +msgstr "fehlende Präzision im Format %s" + +#: c-format.c:1812 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support the %qs %s length modifier" +msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s" + +#: c-format.c:1845 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion lacks type at end of format" +msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates" + +#: c-format.c:1856 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown conversion type character %qc in format" +msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format" + +#: c-format.c:1859 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" +msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format" + +#: c-format.c:1866 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format" +msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s" + +#: c-format.c:1882 +#, gcc-internal-format +msgid "%s used with %<%%%c%> %s format" +msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s" + +#: c-format.c:1891 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support %s" +msgstr "%s unterstützt nicht %s" + +#: c-format.c:1901 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format" +msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s" + +#: c-format.c:1937 +#, gcc-internal-format +msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format" +msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s" + +#: c-format.c:1941 +#, gcc-internal-format +msgid "%s ignored with %s in %s format" +msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s" + +#: c-format.c:1948 +#, gcc-internal-format +msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format" +msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s" + +#: c-format.c:1952 +#, gcc-internal-format +msgid "use of %s and %s together in %s format" +msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s" + +#: c-format.c:1971 +#, gcc-internal-format +msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales" +msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" + +#: c-format.c:1974 +#, gcc-internal-format +msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year" +msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" + +#. The end of the format string was reached. +#: c-format.c:1991 +#, gcc-internal-format +msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format" +msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format" + +#: c-format.c:2005 +#, gcc-internal-format +msgid "use of %qs length modifier with %qc type character" +msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen" + +#: c-format.c:2027 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format" +msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s" + +#: c-format.c:2044 +#, gcc-internal-format +msgid "operand number specified with suppressed assignment" +msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben" + +#: c-format.c:2047 +#, gcc-internal-format +msgid "operand number specified for format taking no argument" +msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben" + +#: c-format.c:2180 +#, gcc-internal-format +msgid "writing through null pointer (argument %d)" +msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)" + +#: c-format.c:2188 +#, gcc-internal-format +msgid "reading through null pointer (argument %d)" +msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)" + +#: c-format.c:2208 +#, gcc-internal-format +msgid "writing into constant object (argument %d)" +msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)" + +#: c-format.c:2219 +#, gcc-internal-format +msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)" +msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)" + +#: c-format.c:2330 +#, gcc-internal-format +msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" +msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT" + +#: c-format.c:2334 +#, gcc-internal-format +msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" +msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT" + +#: c-format.c:2342 +#, gcc-internal-format +msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" +msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT" + +#: c-format.c:2346 +#, gcc-internal-format +msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" +msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT" + +#: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type" +msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert" + +#: c-format.c:2418 c-format.c:2572 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as % or %" +msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als % oder % definiert" + +#: c-format.c:2468 +#, gcc-internal-format +msgid "% is not defined as a type" +msgstr "% ist nicht als ein Typ definiert" + +#: c-format.c:2521 +#, gcc-internal-format +msgid "% is not defined as a type" +msgstr "% ist nicht als ein Typ definiert" + +#: c-format.c:2538 +#, gcc-internal-format +msgid "% is not defined as a type" +msgstr "% ist nicht als ein Typ definiert" + +#: c-format.c:2543 +#, gcc-internal-format +msgid "% is not defined as a pointer type" +msgstr "% ist nicht als ein Zeigertyp definiert" + +#: c-format.c:2850 +#, gcc-internal-format +msgid "args to be formatted is not %<...%>" +msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>" + +#: c-format.c:2862 +#, gcc-internal-format +msgid "strftime formats cannot format arguments" +msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren" + +#: c-lex.c:232 +#, gcc-internal-format +msgid "badly nested C headers from preprocessor" +msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor" + +#: c-lex.c:267 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hignoring #pragma %s %s" +msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert" + +#. ... or not. +#: c-lex.c:382 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hstray %<@%> in program" +msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm" + +#: c-lex.c:397 +#, gcc-internal-format +msgid "stray %qs in program" +msgstr "verirrtes %qs im Programm" + +#: c-lex.c:407 +#, gcc-internal-format +msgid "missing terminating %c character" +msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" + +#: c-lex.c:409 +#, gcc-internal-format +msgid "stray %qc in program" +msgstr "verirrtes %qc im Programm" + +#: c-lex.c:411 +#, gcc-internal-format +msgid "stray %<\\%o%> in program" +msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm" + +#: c-lex.c:570 +#, gcc-internal-format +msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" +msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos" + +#: c-lex.c:574 +#, gcc-internal-format +msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" +msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos" + +#: c-lex.c:590 +#, gcc-internal-format +msgid "integer constant is too large for %qs type" +msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ" + +#: c-lex.c:639 +#, gcc-internal-format +msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant" +msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante" + +#: c-lex.c:645 +#, gcc-internal-format +msgid "non-standard suffix on floating constant" +msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante" + +#: c-lex.c:687 c-lex.c:689 +#, gcc-internal-format +msgid "floating constant exceeds range of %qT" +msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT" + +#: c-lex.c:697 +#, gcc-internal-format +msgid "floating constant truncated to zero" +msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten" + +#: c-lex.c:888 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals" +msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante" + +#: c-lex.c:910 +#, gcc-internal-format +msgid "traditional C rejects string constant concatenation" +msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück" + +#: c-omp.c:119 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>" +msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>" + +#: c-omp.c:245 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid type for iteration variable %qE" +msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE" + +#: c-omp.c:258 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qE is not initialized" +msgstr "%H%qE ist nicht initialisiert" + +#: c-omp.c:270 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "missing controlling predicate" +msgstr "%HSteuerprädikat fehlt" + +#: c-omp.c:348 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid controlling predicate" +msgstr "%HSteuerprädikat ungültig" + +#: c-omp.c:355 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "missing increment expression" +msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt" + +#: c-omp.c:422 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid increment expression" +msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig" + +#: c-opts.c:150 +#, gcc-internal-format +msgid "no class name specified with %qs" +msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben" + +#: c-opts.c:154 +#, gcc-internal-format +msgid "assertion missing after %qs" +msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs" + +#: c-opts.c:159 +#, gcc-internal-format +msgid "macro name missing after %qs" +msgstr "Makroname fehlt hinter %qs" + +#: c-opts.c:168 +#, gcc-internal-format +msgid "missing path after %qs" +msgstr "fehlender Pfad hinter %qs" + +#: c-opts.c:177 +#, gcc-internal-format +msgid "missing filename after %qs" +msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs" + +#: c-opts.c:182 +#, gcc-internal-format +msgid "missing makefile target after %qs" +msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs" + +#: c-opts.c:321 +#, gcc-internal-format +msgid "-I- specified twice" +msgstr "-I- doppelt angegeben" + +#: c-opts.c:324 +#, gcc-internal-format +msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead" +msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden" + +#: c-opts.c:495 +#, gcc-internal-format +msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized" +msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt" + +#: c-opts.c:582 +#, gcc-internal-format +msgid "switch %qs is no longer supported" +msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt" + +#: c-opts.c:689 +#, gcc-internal-format +msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" +msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)" + +#: c-opts.c:1029 +#, gcc-internal-format +msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode" +msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt" + +#: c-opts.c:1103 +#, gcc-internal-format +msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" +msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert" + +#: c-opts.c:1105 +#, gcc-internal-format +msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" +msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert" + +#: c-opts.c:1107 +#, gcc-internal-format +msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" +msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert" + +#: c-opts.c:1109 +#, gcc-internal-format +msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" +msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert" + +#: c-opts.c:1111 +#, gcc-internal-format +msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat" +msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert" + +#: c-opts.c:1113 +#, gcc-internal-format +msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" +msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert" + +#: c-opts.c:1137 +#, gcc-internal-format +msgid "opening output file %s: %m" +msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m" + +#: c-opts.c:1142 +#, gcc-internal-format +msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" +msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben" + +#: c-opts.c:1226 +#, gcc-internal-format +msgid "The C parser does not support -dy, option ignored" +msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert" + +#: c-opts.c:1230 +#, gcc-internal-format +msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored" +msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert" + +#: c-opts.c:1233 +#, gcc-internal-format +msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored" +msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert" + +#: c-opts.c:1237 +#, gcc-internal-format +msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored" +msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert" + +#: c-opts.c:1287 +#, gcc-internal-format +msgid "opening dependency file %s: %m" +msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m" + +#: c-opts.c:1297 +#, gcc-internal-format +msgid "closing dependency file %s: %m" +msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m" + +#: c-opts.c:1300 +#, gcc-internal-format +msgid "when writing output to %s: %m" +msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m" + +#: c-opts.c:1380 +#, gcc-internal-format +msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" +msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben" + +#: c-opts.c:1403 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "-MG may only be used with -M or -MM" +msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet" + +#: c-opts.c:1432 +#, gcc-internal-format +msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros" +msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich" + +#: c-opts.c:1434 +#, gcc-internal-format +msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional" +msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich" + +#: c-opts.c:1572 +#, gcc-internal-format +msgid "too late for # directive to set debug directory" +msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen" + +#: c-parser.c:226 +#, gcc-internal-format +msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword" +msgstr "" + +#: c-parser.c:971 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids an empty translation unit" +msgstr "%HISO-C verbietet eine leere Quelldatei" + +#: c-parser.c:1056 c-parser.c:6113 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function" +msgstr "%HISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion" + +#: c-parser.c:1158 c-parser.c:6671 +#, gcc-internal-format +msgid "expected declaration specifiers" +msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet" + +#: c-parser.c:1206 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "data definition has no type or storage class" +msgstr "%HDatendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse" + +#: c-parser.c:1260 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<,%> or %<;%>" +msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet" + +#. This can appear in many cases looking nothing like a +#. function definition, so we don't give a more specific +#. error suggesting there was one. +#: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, % or %<__attribute__%>" +msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, % oder %<__attribute__%> erwartet" + +#: c-parser.c:1275 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids nested functions" +msgstr "%HISO-C verbietet verschachtelte Funktionen" + +#: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352 +#: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335 +#: c-parser.c:5452 c-parser.c:5602 c-parser.c:5619 c-parser.c:5755 +#: c-parser.c:5767 c-parser.c:5792 c-parser.c:5926 c-parser.c:5955 +#: c-parser.c:5963 c-parser.c:5991 c-parser.c:6005 c-parser.c:6221 +#: c-parser.c:6320 c-parser.c:6841 c-parser.c:7542 +#, gcc-internal-format +msgid "expected identifier" +msgstr "Bezeichner erwartet" + +#: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11983 +#, gcc-internal-format +msgid "comma at end of enumerator list" +msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste" + +#: c-parser.c:1680 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<,%> or %<}%>" +msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet" + +#: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6080 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<{%>" +msgstr "%<{%> erwartet" + +#: c-parser.c:1706 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids forward references to % types" +msgstr "%HISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %-Typen" + +#: c-parser.c:1812 +#, gcc-internal-format +msgid "expected class name" +msgstr "Klassenname erwartet" + +#: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "extra semicolon in struct or union specified" +msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben" + +#: c-parser.c:1860 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "no semicolon at end of struct or union" +msgstr "%Hkein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«" + +#: c-parser.c:1863 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<;%>" +msgstr "%<;%> erwartet" + +#: c-parser.c:1942 c-parser.c:2922 +#, gcc-internal-format +msgid "expected specifier-qualifier-list" +msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet" + +#: c-parser.c:1952 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids member declarations with no members" +msgstr "%HISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente" + +#: c-parser.c:2028 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>" +msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet" + +#: c-parser.c:2035 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>" +msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet" + +#: c-parser.c:2086 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "% applied to a bit-field" +msgstr "%H% auf ein Bitfeld angewandt" + +#: c-parser.c:2322 +#, gcc-internal-format +msgid "expected identifier or %<(%>" +msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet" + +#: c-parser.c:2524 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>" +msgstr "%HISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>" + +#: c-parser.c:2632 +#, gcc-internal-format +msgid "expected declaration specifiers or %<...%>" +msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet" + +#: c-parser.c:2683 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "wide string literal in %" +msgstr "%HWide-Zeichenkettenliteral in %" + +#: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726 +#, gcc-internal-format +msgid "expected string literal" +msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet" + +#: c-parser.c:3014 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids empty initializer braces" +msgstr "%HISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern" + +#: c-parser.c:3061 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>" +msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>" + +#: c-parser.c:3191 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" +msgstr "%HISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches" + +#: c-parser.c:3204 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" +msgstr "%HISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten" + +#: c-parser.c:3211 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" +msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>" + +#: c-parser.c:3217 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<=%>" +msgstr "%<=%> erwartet" + +#: c-parser.c:3367 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids label declarations" +msgstr "%HISO-C verbietet Markendeklarationen" + +#: c-parser.c:3372 c-parser.c:3448 +#, gcc-internal-format +msgid "expected declaration or statement" +msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet" + +#: c-parser.c:3402 c-parser.c:3430 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" +msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code" + +#: c-parser.c:3455 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "expected %<}%> before %" +msgstr "%H%<}%> vor % erwartet" + +#: c-parser.c:3460 +#, gcc-internal-format +msgid "% without a previous %" +msgstr "% ohne vorheriges %" + +#: c-parser.c:3476 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "label at end of compound statement" +msgstr "%HMarke am Ende einer Verbundanweisung" + +#: c-parser.c:3519 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<:%> or %<...%>" +msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet" + +#: c-parser.c:3553 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement" +msgstr "%Heine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung" + +#: c-parser.c:3715 +#, gcc-internal-format +msgid "expected identifier or %<*%>" +msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet" + +#. Avoid infinite loop in error recovery: +#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting +#. delimiter without consuming it, but here we need to consume +#. it to proceed further. +#: c-parser.c:3777 +#, gcc-internal-format +msgid "expected statement" +msgstr "Anweisung erwartet" + +#: c-parser.c:3872 cp/parser.c:7301 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest braces around empty body in an % statement" +msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %-Anweisung empfohlen" + +#: c-parser.c:3898 cp/parser.c:7322 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest braces around empty body in an % statement" +msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %-Anweisung empfohlen" + +#: c-parser.c:4018 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "suggest braces around empty body in % statement" +msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in %-Anweisung empfohlen" + +#: c-parser.c:4171 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%E qualifier ignored on asm" +msgstr "%H%E-Qualifizierer für asm ignoriert" + +#: c-parser.c:4465 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" +msgstr "%HISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes" + +#: c-parser.c:4861 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "traditional C rejects the unary plus operator" +msgstr "%Htraditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" + +#: c-parser.c:4978 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "% applied to a bit-field" +msgstr "%H% auf ein Bitfeld angewandt" + +#: c-parser.c:5137 c-parser.c:5494 c-parser.c:5516 +#, gcc-internal-format +msgid "expected expression" +msgstr "Ausdruck erwartet" + +#: c-parser.c:5164 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" +msgstr "%Hgeklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt" + +#: c-parser.c:5178 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" +msgstr "%HISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken" + +#: c-parser.c:5376 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant" +msgstr "%Herstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante" + +#: c-parser.c:5545 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "compound literal has variable size" +msgstr "%Hzusammengesetztes Literal hat variable Größe" + +#: c-parser.c:5553 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 forbids compound literals" +msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale" + +#: c-parser.c:6076 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "extra semicolon in method definition specified" +msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben" + +#: c-parser.c:6620 +#, gcc-internal-format +msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements" +msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden" + +#: c-parser.c:6631 +#, gcc-internal-format +msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements" +msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden" + +#: c-parser.c:6642 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements" +msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden" + +#: c-parser.c:6655 +#, gcc-internal-format +msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct" +msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden" + +#: c-parser.c:6661 +#, gcc-internal-format +msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first" +msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen" + +#: c-parser.c:6819 +#, gcc-internal-format +msgid "too many %qs clauses" +msgstr "zu viele %qs-Klauseln" + +#: c-parser.c:6915 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "collapse argument needs positive constant integer expression" +msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken" + +#: c-parser.c:6980 +#, gcc-internal-format +msgid "expected % or %" +msgstr "% oder % erwartet" + +#: c-parser.c:7023 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<(%>" +msgstr "%<(%> erwartet" + +#: c-parser.c:7067 c-parser.c:7251 +#, gcc-internal-format +msgid "expected integer expression" +msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet" + +#: c-parser.c:7077 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "% value must be positive" +msgstr "%HWert % muss positiv sein" + +#: c-parser.c:7157 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>" +msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet" + +#: c-parser.c:7242 +#, gcc-internal-format +msgid "schedule % does not take a % parameter" +msgstr "Ablauf % akzeptiert keinen Parameter %" + +#: c-parser.c:7246 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "schedule % does not take a % parameter" +msgstr "Ablauf % akzeptiert keinen Parameter %" + +#: c-parser.c:7264 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid schedule kind" +msgstr "ungültige Ablaufart" + +#: c-parser.c:7382 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<#pragma omp%> clause" +msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet" + +#: c-parser.c:7391 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs is not valid for %qs" +msgstr "%qs ist für %qs ungültig" + +#: c-parser.c:7492 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>" +msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>" + +#: c-parser.c:7545 c-parser.c:7565 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<(%> or end of line" +msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet" + +#: c-parser.c:7597 +#, gcc-internal-format +msgid "for statement expected" +msgstr "für Anweisung erwartet" + +#: c-parser.c:7647 +#, gcc-internal-format +msgid "expected iteration declaration or initialization" +msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet" + +#: c-parser.c:7726 +#, gcc-internal-format +msgid "not enough perfectly nested loops" +msgstr "" + +#: c-parser.c:7774 +#, gcc-internal-format +msgid "collapsed loops not perfectly nested" +msgstr "" + +#: c-parser.c:7811 cp/pt.c:10552 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate" +msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein" + +#: c-parser.c:7961 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" +msgstr "%H%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet" + +#: c-parser.c:8231 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qD is not a variable" +msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable" + +#: c-parser.c:8233 cp/semantics.c:3807 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE declared % after first use" +msgstr "%qE nach erster Benutzung als % deklariert" + +#: c-parser.c:8235 cp/semantics.c:3809 +#, gcc-internal-format +msgid "automatic variable %qE cannot be %" +msgstr "automatische Variable %qE kann nicht % sein" + +#: c-parser.c:8239 cp/semantics.c:3811 +#, gcc-internal-format +msgid "% %qE has incomplete type" +msgstr "% %qE hat unvollständigen Typen" + +#: c-pch.c:131 +#, gcc-internal-format +msgid "can%'t create precompiled header %s: %m" +msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m" + +#: c-pch.c:152 +#, gcc-internal-format +msgid "can%'t write to %s: %m" +msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m" + +#: c-pch.c:158 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs is not a valid output file" +msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei" + +#: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216 +#, gcc-internal-format +msgid "can%'t write %s: %m" +msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m" + +#: c-pch.c:192 c-pch.c:209 +#, gcc-internal-format +msgid "can%'t seek in %s: %m" +msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m" + +#: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334 +#, gcc-internal-format +msgid "can%'t read %s: %m" +msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m" + +#: c-pch.c:465 +#, gcc-internal-format +msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed" +msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden" + +#: c-pch.c:466 +#, gcc-internal-format +msgid "use #include instead" +msgstr "stattdessen #include verwenden" + +#: c-pch.c:472 +#, gcc-internal-format +msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m" +msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m" + +#: c-pch.c:477 +#, gcc-internal-format +msgid "use -Winvalid-pch for more information" +msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden" + +#: c-pch.c:478 +#, gcc-internal-format +msgid "%s: PCH file was invalid" +msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig" + +#: c-pragma.c:102 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)" +msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)" + +#: c-pragma.c:115 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)" +msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)" + +#: c-pragma.c:129 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" +msgstr "#pragma pack(push[, id], ) wird von diesem Ziel nicht unterstützt" + +#: c-pragma.c:131 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" +msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) wird von diesem Ziel nicht unterstützt" + +#: c-pragma.c:152 +#, gcc-internal-format +msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored" +msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored" +msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored" +msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:172 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, ])%> - ignored" +msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, ])%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:174 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored" +msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:183 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored" +msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:212 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma pack%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>" + +#: c-pragma.c:215 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored" +msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert" + +#: c-pragma.c:235 +#, gcc-internal-format +msgid "alignment must be a small power of two, not %d" +msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d" + +#: c-pragma.c:291 +#, gcc-internal-format +msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored" +msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:299 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored" +msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:302 +#, gcc-internal-format +msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored" +msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:305 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_macro%>" + +#: c-pragma.c:348 +#, gcc-internal-format +msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored" +msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:356 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored" +msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:359 +#, gcc-internal-format +msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored" +msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert" + +#: c-pragma.c:362 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_macro%>" + +#: c-pragma.c:408 +#, gcc-internal-format +msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior" +msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten" + +#: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed #pragma weak, ignored" +msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert" + +#: c-pragma.c:491 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma weak%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>" + +#: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" +msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert" + +#: c-pragma.c:564 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>" + +#: c-pragma.c:570 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target" +msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename" +msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert" + +#: c-pragma.c:610 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname" +msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert" + +#: c-pragma.c:629 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" +msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert" + +#: c-pragma.c:632 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>" + +#: c-pragma.c:639 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target" +msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt" + +#: c-pragma.c:665 +#, gcc-internal-format +msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename" +msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert" + +#: c-pragma.c:696 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration" +msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert" + +#: c-pragma.c:758 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected" +msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben" + +#: c-pragma.c:793 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop" +msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden" + +#: c-pragma.c:799 +#, gcc-internal-format +msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>" +msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>" + +#: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813 +#, gcc-internal-format +msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored" +msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert" + +#: c-pragma.c:809 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed #pragma GCC visibility push" +msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push" + +#: c-pragma.c:817 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>" + +#: c-pragma.c:833 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions" +msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt" + +#: c-pragma.c:839 +#, gcc-internal-format +msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>" +msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt" + +#: c-pragma.c:848 +#, gcc-internal-format +msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>" +msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet" + +#: c-pragma.c:852 +#, gcc-internal-format +msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" +msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art fehlt" + +#: c-pragma.c:866 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" +msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt" + +#: c-pragma.c:879 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions" +msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt" + +#: c-pragma.c:892 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string" +msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt" + +#: c-pragma.c:919 +#, gcc-internal-format +msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>." +msgstr "" + +#: c-pragma.c:925 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma GCC target string... is badly formed" +msgstr "" + +#: c-pragma.c:948 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions" +msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt" + +#: c-pragma.c:961 +#, gcc-internal-format +msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number" +msgstr "" + +#: c-pragma.c:987 +#, gcc-internal-format +msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>." +msgstr "" + +#: c-pragma.c:993 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed" +msgstr "" + +#: c-pragma.c:1036 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_macro%>" + +#: c-pragma.c:1066 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_macro%>" + +#: c-pragma.c:1073 +#, gcc-internal-format +msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>" +msgstr "" + +#: c-pragma.c:1114 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'" + +#: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "expected a string after %<#pragma message%>" +msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet" + +#: c-pragma.c:1153 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored" +msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert" + +#: c-pragma.c:1163 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma message%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>" + +#: c-pragma.c:1166 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "#pragma message: %s" +msgstr "Programme: %s\n" + +#: c-typeck.c:173 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD has an incomplete type" +msgstr "%qD hat unvollständigen Typ" + +#: c-typeck.c:194 cp/call.c:2948 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of void expression" +msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes" + +#: c-typeck.c:202 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of flexible array member" +msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements" + +#: c-typeck.c:208 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of array with unspecified bounds" +msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen" + +#: c-typeck.c:216 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>" +msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>" + +#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. +#: c-typeck.c:220 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of incomplete typedef %qD" +msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD" + +#: c-typeck.c:486 c-typeck.c:511 +#, gcc-internal-format +msgid "function types not truly compatible in ISO C" +msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C" + +#: c-typeck.c:639 +#, gcc-internal-format +msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types" +msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden" + +#: c-typeck.c:644 +#, gcc-internal-format +msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types" +msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden" + +#: c-typeck.c:649 +#, gcc-internal-format +msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types" +msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden" + +#: c-typeck.c:1055 +#, gcc-internal-format +msgid "types are not quite compatible" +msgstr "Typen nicht ganz kompatibel" + +#: c-typeck.c:1378 +#, gcc-internal-format +msgid "function return types not compatible due to %" +msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %" + +#: c-typeck.c:1537 c-typeck.c:2905 +#, gcc-internal-format +msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" +msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen" + +#: c-typeck.c:1933 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT has no member named %qE" +msgstr "%qT hat kein Element namens %qE" + +#: c-typeck.c:1974 +#, gcc-internal-format +msgid "request for member %qE in something not a structure or union" +msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist" + +#: c-typeck.c:2023 +#, gcc-internal-format +msgid "dereferencing pointer to incomplete type" +msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen" + +#: c-typeck.c:2027 +#, gcc-internal-format +msgid "dereferencing % pointer" +msgstr "Dereferenzierung eines %-Zeigers" + +#: c-typeck.c:2046 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)" +msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)" + +#: c-typeck.c:2077 cp/typeck.c:2709 +#, gcc-internal-format +msgid "subscripted value is neither array nor pointer" +msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger" + +#: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:2624 cp/typeck.c:2714 +#, gcc-internal-format +msgid "array subscript is not an integer" +msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl" + +#: c-typeck.c:2094 +#, gcc-internal-format +msgid "subscripted value is pointer to function" +msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion" + +#: c-typeck.c:2142 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids subscripting % array" +msgstr "ISO-C verbietet, ein %-Feld zu indizieren" + +#: c-typeck.c:2145 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" +msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren" + +#: c-typeck.c:2262 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static" +msgstr "%H%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist" + +#: c-typeck.c:2410 +#, gcc-internal-format +msgid "called object %qE is not a function" +msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion" + +#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, +#. therefore, simply error unless we can prove that all possible +#. executions of the program must execute the code. +#: c-typeck.c:2448 +#, gcc-internal-format +msgid "function called through a non-compatible type" +msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen" + +#: c-typeck.c:2579 +#, gcc-internal-format +msgid "type of formal parameter %d is incomplete" +msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig" + +#: c-typeck.c:2592 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps" + +#: c-typeck.c:2597 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps" + +#: c-typeck.c:2602 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps" + +#: c-typeck.c:2607 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps" + +#: c-typeck.c:2612 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps" + +#: c-typeck.c:2617 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps" + +#: c-typeck.c:2630 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE as % rather than % due to prototype" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als % statt % aufgrund des Prototyps" + +#: c-typeck.c:2655 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps" + +#: c-typeck.c:2676 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps" + +#: c-typeck.c:2699 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps" + +#: c-typeck.c:2703 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps" + +#: c-typeck.c:2818 c-typeck.c:2822 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior" +msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten" + +#: c-typeck.c:2846 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer of type % used in subtraction" +msgstr "Zeiger des Typs % in Subtraktion verwendet" + +#: c-typeck.c:2849 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer to a function used in subtraction" +msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet" + +#: c-typeck.c:2964 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong type argument to unary plus" +msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus" + +#: c-typeck.c:2977 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong type argument to unary minus" +msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus" + +#: c-typeck.c:2997 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation" +msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation" + +#: c-typeck.c:3003 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong type argument to bit-complement" +msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement" + +#: c-typeck.c:3011 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong type argument to abs" +msgstr "Argument falschen Typs für abs" + +#: c-typeck.c:3023 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong type argument to conjugation" +msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation" + +#: c-typeck.c:3036 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" +msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen" + +#: c-typeck.c:3073 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types" +msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen" + +#: c-typeck.c:3092 c-typeck.c:3124 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong type argument to increment" +msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung" + +#: c-typeck.c:3094 c-typeck.c:3127 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong type argument to decrement" +msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung" + +#: c-typeck.c:3114 +#, gcc-internal-format +msgid "increment of pointer to unknown structure" +msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" + +#: c-typeck.c:3117 +#, gcc-internal-format +msgid "decrement of pointer to unknown structure" +msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" + +#: c-typeck.c:3326 +#, gcc-internal-format +msgid "assignment of read-only member %qD" +msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD" + +#: c-typeck.c:3327 +#, gcc-internal-format +msgid "increment of read-only member %qD" +msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD" + +#: c-typeck.c:3328 +#, gcc-internal-format +msgid "decrement of read-only member %qD" +msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD" + +#: c-typeck.c:3329 +#, gcc-internal-format +msgid "read-only member %qD used as % output" +msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %-Ausgabe verwendet" + +#: c-typeck.c:3333 +#, gcc-internal-format +msgid "assignment of read-only variable %qD" +msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD" + +#: c-typeck.c:3334 +#, gcc-internal-format +msgid "increment of read-only variable %qD" +msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD" + +#: c-typeck.c:3335 +#, gcc-internal-format +msgid "decrement of read-only variable %qD" +msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD" + +#: c-typeck.c:3336 +#, gcc-internal-format +msgid "read-only variable %qD used as % output" +msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %-Ausgabe verwendet" + +#: c-typeck.c:3339 +#, gcc-internal-format +msgid "assignment of read-only location %qE" +msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE" + +#: c-typeck.c:3340 +#, gcc-internal-format +msgid "increment of read-only location %qE" +msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE" + +#: c-typeck.c:3341 +#, gcc-internal-format +msgid "decrement of read-only location %qE" +msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE" + +#: c-typeck.c:3342 +#, gcc-internal-format +msgid "read-only location %qE used as % output" +msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %-Ausgabe verwendet" + +#: c-typeck.c:3378 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot take address of bit-field %qD" +msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden" + +#: c-typeck.c:3406 +#, gcc-internal-format +msgid "global register variable %qD used in nested function" +msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet" + +#: c-typeck.c:3409 +#, gcc-internal-format +msgid "register variable %qD used in nested function" +msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet" + +#: c-typeck.c:3414 +#, gcc-internal-format +msgid "address of global register variable %qD requested" +msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert" + +#: c-typeck.c:3416 +#, gcc-internal-format +msgid "address of register variable %qD requested" +msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert" + +#: c-typeck.c:3463 +#, gcc-internal-format +msgid "non-lvalue array in conditional expression" +msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck" + +#: c-typeck.c:3513 +#, gcc-internal-format +msgid "signed and unsigned type in conditional expression" +msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck" + +#: c-typeck.c:3521 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" +msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite" + +#: c-typeck.c:3536 c-typeck.c:3545 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids conditional expr between % and function pointer" +msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen % und Funktionszeiger" + +#: c-typeck.c:3554 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer type mismatch in conditional expression" +msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" + +#: c-typeck.c:3562 c-typeck.c:3573 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" +msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" + +#: c-typeck.c:3587 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in conditional expression" +msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck" + +#: c-typeck.c:3628 +#, gcc-internal-format +msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" +msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt" + +#: c-typeck.c:3665 +#, gcc-internal-format +msgid "cast specifies array type" +msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an" + +#: c-typeck.c:3671 +#, gcc-internal-format +msgid "cast specifies function type" +msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an" + +#: c-typeck.c:3687 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" +msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen" + +#: c-typeck.c:3704 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids casts to union type" +msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ" + +#: c-typeck.c:3711 +#, gcc-internal-format +msgid "cast to union type from type not present in union" +msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen" + +#: c-typeck.c:3757 +#, gcc-internal-format +msgid "cast adds new qualifiers to function type" +msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu" + +#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not +#. present in IN_TYPE. +#: c-typeck.c:3762 +#, gcc-internal-format +msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" +msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp" + +#: c-typeck.c:3778 +#, gcc-internal-format +msgid "cast increases required alignment of target type" +msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps" + +#: c-typeck.c:3789 +#, gcc-internal-format +msgid "cast from pointer to integer of different size" +msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite" + +#: c-typeck.c:3793 +#, gcc-internal-format +msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT" +msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT" + +#: c-typeck.c:3801 +#, gcc-internal-format +msgid "cast to pointer from integer of different size" +msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite" + +#: c-typeck.c:3815 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" +msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp" + +#: c-typeck.c:3824 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" +msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp" + +#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format +#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at +#. compile time. +#: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4468 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "expected %qT but argument is of type %qT" +msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT" + +#: c-typeck.c:4114 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" +msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden" + +#: c-typeck.c:4228 c-typeck.c:4397 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger" + +#: c-typeck.c:4231 c-typeck.c:4400 +#, gcc-internal-format +msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified" +msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger" + +#: c-typeck.c:4234 c-typeck.c:4402 +#, gcc-internal-format +msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified" +msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger" + +#: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:4404 +#, gcc-internal-format +msgid "return makes qualified function pointer from unqualified" +msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger" + +#: c-typeck.c:4242 c-typeck.c:4362 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ" + +#: c-typeck.c:4244 c-typeck.c:4364 +#, gcc-internal-format +msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type" +msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp" + +#: c-typeck.c:4246 c-typeck.c:4366 +#, gcc-internal-format +msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type" +msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp" + +#: c-typeck.c:4248 c-typeck.c:4368 +#, gcc-internal-format +msgid "return discards qualifiers from pointer target type" +msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp" + +#: c-typeck.c:4256 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" +msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ" + +#: c-typeck.c:4289 +#, gcc-internal-format +msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++" +msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt" + +#: c-typeck.c:4301 +#, gcc-internal-format +msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute" +msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein" + +#: c-typeck.c:4307 +#, gcc-internal-format +msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute" +msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein" + +#: c-typeck.c:4312 +#, gcc-internal-format +msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute" +msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein" + +#: c-typeck.c:4317 +#, gcc-internal-format +msgid "return type might be a candidate for a format attribute" +msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein" + +#: c-typeck.c:4341 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %" +msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %" + +#: c-typeck.c:4344 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %" +msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %" + +#: c-typeck.c:4346 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %" +msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %" + +#: c-typeck.c:4348 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids return between function pointer and %" +msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %" + +#: c-typeck.c:4379 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness" +msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" + +#: c-typeck.c:4381 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer targets in assignment differ in signedness" +msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" + +#: c-typeck.c:4383 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer targets in initialization differ in signedness" +msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" + +#: c-typeck.c:4385 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer targets in return differ in signedness" +msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" + +#: c-typeck.c:4412 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp" + +#: c-typeck.c:4414 +#, gcc-internal-format +msgid "assignment from incompatible pointer type" +msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp" + +#: c-typeck.c:4415 +#, gcc-internal-format +msgid "initialization from incompatible pointer type" +msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp" + +#: c-typeck.c:4417 +#, gcc-internal-format +msgid "return from incompatible pointer type" +msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp" + +#: c-typeck.c:4435 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" + +#: c-typeck.c:4437 +#, gcc-internal-format +msgid "assignment makes pointer from integer without a cast" +msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" + +#: c-typeck.c:4439 +#, gcc-internal-format +msgid "initialization makes pointer from integer without a cast" +msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" + +#: c-typeck.c:4441 +#, gcc-internal-format +msgid "return makes pointer from integer without a cast" +msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" + +#: c-typeck.c:4449 +#, gcc-internal-format +msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" + +#: c-typeck.c:4451 +#, gcc-internal-format +msgid "assignment makes integer from pointer without a cast" +msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" + +#: c-typeck.c:4453 +#, gcc-internal-format +msgid "initialization makes integer from pointer without a cast" +msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" + +#: c-typeck.c:4455 +#, gcc-internal-format +msgid "return makes integer from pointer without a cast" +msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" + +#: c-typeck.c:4471 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT" +msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT" + +#: c-typeck.c:4475 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT" +msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung" + +#: c-typeck.c:4479 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected" +msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT" + +#: c-typeck.c:4536 +#, gcc-internal-format +msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" +msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab" + +#: c-typeck.c:4707 c-typeck.c:4723 c-typeck.c:4740 +#, gcc-internal-format +msgid "(near initialization for %qs)" +msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)" + +#: c-typeck.c:5295 cp/decl.c:5172 +#, gcc-internal-format +msgid "opaque vector types cannot be initialized" +msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden" + +#: c-typeck.c:5920 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown field %qE specified in initializer" +msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben" + +#: c-typeck.c:6840 +#, gcc-internal-format +msgid "traditional C rejects initialization of unions" +msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab" + +#: c-typeck.c:7151 +#, gcc-internal-format +msgid "jump into statement expression" +msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck" + +#: c-typeck.c:7157 +#, gcc-internal-format +msgid "jump into scope of identifier with variably modified type" +msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen" + +#: c-typeck.c:7193 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids %" +msgstr "ISO-C verbietet %" + +#: c-typeck.c:7208 cp/typeck.c:6840 +#, gcc-internal-format +msgid "function declared % has a % statement" +msgstr "als % deklarierte Funktion hat %-Anweisung" + +#: c-typeck.c:7217 +#, gcc-internal-format +msgid "% with no value, in function returning non-void" +msgstr "% ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion" + +#: c-typeck.c:7227 +#, gcc-internal-format +msgid "% with a value, in function returning void" +msgstr "% mit Wert in void zurückgebender Funktion" + +#: c-typeck.c:7229 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids % with expression, in function returning void" +msgstr "ISO-C verbietet % mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion" + +#: c-typeck.c:7288 +#, gcc-internal-format +msgid "function returns address of local variable" +msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück" + +#: c-typeck.c:7363 cp/semantics.c:952 +#, gcc-internal-format +msgid "switch quantity not an integer" +msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl" + +#: c-typeck.c:7375 +#, gcc-internal-format +msgid "% switch expression not converted to % in ISO C" +msgstr "% switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C" + +#: c-typeck.c:7418 +#, gcc-internal-format +msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement" +msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung" + +#: c-typeck.c:7421 +#, gcc-internal-format +msgid "% label in statement expression not containing enclosing switch statement" +msgstr "%-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung" + +#: c-typeck.c:7427 +#, gcc-internal-format +msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement" +msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält" + +#: c-typeck.c:7430 +#, gcc-internal-format +msgid "% label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement" +msgstr "%-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält" + +#: c-typeck.c:7434 +#, gcc-internal-format +msgid "case label not within a switch statement" +msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" + +#: c-typeck.c:7436 +#, gcc-internal-format +msgid "% label not within a switch statement" +msgstr "%-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" + +#: c-typeck.c:7513 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %" +msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges % zu vermeiden" + +#: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92 +#, gcc-internal-format +msgid "break statement not within loop or switch" +msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«" + +#: c-typeck.c:7624 +#, gcc-internal-format +msgid "continue statement not within a loop" +msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife" + +#: c-typeck.c:7629 +#, gcc-internal-format +msgid "break statement used with OpenMP for loop" +msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet" + +#: c-typeck.c:7655 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hstatement with no effect" +msgstr "%HAnweisung ohne Effekt" + +#: c-typeck.c:7677 +#, gcc-internal-format +msgid "expression statement has incomplete type" +msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ" + +#: c-typeck.c:8249 cp/typeck.c:3518 +#, gcc-internal-format +msgid "right shift count is negative" +msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ" + +#: c-typeck.c:8256 cp/typeck.c:3524 +#, gcc-internal-format +msgid "right shift count >= width of type" +msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" + +#: c-typeck.c:8278 cp/typeck.c:3545 +#, gcc-internal-format +msgid "left shift count is negative" +msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ" + +#: c-typeck.c:8281 cp/typeck.c:3550 +#, gcc-internal-format +msgid "left shift count >= width of type" +msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" + +#: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:3596 +#, gcc-internal-format +msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" +msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher" + +#: c-typeck.c:8324 c-typeck.c:8331 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids comparison of % with function pointer" +msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von % mit Funktionszeiger" + +#: c-typeck.c:8338 c-typeck.c:8400 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" +msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung" + +#: c-typeck.c:8348 c-typeck.c:8357 cp/typeck.c:3619 cp/typeck.c:3631 +#, gcc-internal-format +msgid "the address of %qD will never be NULL" +msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein" + +#: c-typeck.c:8364 c-typeck.c:8369 c-typeck.c:8422 c-typeck.c:8427 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison between pointer and integer" +msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl" + +#: c-typeck.c:8391 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison of complete and incomplete pointers" +msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern" + +#: c-typeck.c:8393 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" +msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen" + +#: c-typeck.c:8408 c-typeck.c:8411 c-typeck.c:8417 +#, gcc-internal-format +msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" +msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull" + +#: c-typeck.c:8595 +#, gcc-internal-format +msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required" +msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet" + +#: c-typeck.c:8599 +#, gcc-internal-format +msgid "used struct type value where scalar is required" +msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" + +#: c-typeck.c:8603 +#, gcc-internal-format +msgid "used union type value where scalar is required" +msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" + +#: c-typeck.c:8739 cp/semantics.c:3690 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE has invalid type for %" +msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %" + +#: c-typeck.c:8773 cp/semantics.c:3703 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE has invalid type for %" +msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %" + +#: c-typeck.c:8789 cp/semantics.c:3713 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE must be % for %" +msgstr "%qE muss für % % sein" + +#: c-typeck.c:8798 cp/semantics.c:3510 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE is not a variable in clause %qs" +msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable" + +#: c-typeck.c:8805 c-typeck.c:8825 c-typeck.c:8845 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE appears more than once in data clauses" +msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf" + +#: c-typeck.c:8819 cp/semantics.c:3533 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE is not a variable in clause %" +msgstr "%qE ist in Klausel % keine Variable" + +#: c-typeck.c:8839 cp/semantics.c:3555 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE is not a variable in clause %" +msgstr "%qE ist in Klausel % keine Variable" + +#: c-typeck.c:8899 cp/semantics.c:3754 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE is predetermined %qs for %qs" +msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs" + +#: calls.c:2055 +#, gcc-internal-format +msgid "function call has aggregate value" +msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert" + +#: cfgexpand.c:299 +#, gcc-internal-format +msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion" +msgstr "" + +#: cfgexpand.c:2331 +#, gcc-internal-format +msgid "not protecting local variables: variable length buffer" +msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe" + +#: cfgexpand.c:2334 +#, gcc-internal-format +msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long" +msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes" + +#: cfghooks.c:110 +#, gcc-internal-format +msgid "bb %d on wrong place" +msgstr "bb %d an falscher Stelle" + +#: cfghooks.c:116 +#, gcc-internal-format +msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" +msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d" + +#: cfghooks.c:133 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops" +msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen" + +#: cfghooks.c:139 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father" +msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father" + +#: cfghooks.c:145 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" +msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i" + +#: cfghooks.c:151 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" +msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i" + +#: cfghooks.c:159 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" +msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i" + +#: cfghooks.c:165 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" +msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i" + +#: cfghooks.c:171 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" +msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i" + +#: cfghooks.c:183 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" +msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt" + +#: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1850 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" +msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i" + +#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216 +#, gcc-internal-format +msgid "basic block %d pred edge is corrupted" +msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt" + +#: cfghooks.c:217 +#, gcc-internal-format +msgid "its dest_idx should be %d, not %d" +msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d" + +#: cfghooks.c:246 +#, gcc-internal-format +msgid "basic block %i edge lists are corrupted" +msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt" + +#: cfghooks.c:259 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info failed" +msgstr "verify_flow_info gescheitert" + +#: cfghooks.c:320 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch" +msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch" + +#: cfghooks.c:340 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support can_remove_branch_p" +msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p" + +#: cfghooks.c:394 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force" +msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force" + +#: cfghooks.c:431 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support split_block" +msgstr "%s unterstützt nicht split_block" + +#: cfghooks.c:482 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support move_block_after" +msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after" + +#: cfghooks.c:495 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support delete_basic_block" +msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block" + +#: cfghooks.c:545 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support split_edge" +msgstr "%s unterstützt nicht split_edge" + +#: cfghooks.c:618 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support create_basic_block" +msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block" + +#: cfghooks.c:646 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support can_merge_blocks_p" +msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p" + +#: cfghooks.c:657 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support predict_edge" +msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge" + +#: cfghooks.c:666 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support predicted_by_p" +msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p" + +#: cfghooks.c:680 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support merge_blocks" +msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks" + +#: cfghooks.c:733 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support make_forwarder_block" +msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block" + +#: cfghooks.c:880 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support can_duplicate_block_p" +msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p" + +#: cfghooks.c:902 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support duplicate_block" +msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block" + +#: cfghooks.c:979 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support block_ends_with_call_p" +msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p" + +#: cfghooks.c:990 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p" +msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p" + +#: cfghooks.c:1008 +#, gcc-internal-format +msgid "%s does not support flow_call_edges_add" +msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add" + +#: cfgloop.c:1344 +#, gcc-internal-format +msgid "size of loop %d should be %d, not %d" +msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d" + +#: cfgloop.c:1358 +#, gcc-internal-format +msgid "bb %d do not belong to loop %d" +msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d" + +#: cfgloop.c:1373 +#, gcc-internal-format +msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries" +msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge" + +#: cfgloop.c:1380 +#, gcc-internal-format +msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor" +msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger" + +#: cfgloop.c:1385 +#, gcc-internal-format +msgid "loop %d's latch does not have header as successor" +msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger" + +#: cfgloop.c:1390 +#, gcc-internal-format +msgid "loop %d's latch does not belong directly to it" +msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr" + +#: cfgloop.c:1396 +#, gcc-internal-format +msgid "loop %d's header does not belong directly to it" +msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr" + +#: cfgloop.c:1402 +#, gcc-internal-format +msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region" +msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert" + +#: cfgloop.c:1435 +#, gcc-internal-format +msgid "basic block %d should be marked irreducible" +msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden" + +#: cfgloop.c:1441 +#, gcc-internal-format +msgid "basic block %d should not be marked irreducible" +msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden" + +#: cfgloop.c:1449 +#, gcc-internal-format +msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible" +msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden" + +#: cfgloop.c:1456 +#, gcc-internal-format +msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible" +msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden" + +#: cfgloop.c:1471 +#, gcc-internal-format +msgid "corrupted head of the exits list of loop %d" +msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d" + +#: cfgloop.c:1489 +#, gcc-internal-format +msgid "corrupted exits list of loop %d" +msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d" + +#: cfgloop.c:1498 +#, gcc-internal-format +msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded" +msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet" + +#: cfgloop.c:1524 +#, gcc-internal-format +msgid "Exit %d->%d not recorded" +msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet" + +#: cfgloop.c:1542 +#, gcc-internal-format +msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d" +msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d" + +#: cfgloop.c:1551 +#, gcc-internal-format +msgid "Too many loop exits recorded" +msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet" + +#: cfgloop.c:1562 +#, gcc-internal-format +msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)" +msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet" + +#: cfgrtl.c:1744 +#, gcc-internal-format +msgid "BB_RTL flag not set for block %d" +msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt" + +#: cfgrtl.c:1751 +#, gcc-internal-format +msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d" +msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein" + +#: cfgrtl.c:1762 +#, gcc-internal-format +msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block" +msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock" + +#: cfgrtl.c:1770 +#, gcc-internal-format +msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block" +msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock" + +#: cfgrtl.c:1792 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" +msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i" + +#: cfgrtl.c:1807 +#, gcc-internal-format +msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)" +msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)" + +#: cfgrtl.c:1832 +#, gcc-internal-format +msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" +msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i" + +#: cfgrtl.c:1840 +#, gcc-internal-format +msgid "too many outgoing branch edges from bb %i" +msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i" + +#: cfgrtl.c:1845 +#, gcc-internal-format +msgid "fallthru edge after unconditional jump %i" +msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i" + +#: cfgrtl.c:1856 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i" +msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i" + +#: cfgrtl.c:1862 +#, gcc-internal-format +msgid "call edges for non-call insn in bb %i" +msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i" + +#: cfgrtl.c:1871 +#, gcc-internal-format +msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i" +msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i" + +#: cfgrtl.c:1883 +#, gcc-internal-format +msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" +msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL" + +#: cfgrtl.c:1887 +#, gcc-internal-format +msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" +msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i" + +#: cfgrtl.c:1901 cfgrtl.c:1911 +#, gcc-internal-format +msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" +msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d" + +#: cfgrtl.c:1924 +#, gcc-internal-format +msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" +msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d" + +#: cfgrtl.c:1934 +#, gcc-internal-format +msgid "in basic block %d:" +msgstr "im Basis-Block %d:" + +#: cfgrtl.c:1987 cfgrtl.c:2077 +#, gcc-internal-format +msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field" +msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld" + +#: cfgrtl.c:1995 +#, gcc-internal-format +msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" +msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden" + +#: cfgrtl.c:2008 +#, gcc-internal-format +msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" +msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)" + +#: cfgrtl.c:2020 +#, gcc-internal-format +msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" +msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden" + +#: cfgrtl.c:2040 +#, gcc-internal-format +msgid "missing barrier after block %i" +msgstr "fehlende Sperre nach Block %i" + +#: cfgrtl.c:2053 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" +msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i" + +#: cfgrtl.c:2062 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" +msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i" + +#: cfgrtl.c:2095 +#, gcc-internal-format +msgid "basic blocks not laid down consecutively" +msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend" + +#: cfgrtl.c:2134 +#, gcc-internal-format +msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" +msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)" + +#: cgraph.c:1267 +#, gcc-internal-format +msgid "%D renamed after being referenced in assembly" +msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt" + +#: cgraphunit.c:572 +#, gcc-internal-format +msgid "aux field set for edge %s->%s" +msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt" + +#: cgraphunit.c:578 +#, gcc-internal-format +msgid "Execution count is negative" +msgstr "Ausführungszähler ist negativ" + +#: cgraphunit.c:585 +#, gcc-internal-format +msgid "caller edge count is negative" +msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ" + +#: cgraphunit.c:590 +#, gcc-internal-format +msgid "caller edge frequency is negative" +msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ" + +#: cgraphunit.c:595 +#, gcc-internal-format +msgid "caller edge frequency is too large" +msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß" + +#: cgraphunit.c:604 +#, gcc-internal-format +msgid "inlined_to pointer is wrong" +msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch" + +#: cgraphunit.c:609 +#, gcc-internal-format +msgid "multiple inline callers" +msgstr "mehrere Inline-Aufrufer" + +#: cgraphunit.c:616 +#, gcc-internal-format +msgid "inlined_to pointer set for noninline callers" +msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt" + +#: cgraphunit.c:622 +#, gcc-internal-format +msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found" +msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden" + +#: cgraphunit.c:627 +#, gcc-internal-format +msgid "inlined_to pointer refers to itself" +msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst" + +#: cgraphunit.c:637 +#, gcc-internal-format +msgid "node not found in cgraph_hash" +msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden" + +#: cgraphunit.c:666 +#, gcc-internal-format +msgid "shared call_stmt:" +msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:" + +#: cgraphunit.c:673 +#, gcc-internal-format +msgid "edge points to wrong declaration:" +msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:" + +#: cgraphunit.c:682 +#, gcc-internal-format +msgid "missing callgraph edge for call stmt:" +msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:" + +#: cgraphunit.c:698 +#, gcc-internal-format +msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt" +msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt" + +#: cgraphunit.c:710 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_cgraph_node failed" +msgstr "verify_cgraph gescheitert" + +#: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826 +#, gcc-internal-format +msgid "%J% attribute have effect only on public objects" +msgstr "%J Attribut % wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus" + +#: cgraphunit.c:1018 +#, gcc-internal-format +msgid "failed to reclaim unneeded function" +msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert" + +#: cgraphunit.c:1342 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "nodes with unreleased memory found" +msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden" + +#: collect2.c:1210 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown demangling style '%s'" +msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«" + +#: collect2.c:1533 +#, gcc-internal-format +msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" +msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet" + +#: collect2.c:1551 +#, gcc-internal-format +msgid "%s returned %d exit status" +msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück" + +#: collect2.c:2262 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot find 'ldd'" +msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden" + +#: convert.c:69 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot convert to a pointer type" +msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden" + +#: convert.c:369 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer value used where a floating point value was expected" +msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde" + +#: convert.c:373 +#, gcc-internal-format +msgid "aggregate value used where a float was expected" +msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde" + +#: convert.c:398 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion to incomplete type" +msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen" + +#: convert.c:774 convert.c:850 +#, gcc-internal-format +msgid "can't convert between vector values of different size" +msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden" + +#: convert.c:780 +#, gcc-internal-format +msgid "aggregate value used where an integer was expected" +msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde" + +#: convert.c:830 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer value used where a complex was expected" +msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" + +#: convert.c:834 +#, gcc-internal-format +msgid "aggregate value used where a complex was expected" +msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" + +#: convert.c:856 +#, gcc-internal-format +msgid "can't convert value to a vector" +msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden" + +#: convert.c:895 +#, gcc-internal-format +msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected" +msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde" + +#: coverage.c:185 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs is not a gcov data file" +msgstr "%qs ist keine gcov-Datei" + +#: coverage.c:196 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" +msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet" + +#: coverage.c:276 coverage.c:284 +#, gcc-internal-format +msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters" +msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler" + +#: coverage.c:278 coverage.c:373 +#, gcc-internal-format +msgid "checksum is %x instead of %x" +msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x" + +#: coverage.c:286 coverage.c:375 +#, gcc-internal-format +msgid "number of counters is %d instead of %d" +msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d" + +#: coverage.c:292 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" +msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden" + +#: coverage.c:313 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs has overflowed" +msgstr "%qs übergelaufen" + +#: coverage.c:350 +#, gcc-internal-format +msgid "no coverage for function %qs found" +msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden" + +#: coverage.c:364 coverage.c:367 +#, gcc-internal-format +msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs" +msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs" + +#: coverage.c:383 +#, gcc-internal-format +msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch" +msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert wegen -Wcoverage-mismatch" + +#: coverage.c:385 +#, gcc-internal-format +msgid "execution counts estimated" +msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich" + +#: coverage.c:388 +#, gcc-internal-format +msgid "this can result in poorly optimized code" +msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen" + +#: coverage.c:568 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen" + +#: coverage.c:603 +#, gcc-internal-format +msgid "error writing %qs" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs" + +#: dbgcnt.c:134 +#, gcc-internal-format +msgid "Can not find a valid counter:value pair:" +msgstr "Es kann kein gültiger Zähler:Wert-Paar gefunden werden:" + +#: dbgcnt.c:135 +#, gcc-internal-format +msgid "-fdbg-cnt=%s" +msgstr "-fdbg-cnt=%s" + +#: dbgcnt.c:136 +#, gcc-internal-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: dbxout.c:3233 +#, gcc-internal-format +msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset" +msgstr "" + +#: diagnostic.c:712 +#, gcc-internal-format +msgid "in %s, at %s:%d" +msgstr "in %s, bei %s:%d" + +#: dominance.c:984 +#, gcc-internal-format +msgid "dominator of %d status unknown" +msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d" + +#: dominance.c:991 +#, gcc-internal-format +msgid "dominator of %d should be %d, not %d" +msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d" + +#: dwarf2out.c:4571 +#, gcc-internal-format +msgid "DW_LOC_OP %s not implemented" +msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert" + +#: emit-rtl.c:2469 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid rtl sharing found in the insn" +msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden" + +#: emit-rtl.c:2471 +#, gcc-internal-format +msgid "shared rtx" +msgstr "Gemeinsames rtx" + +#: emit-rtl.c:2473 +#, gcc-internal-format +msgid "internal consistency failure" +msgstr "internes Konsistenzproblem" + +#: emit-rtl.c:3533 +#, gcc-internal-format +msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" +msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n" + +#: errors.c:133 +#, gcc-internal-format +msgid "abort in %s, at %s:%d" +msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d" + +#: except.c:307 +#, gcc-internal-format +msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" +msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten" + +#: except.c:2856 +#, gcc-internal-format +msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" +msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein" + +#: except.c:2989 +#, gcc-internal-format +msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" +msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: except.c:3863 except.c:3872 +#, gcc-internal-format +msgid "region_array is corrupted for region %i" +msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt" + +#: except.c:3877 +#, gcc-internal-format +msgid "outer block of region %i is wrong" +msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch" + +#: except.c:3882 +#, gcc-internal-format +msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not" +msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf" + +#: except.c:3888 +#, gcc-internal-format +msgid "negative nesting depth of region %i" +msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i" + +#: except.c:3908 +#, gcc-internal-format +msgid "tree list ends on depth %i" +msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i" + +#: except.c:3913 +#, gcc-internal-format +msgid "array does not match the region tree" +msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum" + +#: except.c:3919 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_eh_tree failed" +msgstr "verify_eh_tree gescheitert" + +#: explow.c:1258 +#, gcc-internal-format +msgid "stack limits not supported on this target" +msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" + +#: expr.c:8058 +msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s" +msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s" + +#: expr.c:8065 +msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s" +msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s" + +#: final.c:1432 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map" +msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map" + +#: final.c:1533 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes" +msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes" + +#: fixed-value.c:104 +#, gcc-internal-format +msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type" +msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten" + +#: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1883 tree-vrp.c:5723 tree-vrp.c:5764 +#, gcc-internal-format +msgid "%H%s" +msgstr "%H%s" + +#: fold-const.c:1362 +#, gcc-internal-format +msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division" +msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird" + +#: fold-const.c:4017 fold-const.c:4028 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" +msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes" + +#: fold-const.c:5361 +#, gcc-internal-format +msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test" +msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird" + +#: fold-const.c:5738 fold-const.c:5753 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison is always %d" +msgstr "Vergleich ist immer %d" + +#: fold-const.c:5882 +#, gcc-internal-format +msgid "% of unmatched not-equal tests is always 1" +msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1" + +#: fold-const.c:5887 +#, gcc-internal-format +msgid "% of mutually exclusive equal-tests is always 0" +msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0" + +#: fold-const.c:8823 +#, gcc-internal-format +msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison" +msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird" + +#: fold-const.c:9190 +#, gcc-internal-format +msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison" +msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden" + +#: fold-const.c:13729 +#, gcc-internal-format +msgid "fold check: original tree changed by fold" +msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert" + +#: function.c:251 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jtotal size of local objects too large" +msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch" + +#: function.c:918 varasm.c:2139 +#, gcc-internal-format +msgid "size of variable %q+D is too large" +msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch" + +#: function.c:1626 gimplify.c:4782 +#, gcc-internal-format +msgid "impossible constraint in %" +msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«" + +#: function.c:3744 +#, gcc-internal-format +msgid "variable %q+D might be clobbered by % or %" +msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden" + +#: function.c:3765 +#, gcc-internal-format +msgid "argument %q+D might be clobbered by % or %" +msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden" + +#: function.c:4210 +#, gcc-internal-format +msgid "function returns an aggregate" +msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück" + +#: function.c:4611 +#, gcc-internal-format +msgid "unused parameter %q+D" +msgstr "unbenutzter Parameter %q+D" + +#: gcc.c:1298 +#, gcc-internal-format +msgid "ambiguous abbreviation %s" +msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s" + +#: gcc.c:1325 +#, gcc-internal-format +msgid "incomplete '%s' option" +msgstr "unvollständige »%s«-Option" + +#: gcc.c:1336 +#, gcc-internal-format +msgid "missing argument to '%s' option" +msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option" + +#: gcc.c:1349 +#, gcc-internal-format +msgid "extraneous argument to '%s' option" +msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option" + +#: gcc.c:4029 +#, gcc-internal-format +msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" +msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben" + +#: gcc.c:4322 +#, gcc-internal-format +msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect" +msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung" + +#. Catch the case where a spec string contains something like +#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left +#. hand side of the :. +#: gcc.c:5405 +#, gcc-internal-format +msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" +msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert" + +#: gcc.c:5414 +#, gcc-internal-format +msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" +msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation" + +#: gcc.c:5495 +#, gcc-internal-format +msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" +msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«" + +#: gcc.c:6401 +#, gcc-internal-format +msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC" +msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC" + +#: gcc.c:6424 +#, gcc-internal-format +msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" +msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" + +#: gcc.c:6511 +#, gcc-internal-format +msgid "unrecognized option '-%s'" +msgstr "nicht erkannte Option »-%s«" + +#: gcc.c:6726 gcc.c:6789 +#, gcc-internal-format +msgid "%s: %s compiler not installed on this system" +msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert" + +#: gcc.c:6889 +#, gcc-internal-format +msgid "%s: linker input file unused because linking not done" +msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht" + +#: gcc.c:6929 +#, gcc-internal-format +msgid "language %s not recognized" +msgstr "Sprache %s nicht erkannt" + +#: gcc.c:7000 +#, gcc-internal-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: gcse.c:6570 +#, gcc-internal-format +msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" +msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke" + +#: gcse.c:6583 +#, gcc-internal-format +msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" +msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register" + +#: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495 +#: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437 +#: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452 +#, gcc-internal-format +msgid "can't write PCH file: %m" +msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m" + +#: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57 +#, gcc-internal-format +msgid "can't get position in PCH file: %m" +msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m" + +#: ggc-common.c:498 +#, gcc-internal-format +msgid "can't write padding to PCH file: %m" +msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m" + +#: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571 +#: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471 +#, gcc-internal-format +msgid "can't read PCH file: %m" +msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m" + +#: ggc-common.c:576 +#, gcc-internal-format +msgid "had to relocate PCH" +msgstr "PCH musste verschoben werden" + +#: ggc-page.c:1505 +#, gcc-internal-format +msgid "open /dev/zero: %m" +msgstr "/dev/zero öffnen: %m" + +#: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195 +#, gcc-internal-format +msgid "can't write PCH file" +msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden" + +#: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445 +#, gcc-internal-format +msgid "can't seek PCH file: %m" +msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m" + +#: gimple.c:1111 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d" +msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d" + +#: gimplify.c:4667 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid lvalue in asm output %d" +msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d" + +#: gimplify.c:4783 +#, gcc-internal-format +msgid "non-memory input %d must stay in memory" +msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben" + +#: gimplify.c:4798 +#, gcc-internal-format +msgid "memory input %d is not directly addressable" +msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar" + +#: gimplify.c:5292 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs not specified in enclosing parallel" +msgstr "in umgebender Parallele wurde %qs nicht angegeben" + +#: gimplify.c:5294 +#, gcc-internal-format +msgid "%Henclosing parallel" +msgstr "%Humgebende Parallele" + +#: gimplify.c:5399 +#, gcc-internal-format +msgid "iteration variable %qs should be private" +msgstr "Schleifenvariable %qs sollte »private« sein" + +#: gimplify.c:5413 +#, gcc-internal-format +msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate" +msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein" + +#: gimplify.c:5416 +#, gcc-internal-format +msgid "iteration variable %qs should not be reduction" +msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein" + +#: gimplify.c:5579 +#, gcc-internal-format +msgid "%s variable %qs is private in outer context" +msgstr "%s Variable %qs ist im äußeren Kontext »private«" + +#: gimplify.c:7095 +#, gcc-internal-format +msgid "gimplification failed" +msgstr "Gimplifikation gescheitert" + +#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493 +#, gcc-internal-format +msgid "can't open %s: %m" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m" + +#: graphite.c:6190 toplev.c:1718 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "Graphite loop optimizations cannot be used" +msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten" + +#: haifa-sched.c:184 +#, gcc-internal-format +msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" +msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s" + +#: ira.c:1436 ira.c:1449 ira.c:1463 +#, gcc-internal-format +msgid "%s cannot be used in asm here" +msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden" + +#: omp-low.c:1817 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region" +msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein" + +#: omp-low.c:1822 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region" +msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein" + +#: omp-low.c:1840 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region" +msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender Region eng geschachtelt sein" + +#: omp-low.c:1855 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region" +msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer Region eng geschachtelt sein" + +#: omp-low.c:1861 +#, gcc-internal-format +msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause" +msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein" + +#: omp-low.c:1876 +#, gcc-internal-format +msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name" +msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden" + +#: omp-low.c:6682 cp/decl.c:2691 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid exit from OpenMP structured block" +msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block" + +#: omp-low.c:6684 omp-low.c:6689 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid entry to OpenMP structured block" +msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block" + +#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient. +#: omp-low.c:6692 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block" +msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block" + +#: opts.c:171 +#, gcc-internal-format +msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized" +msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt" + +#: opts.c:205 +#, gcc-internal-format +msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown" +msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt" + +#: opts.c:211 +#, gcc-internal-format +msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>" +msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben" + +#. Eventually this should become a hard error IMO. +#: opts.c:442 +#, gcc-internal-format +msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s" +msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s" + +#: opts.c:473 opts.c:769 +#, gcc-internal-format +msgid "unrecognized command line option \"%s\"" +msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«" + +#: opts.c:534 +#, gcc-internal-format +msgid "command line option %qs is not supported by this configuration" +msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt" + +#: opts.c:587 +#, gcc-internal-format +msgid "missing argument to \"%s\"" +msgstr "fehlendes Argument für »%s«" + +#: opts.c:597 +#, gcc-internal-format +msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" +msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein" + +#: opts.c:993 +#, gcc-internal-format +msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled." +msgstr "" + +#: opts.c:997 +#, gcc-internal-format +msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled." +msgstr "" + +#: opts.c:1012 +#, gcc-internal-format +msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled" +msgstr "" + +#: opts.c:1042 +#, gcc-internal-format +msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions" +msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen" + +#: opts.c:1053 +#, gcc-internal-format +msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info" +msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen" + +#: opts.c:1067 +#, gcc-internal-format +msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture" +msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht" + +#: opts.c:1081 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture" +msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht" + +#: opts.c:1390 +#, gcc-internal-format +msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help" +msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben" + +#: opts.c:1765 +#, gcc-internal-format +msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d" +msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d" + +#: opts.c:1852 +#, gcc-internal-format +msgid "unrecognized visibility value \"%s\"" +msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\"" + +#: opts.c:1910 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "unknown stack check parameter \"%s\"" +msgstr "nicht benutzter Parameter %qs" + +#: opts.c:1936 +#, gcc-internal-format +msgid "unrecognized register name \"%s\"" +msgstr "unbekannter Registername: \"%s\"" + +#: opts.c:1960 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown tls-model \"%s\"" +msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«" + +#: opts.c:1969 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "unknown ira algorithm \"%s\"" +msgstr "unbekannter Registername: %s" + +#: opts.c:1980 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "unknown ira region \"%s\"" +msgstr "unbekannter Registername: %s" + +#: opts.c:2083 +#, gcc-internal-format +msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" +msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein" + +#: opts.c:2088 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid --param value %qs" +msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs" + +#: opts.c:2206 +#, gcc-internal-format +msgid "target system does not support debug output" +msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben" + +#: opts.c:2213 +#, gcc-internal-format +msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" +msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl" + +#: opts.c:2229 +#, gcc-internal-format +msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" +msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt" + +#: opts.c:2231 +#, gcc-internal-format +msgid "debug output level %s is too high" +msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß" + +#: opts.c:2313 +#, gcc-internal-format +msgid "-Werror=%s: No option -%s" +msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s" + +#: params.c:69 +#, gcc-internal-format +msgid "minimum value of parameter %qs is %u" +msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u" + +#: params.c:74 +#, gcc-internal-format +msgid "maximum value of parameter %qs is %u" +msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u" + +#. If we didn't find this parameter, issue an error message. +#: params.c:86 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid parameter %qs" +msgstr "ungültiger Parameter %qs" + +#: profile.c:415 +#, gcc-internal-format +msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" +msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl" + +#: profile.c:460 +#, gcc-internal-format +msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" +msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max" + +#: profile.c:466 +#, gcc-internal-format +msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" +msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max" + +#: profile.c:632 +#, gcc-internal-format +msgid "correcting inconsistent profile data" +msgstr "" + +#: profile.c:642 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent" +msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl" + +#: profile.c:660 +#, gcc-internal-format +msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" +msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein" + +#: profile.c:681 +#, gcc-internal-format +msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" +msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein" + +#: reg-stack.c:538 +#, gcc-internal-format +msgid "output constraint %d must specify a single register" +msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben" + +#: reg-stack.c:548 +#, gcc-internal-format +msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" +msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden" + +#: reg-stack.c:571 +#, gcc-internal-format +msgid "output regs must be grouped at top of stack" +msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden" + +#: reg-stack.c:608 +#, gcc-internal-format +msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" +msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden" + +#: reg-stack.c:627 +#, gcc-internal-format +msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" +msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden" + +#: reginfo.c:820 +#, gcc-internal-format +msgid "can't use '%s' as a %s register" +msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden" + +#: reginfo.c:835 config/ia64/ia64.c:5180 config/ia64/ia64.c:5187 +#: config/pa/pa.c:363 config/pa/pa.c:370 config/sh/sh.c:7965 +#: config/sh/sh.c:7972 config/spu/spu.c:4553 config/spu/spu.c:4560 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown register name: %s" +msgstr "unbekannter Registername: %s" + +#: reginfo.c:844 +#, gcc-internal-format +msgid "global register variable follows a function definition" +msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition" + +#: reginfo.c:848 +#, gcc-internal-format +msgid "register used for two global register variables" +msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet" + +#: reginfo.c:853 +#, gcc-internal-format +msgid "call-clobbered register used for global register variable" +msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet" + +#: regrename.c:1907 +#, gcc-internal-format +msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" +msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)" + +#: regrename.c:1919 +#, gcc-internal-format +msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" +msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)" + +#: regrename.c:1922 +#, gcc-internal-format +msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" +msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)" + +#: regrename.c:1934 +#, gcc-internal-format +msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" +msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)" + +#: reload.c:1258 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot reload integer constant operand in %" +msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in % nicht neu geladen werden" + +#: reload.c:1272 +#, gcc-internal-format +msgid "impossible register constraint in %" +msgstr "unmögliche Registerbedingung in %" + +#: reload.c:3611 +#, gcc-internal-format +msgid "%<&%> constraint used with no register class" +msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet" + +#: reload.c:3782 reload.c:4040 +#, gcc-internal-format +msgid "inconsistent operand constraints in an %" +msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %" + +#: reload1.c:1322 +#, gcc-internal-format +msgid "% operand has impossible constraints" +msgstr "%-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen" + +#: reload1.c:1342 +#, gcc-internal-format +msgid "frame size too large for reliable stack checking" +msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung" + +#: reload1.c:1345 +#, gcc-internal-format +msgid "try reducing the number of local variables" +msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern" + +#: reload1.c:2080 +#, gcc-internal-format +msgid "can't find a register in class %qs while reloading %" +msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von % kein Register gefunden werden" + +#: reload1.c:2085 +#, gcc-internal-format +msgid "unable to find a register to spill in class %qs" +msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden" + +#: reload1.c:4249 +#, gcc-internal-format +msgid "% operand requires impossible reload" +msgstr "%-Operand erfordert unmögliches Neuladen" + +#: reload1.c:5632 +#, gcc-internal-format +msgid "% operand constraint incompatible with operand size" +msgstr "%-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße" + +#: reload1.c:7583 +#, gcc-internal-format +msgid "output operand is constant in %" +msgstr "Ausgabeoperand ist in % konstant" + +#: rtl.c:501 +#, gcc-internal-format +msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" +msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d" + +#: rtl.c:511 +#, gcc-internal-format +msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" +msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d" + +#: rtl.c:521 +#, gcc-internal-format +msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" +msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d" + +#: rtl.c:530 +#, gcc-internal-format +msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" +msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d" + +#: rtl.c:540 +#, gcc-internal-format +msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" +msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d" + +#: rtl.c:567 +#, gcc-internal-format +msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d" +msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden" + +#: rtl.c:577 +#, gcc-internal-format +msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" +msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d" + +#: rtl.c:588 +#, gcc-internal-format +msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d" +msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet" + +#: stmt.c:310 +#, gcc-internal-format +msgid "output operand constraint lacks %<=%>" +msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>" + +#: stmt.c:325 +#, gcc-internal-format +msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning" +msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang" + +#: stmt.c:348 +#, gcc-internal-format +msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>" +msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>" + +#: stmt.c:355 stmt.c:454 +#, gcc-internal-format +msgid "%<%%%> constraint used with last operand" +msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet" + +#: stmt.c:374 +#, gcc-internal-format +msgid "matching constraint not valid in output operand" +msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig" + +#: stmt.c:445 +#, gcc-internal-format +msgid "input operand constraint contains %qc" +msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc" + +#: stmt.c:487 +#, gcc-internal-format +msgid "matching constraint references invalid operand number" +msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer" + +#: stmt.c:525 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid punctuation %qc in constraint" +msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung" + +#: stmt.c:549 +#, gcc-internal-format +msgid "matching constraint does not allow a register" +msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register" + +#: stmt.c:603 +#, gcc-internal-format +msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list" +msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste" + +#: stmt.c:693 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown register name %qs in %" +msgstr "unbekannter Registername %qs in %" + +#: stmt.c:701 +#, gcc-internal-format +msgid "PIC register %qs clobbered in %" +msgstr "PIC-Register %qs wird in % zerstört" + +#: stmt.c:748 +#, gcc-internal-format +msgid "more than %d operands in %" +msgstr "mehr als %d Operanden in %" + +#: stmt.c:811 +#, gcc-internal-format +msgid "output number %d not directly addressable" +msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar" + +#: stmt.c:894 +#, gcc-internal-format +msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints" +msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen" + +#: stmt.c:904 +#, gcc-internal-format +msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" +msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet" + +#: stmt.c:1051 +#, gcc-internal-format +msgid "asm clobber conflict with output operand" +msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand" + +#: stmt.c:1056 +#, gcc-internal-format +msgid "asm clobber conflict with input operand" +msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand" + +#: stmt.c:1134 +#, gcc-internal-format +msgid "too many alternatives in %" +msgstr "zu viele Alternativen in %" + +#: stmt.c:1146 +#, gcc-internal-format +msgid "operand constraints for % differ in number of alternatives" +msgstr "Operandenbedingungen für % unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen" + +#: stmt.c:1199 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate asm operand name %qs" +msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs" + +#: stmt.c:1297 +#, gcc-internal-format +msgid "missing close brace for named operand" +msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt" + +#: stmt.c:1325 +#, gcc-internal-format +msgid "undefined named operand %qs" +msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert" + +#: stmt.c:1470 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hvalue computed is not used" +msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt" + +#: stor-layout.c:149 +#, gcc-internal-format +msgid "type size can%'t be explicitly evaluated" +msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden" + +#: stor-layout.c:151 +#, gcc-internal-format +msgid "variable-size type declared outside of any function" +msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert" + +#: stor-layout.c:467 +#, gcc-internal-format +msgid "size of %q+D is %d bytes" +msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes" + +#: stor-layout.c:469 +#, gcc-internal-format +msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes" +msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes" + +#: stor-layout.c:888 +#, gcc-internal-format +msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D" +msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D" + +#: stor-layout.c:891 +#, gcc-internal-format +msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D" +msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D" + +#. No, we need to skip space before this field. +#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment. +#: stor-layout.c:908 +#, gcc-internal-format +msgid "padding struct to align %q+D" +msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten" + +#: stor-layout.c:969 +#, gcc-internal-format +msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4" +msgstr "" + +#: stor-layout.c:1273 +#, gcc-internal-format +msgid "padding struct size to alignment boundary" +msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt" + +#: stor-layout.c:1303 +#, gcc-internal-format +msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs" +msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs" + +#: stor-layout.c:1307 +#, gcc-internal-format +msgid "packed attribute is unnecessary for %qs" +msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs" + +#: stor-layout.c:1313 +#, gcc-internal-format +msgid "packed attribute causes inefficient alignment" +msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung" + +#: stor-layout.c:1315 +#, gcc-internal-format +msgid "packed attribute is unnecessary" +msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig" + +#: stor-layout.c:1848 +#, gcc-internal-format +msgid "alignment of array elements is greater than element size" +msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße" + +#: targhooks.c:116 +#, gcc-internal-format +msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" +msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt" + +#: targhooks.c:728 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "target attribute is not supported on this machine" +msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: targhooks.c:738 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine" +msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt" + +#: tlink.c:483 +#, gcc-internal-format +msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments" +msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente" + +#: tlink.c:731 +#, gcc-internal-format +msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa" +msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt" + +#: tlink.c:801 +#, gcc-internal-format +msgid "ld returned %d exit status" +msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück" + +#: toplev.c:519 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid option argument %qs" +msgstr "ungültiges Optionsargument %qs" + +#: toplev.c:617 +#, gcc-internal-format +msgid "getting core file size maximum limit: %m" +msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m" + +#: toplev.c:620 +#, gcc-internal-format +msgid "setting core file size limit to maximum: %m" +msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m" + +#: toplev.c:840 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+F declared % but never defined" +msgstr "%q+F als % deklariert, aber nirgendwo definiert" + +#: toplev.c:868 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D defined but not used" +msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet" + +#: toplev.c:911 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)" +msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)" + +#: toplev.c:934 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)" +msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)" + +#: toplev.c:938 +#, gcc-internal-format +msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" +msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)" + +#: toplev.c:944 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs is deprecated" +msgstr "%qs ist veraltet" + +#: toplev.c:946 +#, gcc-internal-format +msgid "type is deprecated" +msgstr "Typ ist veraltet" + +#: toplev.c:1090 +#, gcc-internal-format +msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" +msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c" + +#: toplev.c:1347 +#, gcc-internal-format +msgid "can%'t open %s for writing: %m" +msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m" + +#: toplev.c:1368 +#, gcc-internal-format +msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target" +msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt" + +#: toplev.c:1692 +#, gcc-internal-format +msgid "this target does not support %qs" +msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs" + +#: toplev.c:1747 +#, gcc-internal-format +msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" +msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt" + +#: toplev.c:1751 +#, gcc-internal-format +msgid "this target machine does not have delayed branches" +msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige" + +#: toplev.c:1765 +#, gcc-internal-format +msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" +msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt" + +#: toplev.c:1838 +#, gcc-internal-format +msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" +msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\"" + +#: toplev.c:1851 +#, gcc-internal-format +msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info" +msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info" + +#: toplev.c:1854 +#, gcc-internal-format +msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format" +msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt" + +#: toplev.c:1888 +#, gcc-internal-format +msgid "can%'t open %s: %m" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m" + +#: toplev.c:1895 +#, gcc-internal-format +msgid "-ffunction-sections not supported for this target" +msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: toplev.c:1900 +#, gcc-internal-format +msgid "-fdata-sections not supported for this target" +msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: toplev.c:1907 +#, gcc-internal-format +msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" +msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich" + +#: toplev.c:1914 +#, gcc-internal-format +msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" +msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: toplev.c:1920 +#, gcc-internal-format +msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" +msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)" + +#: toplev.c:1929 +#, gcc-internal-format +msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" +msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt" + +#: toplev.c:1940 +#, gcc-internal-format +msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence" +msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang" + +#: toplev.c:1956 +#, gcc-internal-format +msgid "-fstack-protector not supported for this target" +msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: toplev.c:1969 +#, gcc-internal-format +msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness" +msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit" + +#: toplev.c:2154 +#, gcc-internal-format +msgid "error writing to %s: %m" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m" + +#: toplev.c:2156 java/jcf-parse.c:1769 +#, gcc-internal-format +msgid "error closing %s: %m" +msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m" + +#: tree-cfg.c:1513 tree-cfg.c:2186 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hwill never be executed" +msgstr "%Hwird niemals ausgeführt" + +#: tree-cfg.c:2820 +#, gcc-internal-format +msgid "SSA name in freelist but still referenced" +msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert" + +#: tree-cfg.c:2829 +#, gcc-internal-format +msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant." +msgstr "" + +#: tree-cfg.c:2838 +#, gcc-internal-format +msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition" +msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung" + +#: tree-cfg.c:2844 +#, gcc-internal-format +msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples." +msgstr "" + +#: tree-cfg.c:2865 +#, gcc-internal-format +msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed" +msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet" + +#: tree-cfg.c:2870 +#, gcc-internal-format +msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed" +msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet" + +#: tree-cfg.c:2886 +#, gcc-internal-format +msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set" +msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt" + +#: tree-cfg.c:2897 +#, gcc-internal-format +msgid "non-integral used in condition" +msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet" + +#: tree-cfg.c:2902 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid conditional operand" +msgstr "ungültiger bedingter Operand" + +#: tree-cfg.c:2949 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF" +msgstr "ungültige Bedingungen für Operand" + +#: tree-cfg.c:2956 +#, gcc-internal-format +msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF" +msgstr "" + +#: tree-cfg.c:2964 +#, gcc-internal-format +msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF" +msgstr "" + +#: tree-cfg.c:2975 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid reference prefix" +msgstr "ungültiger Referenzprefix" + +#: tree-cfg.c:2986 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer" +msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger" + +#: tree-cfg.c:2997 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer" +msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger" + +#: tree-cfg.c:3005 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype." +msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp" + +#: tree-cfg.c:3076 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid expression for min lvalue" +msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert" + +#: tree-cfg.c:3087 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid operand in indirect reference" +msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz" + +#: tree-cfg.c:3094 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in indirect reference" +msgstr "Typ passt nicht in indirekter Referenz" + +#: tree-cfg.c:3122 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid operands to array reference" +msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz" + +#: tree-cfg.c:3133 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in array reference" +msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz" + +#: tree-cfg.c:3142 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in array range reference" +msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz" + +#: tree-cfg.c:3153 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in real/imagpart reference" +msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil " + +#: tree-cfg.c:3163 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in component reference" +msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz" + +#: tree-cfg.c:3225 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "non-function in gimple call" +msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein" + +#: tree-cfg.c:3232 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid LHS in gimple call" +msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle" + +#: tree-cfg.c:3248 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid conversion in gimple call" +msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«" + +#: tree-cfg.c:3273 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid operands in gimple comparison" +msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck" + +#: tree-cfg.c:3291 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in comparison expression" +msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck" + +#: tree-cfg.c:3317 +#, gcc-internal-format +msgid "non-register as LHS of unary operation" +msgstr "" + +#: tree-cfg.c:3323 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid operand in unary operation" +msgstr "ungültiger Operand in unärem Nicht" + +#: tree-cfg.c:3358 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid types in nop conversion" +msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung" + +#: tree-cfg.c:3372 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid types in fixed-point conversion" +msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung" + +#: tree-cfg.c:3385 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid types in conversion to floating point" +msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma" + +#: tree-cfg.c:3398 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid types in conversion to integer" +msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl" + +#: tree-cfg.c:3433 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "non-trivial conversion in unary operation" +msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung" + +#: tree-cfg.c:3460 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "non-register as LHS of binary operation" +msgstr "Elementare Binäroperation" + +#: tree-cfg.c:3467 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid operands in binary operation" +msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck" + +#: tree-cfg.c:3482 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in complex expression" +msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck" + +#: tree-cfg.c:3507 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in shift expression" +msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck" + +#: tree-cfg.c:3528 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in vector shift expression" +msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck" + +#: tree-cfg.c:3544 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in pointer plus expression" +msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck" + +#: tree-cfg.c:3567 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in binary truth expression" +msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck" + +#: tree-cfg.c:3602 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus" +msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus" + +#: tree-cfg.c:3647 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in binary expression" +msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck" + +#: tree-cfg.c:3672 +#, gcc-internal-format +msgid "non-trivial conversion at assignment" +msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung" + +#: tree-cfg.c:3689 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid operand in unary expression" +msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck" + +#: tree-cfg.c:3699 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch in address expression" +msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck" + +#: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3749 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid rhs for gimple memory store" +msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse" + +#: tree-cfg.c:3815 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid operand in return statement" +msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung" + +#: tree-cfg.c:3827 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid conversion in return statement" +msgstr "Ungültiger Ausdruck" + +#: tree-cfg.c:3851 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "goto destination is neither a label nor a pointer" +msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger" + +#: tree-cfg.c:3866 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid operand to switch statement" +msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung" + +#: tree-cfg.c:3886 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "Invalid PHI result" +msgstr "ungültiges IACC-Argument" + +#: tree-cfg.c:3898 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "Invalid PHI argument" +msgstr "ungültiges IACC-Argument" + +#: tree-cfg.c:3904 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "Incompatible types in PHI argument" +msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung" + +#: tree-cfg.c:4029 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_gimple failed" +msgstr "verify_gimple gescheitert" + +#: tree-cfg.c:4063 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid function in call statement" +msgstr "ungültige Funktionsdeklaration" + +#: tree-cfg.c:4074 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid pure const state for function" +msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs" + +#: tree-cfg.c:4084 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855 +#, gcc-internal-format +msgid "in statement" +msgstr "in Anweisung" + +#: tree-cfg.c:4098 +#, gcc-internal-format +msgid "statement marked for throw, but doesn%'t" +msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht" + +#: tree-cfg.c:4103 +#, gcc-internal-format +msgid "statement marked for throw in middle of block" +msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert" + +#: tree-cfg.c:4175 +#, gcc-internal-format +msgid "Dead STMT in EH table" +msgstr "Totes STMT in EH-Tabelle" + +#: tree-cfg.c:4213 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block" +msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt" + +#: tree-cfg.c:4224 +#, gcc-internal-format +msgid "missing PHI def" +msgstr "Fehlende PHI-Definition" + +#: tree-cfg.c:4235 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "PHI argument is not a GIMPLE value" +msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert" + +#: tree-cfg.c:4244 tree-cfg.c:4289 +#, gcc-internal-format +msgid "incorrect sharing of tree nodes" +msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten" + +#: tree-cfg.c:4259 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid GIMPLE statement" +msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung" + +#: tree-cfg.c:4268 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block" +msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt" + +#: tree-cfg.c:4280 +#, gcc-internal-format +msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n" +msgstr "" + +#: tree-cfg.c:4305 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_stmts failed" +msgstr "verify_stmts gescheitert" + +#: tree-cfg.c:4328 +#, gcc-internal-format +msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it" +msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL" + +#: tree-cfg.c:4334 +#, gcc-internal-format +msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it" +msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL" + +#: tree-cfg.c:4341 +#, gcc-internal-format +msgid "fallthru to exit from bb %d" +msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d" + +#: tree-cfg.c:4365 +#, gcc-internal-format +msgid "nonlocal label " +msgstr "nichtlokale Marke " + +#: tree-cfg.c:4374 tree-cfg.c:4383 tree-cfg.c:4408 +#, gcc-internal-format +msgid "label " +msgstr "Marke " + +#: tree-cfg.c:4398 +#, gcc-internal-format +msgid "control flow in the middle of basic block %d" +msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d" + +#: tree-cfg.c:4428 +#, gcc-internal-format +msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d" +msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d" + +#: tree-cfg.c:4441 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d" +msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-COND_EXPR in bb %d" + +#: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4499 tree-cfg.c:4568 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d" +msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d" + +#: tree-cfg.c:4474 +#, gcc-internal-format +msgid "explicit goto at end of bb %d" +msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d" + +#: tree-cfg.c:4504 +#, gcc-internal-format +msgid "return edge does not point to exit in bb %d" +msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d" + +#: tree-cfg.c:4534 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "found default case not at the start of case vector" +msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden" + +#: tree-cfg.c:4542 +#, gcc-internal-format +msgid "case labels not sorted: " +msgstr "Case-Marken nicht sortiert: " + +#: tree-cfg.c:4559 +#, gcc-internal-format +msgid "extra outgoing edge %d->%d" +msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d" + +#: tree-cfg.c:4582 +#, gcc-internal-format +msgid "missing edge %i->%i" +msgstr "Fehlende Kante %i->%i" + +#: tree-cfg.c:7069 +#, gcc-internal-format +msgid "%H% function does return" +msgstr "%H%-Funktion kehrt zurück" + +#: tree-cfg.c:7089 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "control reaches end of non-void function" +msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion" + +#: tree-cfg.c:7151 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %" +msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut % sein" + +#: tree-dump.c:927 +#, gcc-internal-format +msgid "could not open dump file %qs: %s" +msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: tree-dump.c:1060 +#, gcc-internal-format +msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" +msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert" + +#: tree-eh.c:1993 +#, gcc-internal-format +msgid "EH edge %i->%i is missing" +msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt" + +#: tree-eh.c:1998 +#, gcc-internal-format +msgid "EH edge %i->%i miss EH flag" +msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt" + +#. ??? might not be mistake. +#: tree-eh.c:2004 +#, gcc-internal-format +msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions" +msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen" + +#: tree-eh.c:2039 +#, gcc-internal-format +msgid "BB %i can not throw but has EH edges" +msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten" + +#: tree-eh.c:2046 +#, gcc-internal-format +msgid "BB %i last statement has incorrectly set region" +msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region" + +#: tree-eh.c:2057 +#, gcc-internal-format +msgid "unnecessary EH edge %i->%i" +msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i" + +#: tree-inline.c:2436 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables" +msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet" + +#: tree-inline.c:2470 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" +msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)" + +#: tree-inline.c:2484 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp" +msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet" + +#: tree-inline.c:2498 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists" +msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet" + +#: tree-inline.c:2510 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" +msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet" + +#: tree-inline.c:2518 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto" +msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält" + +#: tree-inline.c:2530 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args" +msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet" + +#: tree-inline.c:2550 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto" +msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält" + +#: tree-inline.c:2565 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto" +msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt" + +#: tree-inline.c:2591 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable" +msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert" + +#: tree-inline.c:2682 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" +msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird" + +#: tree-inline.c:2696 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" +msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat" + +#: tree-inline.c:3244 tree-inline.c:3254 +#, gcc-internal-format +msgid "inlining failed in call to %q+F: %s" +msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s" + +#: tree-inline.c:3245 tree-inline.c:3256 +#, gcc-internal-format +msgid "called from here" +msgstr "von hier aufgerufen" + +#: tree-mudflap.c:868 +#, gcc-internal-format +msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF" +msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert" + +#: tree-mudflap.c:1059 +#, gcc-internal-format +msgid "mudflap cannot track %qs in stub function" +msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen" + +#: tree-mudflap.c:1303 +#, gcc-internal-format +msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs" +msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen" + +#: tree-nomudflap.c:50 +#, gcc-internal-format +msgid "mudflap: this language is not supported" +msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt" + +#: tree-optimize.c:445 +#, gcc-internal-format +msgid "size of return value of %q+D is %u bytes" +msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes" + +#: tree-optimize.c:448 +#, gcc-internal-format +msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes" +msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes" + +#: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:934 +#: tree-ssa-coalesce.c:949 tree-ssa-coalesce.c:1171 tree-ssa-live.c:1211 +#, gcc-internal-format +msgid "SSA corruption" +msgstr "SSA-Beschädigung" + +#: tree-outof-ssa.c:1314 +#, gcc-internal-format +msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n" +msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n" + +#: tree-outof-ssa.c:1320 +#, gcc-internal-format +msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n" +msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n" + +#: tree-outof-ssa.c:1327 +#, gcc-internal-format +msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n" +msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n" + +#: tree-outof-ssa.c:1333 +#, gcc-internal-format +msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n" +msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n" + +#: tree-profile.c:386 +#, gcc-internal-format +msgid "unimplemented functionality" +msgstr "nicht implementierte Funktionalität" + +#: tree-ssa-structalias.c:4791 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "initialized from %qE" +msgstr "nicht initialisiertes const %qD" + +#: tree-ssa-structalias.c:4795 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "initialized from here" +msgstr "von hier aufgerufen" + +#: tree-ssa-structalias.c:4844 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules" +msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln" + +#: tree-ssa.c:252 +#, gcc-internal-format +msgid "expected an SSA_NAME object" +msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet" + +#: tree-ssa.c:258 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol" +msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol" + +#: tree-ssa.c:264 +#, gcc-internal-format +msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool" +msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde" + +#: tree-ssa.c:270 +#, gcc-internal-format +msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register" +msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden" + +#: tree-ssa.c:276 +#, gcc-internal-format +msgid "found a real definition for a non-register" +msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden" + +#: tree-ssa.c:283 +#, gcc-internal-format +msgid "found a default name with a non-empty defining statement" +msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden" + +#: tree-ssa.c:311 +#, gcc-internal-format +msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i" +msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt" + +#: tree-ssa.c:320 +#, gcc-internal-format +msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong" +msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch" + +#: tree-ssa.c:372 +#, gcc-internal-format +msgid "missing definition" +msgstr "Fehlende Definition" + +#: tree-ssa.c:378 +#, gcc-internal-format +msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i" +msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i" + +#: tree-ssa.c:386 +#, gcc-internal-format +msgid "definition in block %i follows the use" +msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung" + +#: tree-ssa.c:393 +#, gcc-internal-format +msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set" +msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein" + +#: tree-ssa.c:401 +#, gcc-internal-format +msgid "no immediate_use list" +msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung" + +#: tree-ssa.c:413 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong immediate use list" +msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung" + +#: tree-ssa.c:447 +#, gcc-internal-format +msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments" +msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente" + +#: tree-ssa.c:461 +#, gcc-internal-format +msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d" +msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d" + +#: tree-ssa.c:470 +#, gcc-internal-format +msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant" +msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant" + +#: tree-ssa.c:483 +#, gcc-internal-format +msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument" +msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument" + +#: tree-ssa.c:533 +#, gcc-internal-format +msgid "non-addressable variable inside an alias set" +msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge" + +#: tree-ssa.c:544 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed" +msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert" + +#: tree-ssa.c:586 +#, gcc-internal-format +msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag" +msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben" + +#: tree-ssa.c:593 +#, gcc-internal-format +msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets" +msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen" + +#: tree-ssa.c:607 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered" +msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert" + +#: tree-ssa.c:617 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed" +msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert" + +#: tree-ssa.c:645 +#, gcc-internal-format +msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered" +msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert" + +#: tree-ssa.c:664 +#, gcc-internal-format +msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap." +msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap." + +#: tree-ssa.c:674 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_call_clobbering failed" +msgstr "verify_call_clobbering gescheitert" + +#: tree-ssa.c:695 +#, gcc-internal-format +msgid "Memory partitions should have at least one symbol" +msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben" + +#: tree-ssa.c:705 +#, gcc-internal-format +msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition" +msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören" + +#: tree-ssa.c:718 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_memory_partitions failed" +msgstr "verify_memory_partitions gescheitert" + +#: tree-ssa.c:790 +#, gcc-internal-format +msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d" +msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert" + +#: tree-ssa.c:815 +#, gcc-internal-format +msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: " +msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: " + +#: tree-ssa.c:835 +#, gcc-internal-format +msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS" +msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS" + +#: tree-ssa.c:894 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_ssa failed" +msgstr "verify_ssa gescheitert" + +#: tree-ssa.c:1453 +#, gcc-internal-format +msgid "%J%qD was declared here" +msgstr "%J%qD wurde hier deklariert" + +#: tree-ssa.c:1521 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qD is used uninitialized in this function" +msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet" + +#: tree-ssa.c:1524 tree-ssa.c:1563 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qD may be used uninitialized in this function" +msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden" + +#: tree-vrp.c:5039 +#, gcc-internal-format +msgid "%Harray subscript is outside array bounds" +msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen" + +#: tree-vrp.c:5053 +#, gcc-internal-format +msgid "%Harray subscript is above array bounds" +msgstr "%HFeldindex ist oberhalb der Feldgrenzen" + +#: tree-vrp.c:5060 +#, gcc-internal-format +msgid "%Harray subscript is below array bounds" +msgstr "%HFeldindex ist unterhalb der Feldgrenzen" + +#: tree-vrp.c:5705 +#, gcc-internal-format +msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant" +msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird" + +#: tree-vrp.c:5711 +#, gcc-internal-format +msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional" +msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt" + +#: tree-vrp.c:5748 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "comparison always false due to limited range of data type" +msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«" + +#: tree-vrp.c:5751 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "comparison always true due to limited range of data type" +msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«" + +#: tree.c:3716 +#, gcc-internal-format +msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition" +msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert" + +#: tree.c:3999 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored" +msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert" + +#: tree.c:4011 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage" +msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde" + +#: tree.c:4026 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored" +msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert" + +#: tree.c:4085 tree.c:4097 tree.c:4107 config/darwin.c:1437 +#: config/arm/arm.c:3294 config/arm/arm.c:3322 config/avr/avr.c:4804 +#: config/h8300/h8300.c:5283 config/h8300/h8300.c:5307 config/i386/i386.c:4256 +#: config/i386/i386.c:26559 config/ia64/ia64.c:621 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20739 +#: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute ignored" +msgstr "Attribut %qs wird ignoriert" + +#: tree.c:4123 +#, gcc-internal-format +msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored" +msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert" + +#: tree.c:4131 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+D definition is marked dllimport" +msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert" + +#: tree.c:4139 config/sh/symbian.c:430 +#, gcc-internal-format +msgid "variable %q+D definition is marked dllimport" +msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert" + +#: tree.c:4162 config/sh/symbian.c:505 +#, gcc-internal-format +msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute" +msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt" + +#: tree.c:4176 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility" +msgstr "%qs impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert" + +#: tree.c:5758 +#, gcc-internal-format +msgid "arrays of functions are not meaningful" +msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos" + +#: tree.c:5909 +#, gcc-internal-format +msgid "function return type cannot be function" +msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein" + +#: tree.c:7067 tree.c:7152 tree.c:7213 +#, gcc-internal-format +msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d" +msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d" + +#: tree.c:7104 +#, gcc-internal-format +msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" +msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d" + +#: tree.c:7117 +#, gcc-internal-format +msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" +msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d" + +#: tree.c:7166 +#, gcc-internal-format +msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" +msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d" + +#: tree.c:7179 +#, gcc-internal-format +msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d" +msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d" + +#: tree.c:7239 +#, gcc-internal-format +msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d" +msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d" + +#: tree.c:7253 +#, gcc-internal-format +msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" +msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen" + +#: tree.c:7266 +#, gcc-internal-format +msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" +msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen" + +#: tree.c:7279 +#, gcc-internal-format +msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d" +msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen" + +#: value-prof.c:376 +#, gcc-internal-format +msgid "Dead histogram" +msgstr "Totes Histogramm" + +#: value-prof.c:407 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with" +msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung" + +#: value-prof.c:420 +#, gcc-internal-format +msgid "verify_histograms failed" +msgstr "verify_histograms gescheitert" + +#: value-prof.c:467 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)" +msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)" + +#: value-prof.c:477 +#, gcc-internal-format +msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)" +msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)" + +#: varasm.c:575 +#, gcc-internal-format +msgid "%+D causes a section type conflict" +msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus" + +#: varasm.c:1118 +#, gcc-internal-format +msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d" +msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet" + +#: varasm.c:1344 varasm.c:1352 +#, gcc-internal-format +msgid "register name not specified for %q+D" +msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben" + +#: varasm.c:1354 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid register name for %q+D" +msgstr "ungültiger Registername für %q+D" + +#: varasm.c:1356 +#, gcc-internal-format +msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register" +msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet" + +#: varasm.c:1359 +#, gcc-internal-format +msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type" +msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp" + +#: varasm.c:1369 +#, gcc-internal-format +msgid "global register variable has initial value" +msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert" + +#: varasm.c:1373 +#, gcc-internal-format +msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables" +msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen" + +#: varasm.c:1411 +#, gcc-internal-format +msgid "register name given for non-register variable %q+D" +msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben" + +#: varasm.c:1480 +#, gcc-internal-format +msgid "global destructors not supported on this target" +msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: varasm.c:1546 +#, gcc-internal-format +msgid "global constructors not supported on this target" +msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: varasm.c:1932 +#, gcc-internal-format +msgid "thread-local COMMON data not implemented" +msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert" + +#: varasm.c:1961 +#, gcc-internal-format +msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu" +msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu" + +#: varasm.c:4482 +#, gcc-internal-format +msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated" +msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert" + +#: varasm.c:4487 +#, gcc-internal-format +msgid "initializer for floating value is not a floating constant" +msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante" + +#: varasm.c:4760 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid initial value for member %qs" +msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs" + +#: varasm.c:4956 varasm.c:5000 +#, gcc-internal-format +msgid "weak declaration of %q+D must precede definition" +msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen" + +#: varasm.c:4964 +#, gcc-internal-format +msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior" +msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten" + +#: varasm.c:4998 +#, gcc-internal-format +msgid "weak declaration of %q+D must be public" +msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein" + +#: varasm.c:5002 +#, gcc-internal-format +msgid "weak declaration of %q+D not supported" +msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt" + +#: varasm.c:5028 +#, gcc-internal-format +msgid "only weak aliases are supported in this configuration" +msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt" + +#: varasm.c:5263 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jweakref is not supported in this configuration" +msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" + +#: varasm.c:5344 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs" +msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs" + +#: varasm.c:5349 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D aliased to external symbol %qs" +msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs" + +#: varasm.c:5388 +#, gcc-internal-format +msgid "weakref %q+D ultimately targets itself" +msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab" + +#: varasm.c:5397 +#, gcc-internal-format +msgid "weakref %q+D must have static linkage" +msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben" + +#: varasm.c:5403 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration" +msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt" + +#: varasm.c:5408 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration" +msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt" + +#: varasm.c:5468 +#, gcc-internal-format +msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" +msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert" + +#: varray.c:197 +#, gcc-internal-format +msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" +msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d" + +#: varray.c:207 +#, gcc-internal-format +msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" +msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d" + +#: vec.c:381 +#, gcc-internal-format +msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u" +msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u" + +#. Print an error message for unrecognized stab codes. +#: xcoffout.c:187 +#, gcc-internal-format +msgid "no sclass for %s stab (0x%x)" +msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)" + +#: config/darwin-c.c:85 +#, gcc-internal-format +msgid "too many #pragma options align=reset" +msgstr "zu viele #pragma options align=reset" + +#: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110 +#: config/darwin-c.c:112 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed '#pragma options', ignoring" +msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert" + +#: config/darwin-c.c:115 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of '#pragma options'" +msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'" + +#: config/darwin-c.c:125 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" +msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert" + +#: config/darwin-c.c:137 +#, gcc-internal-format +msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" +msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert" + +#: config/darwin-c.c:155 +#, gcc-internal-format +msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" +msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert" + +#: config/darwin-c.c:158 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of '#pragma unused'" +msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'" + +#: config/darwin-c.c:169 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring" +msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert" + +#: config/darwin-c.c:177 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring" +msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert" + +#: config/darwin-c.c:180 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'" +msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«" + +#: config/darwin-c.c:406 +#, gcc-internal-format +msgid "subframework include %s conflicts with framework include" +msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt" + +#: config/darwin-c.c:589 +#, gcc-internal-format +msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min" +msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min" + +#: config/darwin.c:1410 +#, gcc-internal-format +msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext" +msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird" + +#: config/darwin.c:1417 +#, gcc-internal-format +msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes" +msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu" + +#: config/darwin.c:1542 +#, gcc-internal-format +msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored" +msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert" + +#: config/host-darwin.c:62 +#, gcc-internal-format +msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m" +msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m" + +#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring" +msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert" + +#: config/sol2-c.c:102 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring" +msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert" + +#: config/sol2-c.c:117 +#, gcc-internal-format +msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring" +msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert" + +#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed %<#pragma align%>" +msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>" + +#: config/sol2-c.c:136 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma align%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>" + +#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring" +msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert" + +#: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed %<#pragma init%>" +msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>" + +#: config/sol2-c.c:194 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma init%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>" + +#: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring" +msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert" + +#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed %<#pragma fini%>" +msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>" + +#: config/sol2-c.c:252 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of %<#pragma fini%>" +msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>" + +#: config/sol2.c:53 +#, gcc-internal-format +msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D" +msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert" + +#: config/vxworks.c:146 +#, gcc-internal-format +msgid "PIC is only supported for RTPs" +msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt" + +#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced +#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in +#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are +#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file +#. are not supported. +#: config/darwin.h:456 +#, gcc-internal-format +msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored" +msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert" + +#. No profiling. +#: config/vx-common.h:89 +#, gcc-internal-format +msgid "profiler support for VxWorks" +msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks" + +#: config/alpha/alpha.c:233 config/rs6000/rs6000.c:2193 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value %qs for -mtls-size switch" +msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size" + +#: config/alpha/alpha.c:287 +#, gcc-internal-format +msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" +msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)" + +#: config/alpha/alpha.c:311 +#, gcc-internal-format +msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" +msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt" + +#: config/alpha/alpha.c:322 +#, gcc-internal-format +msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" +msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt" + +#: config/alpha/alpha.c:339 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch" +msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision" + +#: config/alpha/alpha.c:353 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch" +msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode" + +#: config/alpha/alpha.c:368 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch" +msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode" + +#: config/alpha/alpha.c:382 config/alpha/alpha.c:394 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value %qs for -mcpu switch" +msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu" + +#: config/alpha/alpha.c:401 +#, gcc-internal-format +msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" +msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt" + +#: config/alpha/alpha.c:408 +#, gcc-internal-format +msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" +msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i" + +#: config/alpha/alpha.c:424 +#, gcc-internal-format +msgid "rounding mode not supported for VAX floats" +msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt" + +#: config/alpha/alpha.c:429 +#, gcc-internal-format +msgid "trap mode not supported for VAX floats" +msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt" + +#: config/alpha/alpha.c:433 +#, gcc-internal-format +msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" +msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats" + +#: config/alpha/alpha.c:461 +#, gcc-internal-format +msgid "L%d cache latency unknown for %s" +msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s" + +#: config/alpha/alpha.c:476 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value %qs for -mmemory-latency" +msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency" + +#: config/alpha/alpha.c:6563 config/alpha/alpha.c:6566 config/s390/s390.c:8718 +#: config/s390/s390.c:8721 +#, gcc-internal-format +msgid "bad builtin fcode" +msgstr "Falscher eingebauter fcode" + +#: config/arc/arc.c:392 +#, gcc-internal-format +msgid "argument of %qs attribute is not a string constant" +msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante" + +#: config/arc/arc.c:400 +#, gcc-internal-format +msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" +msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\"" + +#: config/arm/arm.c:1182 +#, gcc-internal-format +msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" +msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march=" + +#: config/arm/arm.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value (%s) for %s switch" +msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s" + +#: config/arm/arm.c:1305 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid ABI option: -mabi=%s" +msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s" + +#: config/arm/arm.c:1313 +#, gcc-internal-format +msgid "target CPU does not support ARM mode" +msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus" + +#: config/arm/arm.c:1319 +#, gcc-internal-format +msgid "target CPU does not support interworking" +msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit" + +#: config/arm/arm.c:1325 +#, gcc-internal-format +msgid "target CPU does not support THUMB instructions" +msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle" + +#: config/arm/arm.c:1343 +#, gcc-internal-format +msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" +msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll" + +#: config/arm/arm.c:1346 +#, gcc-internal-format +msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" +msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll" + +#: config/arm/arm.c:1349 +#, gcc-internal-format +msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" +msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll" + +#: config/arm/arm.c:1353 +#, gcc-internal-format +msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" +msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame" + +#: config/arm/arm.c:1361 +#, gcc-internal-format +msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" +msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel" + +#: config/arm/arm.c:1364 +#, gcc-internal-format +msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" +msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert." + +#: config/arm/arm.c:1372 +#, gcc-internal-format +msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" +msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern" + +#: config/arm/arm.c:1375 +#, gcc-internal-format +msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" +msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt" + +#: config/arm/arm.c:1432 +#, gcc-internal-format +msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation" +msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz" + +#: config/arm/arm.c:1435 +#, gcc-internal-format +msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu" +msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU" + +#: config/arm/arm.c:1445 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s" +msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s" + +#: config/arm/arm.c:1462 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s" +msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s" + +#: config/arm/arm.c:1502 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s" +msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s" + +#: config/arm/arm.c:1509 +#, gcc-internal-format +msgid "-mfloat-abi=hard and VFP" +msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP" + +#: config/arm/arm.c:1515 +#, gcc-internal-format +msgid "iWMMXt and hardware floating point" +msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma" + +#: config/arm/arm.c:1519 +#, gcc-internal-format +msgid "Thumb-2 iWMMXt" +msgstr "Thumb-2 iWMMXt" + +#: config/arm/arm.c:1542 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s" +msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s" + +#: config/arm/arm.c:1555 +#, gcc-internal-format +msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb" +msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden" + +#: config/arm/arm.c:1569 +#, gcc-internal-format +msgid "structure size boundary can only be set to %s" +msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden" + +#: config/arm/arm.c:1575 +#, gcc-internal-format +msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb" +msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich" + +#: config/arm/arm.c:1584 +#, gcc-internal-format +msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base" +msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich" + +#: config/arm/arm.c:1596 +#, gcc-internal-format +msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" +msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos" + +#: config/arm/arm.c:1605 +#, gcc-internal-format +msgid "unable to use '%s' for PIC register" +msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden" + +#: config/arm/arm.c:3262 config/arm/arm.c:3280 config/avr/avr.c:4824 +#: config/avr/avr.c:4840 config/bfin/bfin.c:5228 config/h8300/h8300.c:5259 +#: config/i386/i386.c:4218 config/i386/i386.c:26504 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783 +#: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1223 config/mips/mips.c:1225 +#: config/rs6000/rs6000.c:20665 config/sh/sh.c:8131 config/sh/sh.c:8149 +#: config/sh/sh.c:8178 config/sh/sh.c:8260 config/sh/sh.c:8283 +#: config/stormy16/stormy16.c:2221 config/v850/v850.c:2048 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute only applies to functions" +msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen" + +#: config/arm/arm.c:14790 +#, gcc-internal-format +msgid "unable to compute real location of stacked parameter" +msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden" + +#: config/arm/arm.c:16296 +#, gcc-internal-format +msgid "argument must be a constant" +msgstr "Argument muss eine Konstante sein" + +#. @@@ better error message +#: config/arm/arm.c:16604 config/arm/arm.c:16641 +#, gcc-internal-format +msgid "selector must be an immediate" +msgstr "Wähler muss »immediate« sein" + +#. @@@ better error message +#: config/arm/arm.c:16684 +#, gcc-internal-format +msgid "mask must be an immediate" +msgstr "Maske muss »immediate« sein" + +#: config/arm/arm.c:17345 +#, gcc-internal-format +msgid "no low registers available for popping high registers" +msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar" + +#: config/arm/arm.c:17568 +#, gcc-internal-format +msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" +msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden" + +#: config/arm/arm.c:19618 +#, gcc-internal-format +msgid "the mangling of % has changed in GCC 4.4" +msgstr "" + +#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900 +#, gcc-internal-format +msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport" +msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert" + +#: config/arm/pe.c:167 +#, gcc-internal-format +msgid "static variable %q+D is marked dllimport" +msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert" + +#: config/avr/avr.c:399 +#, gcc-internal-format +msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated" +msgstr "" + +#: config/avr/avr.c:400 +#, gcc-internal-format +msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch" +msgstr "" + +#: config/avr/avr.c:401 +#, gcc-internal-format +msgid "use the -fno-jump-tables switch instead" +msgstr "" + +#: config/avr/avr.c:4626 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler" +msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein" + +#: config/avr/avr.c:4635 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler" +msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein" + +#: config/avr/avr.c:4797 +#, gcc-internal-format +msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" +msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden" + +#: config/avr/avr.c:4931 +#, gcc-internal-format +msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" +msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden" + +#: config/avr/avr.c:4945 +#, gcc-internal-format +msgid "MCU %qs supported for assembler only" +msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt" + +#: config/avr/avr.h:756 +#, gcc-internal-format +msgid "trampolines not supported" +msgstr "Keine Trampoline unterstützt" + +#: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500 +#, gcc-internal-format +msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d" +msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d" + +#: config/bfin/bfin.c:2499 +#, gcc-internal-format +msgid "-mcpu=%s is not valid" +msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig" + +#: config/bfin/bfin.c:2535 +#, gcc-internal-format +msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision" +msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision" + +#: config/bfin/bfin.c:2600 +#, gcc-internal-format +msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" +msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben" + +#: config/bfin/bfin.c:2603 +#, gcc-internal-format +msgid "Can't use multiple stack checking methods together." +msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden." + +#: config/bfin/bfin.c:2606 +#, gcc-internal-format +msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together." +msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden." + +#: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library" +msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden" + +#: config/bfin/bfin.c:2631 +#, gcc-internal-format +msgid "-mmulticore can only be used with BF561" +msgstr "" + +#: config/bfin/bfin.c:2634 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "-mcorea should be used with -mmulticore" +msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden" + +#: config/bfin/bfin.c:2637 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore" +msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden" + +#: config/bfin/bfin.c:2640 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together" +msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden" + +#: config/bfin/bfin.c:5233 +#, gcc-internal-format +msgid "multiple function type attributes specified" +msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben" + +#: config/bfin/bfin.c:5289 config/bfin/bfin.c:5318 config/spu/spu.c:3655 +#, gcc-internal-format +msgid "`%s' attribute only applies to functions" +msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen" + +#: config/bfin/bfin.c:5300 +#, gcc-internal-format +msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function" +msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden" + +#: config/bfin/bfin.c:5350 +#, gcc-internal-format +msgid "`%s' attribute only applies to variables" +msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen" + +#: config/bfin/bfin.c:5357 +#, gcc-internal-format +msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables" +msgstr "Attribut »%s« kann nicht für lokale Variablen angegeben werden" + +#. This function is for retrieving a part of an instruction name for +#. an operator, for immediate output. If that ever happens for +#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure +#. we notice. +#: config/cris/cris.c:447 +#, gcc-internal-format +msgid "MULT case in cris_op_str" +msgstr "MULT-Fall in cris_op_str" + +#: config/cris/cris.c:837 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of ':' modifier" +msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«" + +#: config/cris/cris.c:1024 +#, gcc-internal-format +msgid "internal error: bad register: %d" +msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d" + +#: config/cris/cris.c:1586 +#, gcc-internal-format +msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" +msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus" + +#: config/cris/cris.c:1683 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown cc_attr value" +msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr" + +#. If we get here, the caller got its initial tests wrong. +#: config/cris/cris.c:2062 +#, gcc-internal-format +msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" +msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden" + +#: config/cris/cris.c:2354 +#, gcc-internal-format +msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" +msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d" + +#: config/cris/cris.c:2382 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" +msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s" + +#: config/cris/cris.c:2418 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" +msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s" + +#: config/cris/cris.c:2439 +#, gcc-internal-format +msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" +msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt" + +#: config/cris/cris.c:2454 +#, gcc-internal-format +msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" +msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig" + +#: config/cris/cris.c:2680 +#, gcc-internal-format +msgid "Unknown src" +msgstr "Unbekannte Quelle" + +#: config/cris/cris.c:2741 +#, gcc-internal-format +msgid "Unknown dest" +msgstr "Unbekanntes Ziel" + +#: config/cris/cris.c:3026 +#, gcc-internal-format +msgid "stackframe too big: %d bytes" +msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes" + +#: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548 +#, gcc-internal-format +msgid "expand_binop failed in movsi got" +msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert" + +#: config/cris/cris.c:3630 +#, gcc-internal-format +msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" +msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet" + +#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS. +#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 +#. Free Software Foundation, Inc. +#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson. +#. +#. This file is part of GCC. +#. +#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify +#. it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) +#. any later version. +#. +#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see +#. . +#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and +#. attached declarations described in the info files, the "Using and +#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target +#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not +#. really, but needs an update anyway. +#. +#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc +#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order +#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in +#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node: +#. ' comment. If no macros are defined for a section, only +#. the section-comment is present. +#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h, +#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of +#. settings not repeated below. This file contains general CRIS +#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget. +#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be +#. compiled out. +#: config/cris/cris.h:43 +#, gcc-internal-format +msgid "CRIS-port assertion failed: " +msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: " + +#. Node: Caller Saves +#. (no definitions) +#. Node: Function entry +#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and +#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE. +#. Node: Profiling +#: config/cris/cris.h:953 +#, gcc-internal-format +msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" +msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS" + +#: config/crx/crx.h:368 +#, gcc-internal-format +msgid "Profiler support for CRX" +msgstr "Profilerunterstützung für CRX" + +#: config/crx/crx.h:379 +#, gcc-internal-format +msgid "Trampoline support for CRX" +msgstr "Trampolinunterstützung für CRX" + +#: config/frv/frv.c:8668 +#, gcc-internal-format +msgid "accumulator is not a constant integer" +msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante" + +#: config/frv/frv.c:8673 +#, gcc-internal-format +msgid "accumulator number is out of bounds" +msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen" + +#: config/frv/frv.c:8684 +#, gcc-internal-format +msgid "inappropriate accumulator for %qs" +msgstr "unpassender Akkumulator für %qs" + +#: config/frv/frv.c:8761 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid IACC argument" +msgstr "ungültiges IACC-Argument" + +#: config/frv/frv.c:8784 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs expects a constant argument" +msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument" + +#: config/frv/frv.c:8789 +#, gcc-internal-format +msgid "constant argument out of range for %qs" +msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs" + +#: config/frv/frv.c:9270 +#, gcc-internal-format +msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" +msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar" + +#: config/frv/frv.c:9282 +#, gcc-internal-format +msgid "this media function is only available on the fr500" +msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar" + +#: config/frv/frv.c:9310 +#, gcc-internal-format +msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550" +msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar" + +#: config/frv/frv.c:9329 +#, gcc-internal-format +msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450" +msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar" + +#: config/frv/frv.c:9338 +#, gcc-internal-format +msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550" +msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar" + +#: config/frv/frv.c:9350 +#, gcc-internal-format +msgid "this builtin function is only available on the fr450" +msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar" + +#: config/h8300/h8300.c:332 +#, gcc-internal-format +msgid "-ms2600 is used without -ms" +msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet" + +#: config/h8300/h8300.c:338 +#, gcc-internal-format +msgid "-mn is used without -mh or -ms" +msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet" + +#: config/i386/host-cygwin.c:64 +#, gcc-internal-format +msgid "can't extend PCH file: %m" +msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m" + +#: config/i386/host-cygwin.c:75 +#, gcc-internal-format +msgid "can't set position in PCH file: %m" +msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m" + +#: config/i386/i386.c:2655 config/i386/i386.c:2883 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s" +msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune=" + +#: config/i386/i386.c:2699 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s" +msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mstringop-strategy=" + +#: config/i386/i386.c:2703 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate." +msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden." + +#: config/i386/i386.c:2713 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s" +msgstr "generische CPU kann nur für Schalter -mtune= verwendet werden" + +#: config/i386/i386.c:2716 config/i386/i386.c:2844 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s" +msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march=" + +#: config/i386/i386.c:2728 +#, gcc-internal-format +msgid "code model %s does not support PIC mode" +msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus" + +#: config/i386/i386.c:2734 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s" +msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel=" + +#: config/i386/i386.c:2758 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s" +msgstr "Falscher Wert (%s) für %s" + +#: config/i386/i386.c:2762 +#, gcc-internal-format +msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" +msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt" + +#: config/i386/i386.c:2765 +#, gcc-internal-format +msgid "%i-bit mode not compiled in" +msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert" + +#: config/i386/i386.c:2777 config/i386/i386.c:2869 +#, gcc-internal-format +msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" +msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz" + +#: config/i386/i386.c:2902 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode" +msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert" + +#: config/i386/i386.c:2905 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d" +msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d" + +#: config/i386/i386.c:2918 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s" +msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops" + +#: config/i386/i386.c:2924 config/i386/i386.c:2939 config/i386/i386.c:2954 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d" +msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d" + +#: config/i386/i386.c:2933 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s" +msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps" + +#: config/i386/i386.c:2948 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s" +msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions" + +#: config/i386/i386.c:2983 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5" +msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5" + +#: config/i386/i386.c:2991 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative" +msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ" + +#: config/i386/i386.c:3005 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s" +msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect=" + +#: config/i386/i386.c:3013 +#, gcc-internal-format +msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)" +msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)" + +#: config/i386/i386.c:3029 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode" +msgstr "-mrtd wird im 64-Bit-Modus ignoriert" + +#: config/i386/i386.c:3084 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12" +msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12" + +#: config/i386/i386.c:3105 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12" +msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12" + +#: config/i386/i386.c:3118 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled" +msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet" + +#: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3143 +#, gcc-internal-format +msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" +msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet" + +#: config/i386/i386.c:3148 +#, gcc-internal-format +msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" +msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet" + +#: config/i386/i386.c:3155 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s" +msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath=" + +#: config/i386/i386.c:3171 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s" +msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi=" + +#: config/i386/i386.c:3191 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness" +msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit" + +#: config/i386/i386.c:3204 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness" +msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit" + +#: config/i386/i386.c:3615 +#, gcc-internal-format +msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" +msgstr "" + +#: config/i386/i386.c:3637 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "option(\"%s\") was already specified" +msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert" + +#: config/i386/i386.c:4231 config/i386/i386.c:4275 +#, gcc-internal-format +msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" +msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich" + +#: config/i386/i386.c:4238 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute requires an integer constant argument" +msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument" + +#: config/i386/i386.c:4244 +#, gcc-internal-format +msgid "argument to %qs attribute larger than %d" +msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d" + +#: config/i386/i386.c:4267 config/i386/i386.c:4302 +#, gcc-internal-format +msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible" +msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich" + +#: config/i386/i386.c:4271 +#, gcc-internal-format +msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" +msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich" + +#: config/i386/i386.c:4285 config/i386/i386.c:4298 +#, gcc-internal-format +msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible" +msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich" + +#: config/i386/i386.c:4289 +#, gcc-internal-format +msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible" +msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich" + +#: config/i386/i386.c:4376 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "nested functions are limited to 2 register parameters" +msgstr "%s Funktionen auf %d Registerparameter beschränkt" + +#: config/i386/i386.c:4462 +#, gcc-internal-format +msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" +msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert" + +#: config/i386/i386.c:4465 +#, gcc-internal-format +msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" +msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert" + +#: config/i386/i386.c:4722 +#, gcc-internal-format +msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it" +msgstr "" + +#: config/i386/i386.c:4840 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI" +msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI" + +#: config/i386/i386.c:5020 +#, gcc-internal-format +msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4" +msgstr "" + +#: config/i386/i386.c:5139 +#, gcc-internal-format +msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4" +msgstr "" + +#: config/i386/i386.c:5254 +#, gcc-internal-format +msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4" +msgstr "" + +#: config/i386/i386.c:5399 +#, gcc-internal-format +msgid "SSE register return with SSE disabled" +msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet" + +#: config/i386/i386.c:5405 +#, gcc-internal-format +msgid "SSE register argument with SSE disabled" +msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet" + +#: config/i386/i386.c:5421 +#, gcc-internal-format +msgid "x87 register return with x87 disabled" +msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87" + +#: config/i386/i386.c:5790 +#, gcc-internal-format +msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" +msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI" + +#: config/i386/i386.c:5827 +#, gcc-internal-format +msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" +msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI" + +#: config/i386/i386.c:6428 +#, gcc-internal-format +msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" +msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI" + +#: config/i386/i386.c:6438 +#, gcc-internal-format +msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI" +msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI" + +#: config/i386/i386.c:10708 +#, gcc-internal-format +msgid "extended registers have no high halves" +msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften" + +#: config/i386/i386.c:10723 +#, gcc-internal-format +msgid "unsupported operand size for extended register" +msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register" + +#: config/i386/i386.c:23721 +#, gcc-internal-format +msgid "last argument must be an immediate" +msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein" + +#: config/i386/i386.c:24014 +#, gcc-internal-format +msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate" +msgstr "Argument 5 muss ein 8-Bit-Immediate sein" + +#: config/i386/i386.c:24109 +#, gcc-internal-format +msgid "the third argument must be a 8-bit immediate" +msgstr "Argument 3 muss ein 8-Bit-Immediate sein" + +#: config/i386/i386.c:24449 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "the last argument must be a 4-bit immediate" +msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein" + +#: config/i386/i386.c:24454 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "the last argument must be a 2-bit immediate" +msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein" + +#: config/i386/i386.c:24463 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "the last argument must be a 1-bit immediate" +msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein" + +#: config/i386/i386.c:24472 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "the last argument must be a 5-bit immediate" +msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein" + +#: config/i386/i386.c:24481 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate" +msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein" + +#: config/i386/i386.c:24485 config/i386/i386.c:24663 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "the last argument must be an 8-bit immediate" +msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein" + +#: config/i386/i386.c:24721 config/rs6000/rs6000.c:8540 +#, gcc-internal-format +msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi" +msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein" + +#: config/i386/i386.c:24864 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE needs unknown isa option" +msgstr "" + +#: config/i386/i386.c:24868 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE needs isa option %s" +msgstr "" + +#: config/i386/i386.c:26511 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute only available for 64-bit" +msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen" + +#: config/i386/i386.c:26522 config/i386/i386.c:26531 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible" +msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich" + +#: config/i386/i386.c:26569 config/rs6000/rs6000.c:20748 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs incompatible attribute ignored" +msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert" + +#: config/i386/netware.c:253 +#, gcc-internal-format +msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target" +msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172 +#, gcc-internal-format +msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class" +msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse" + +#: config/i386/winnt.c:59 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute only applies to variables" +msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen" + +#: config/i386/winnt.c:81 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage" +msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung" + +#: config/i386/winnt.c:290 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects" +msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte" + +#: config/i386/winnt.c:447 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D causes a section type conflict" +msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus" + +#: config/i386/cygming.h:151 +#, gcc-internal-format +msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" +msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)" + +#: config/i386/djgpp.h:180 +#, gcc-internal-format +msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" +msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)" + +#: config/i386/i386-interix.h:256 +#, gcc-internal-format +msgid "ms-bitfields not supported for objc" +msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc" + +#: config/ia64/ia64-c.c:51 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed #pragma builtin" +msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin" + +#: config/ia64/ia64.c:589 config/m32r/m32r.c:373 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid argument of %qs attribute" +msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs" + +#: config/ia64/ia64.c:601 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables" +msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden" + +#: config/ia64/ia64.c:608 +#, gcc-internal-format +msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration" +msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration" + +#: config/ia64/ia64.c:615 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions" +msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden" + +#: config/ia64/ia64.c:5168 config/pa/pa.c:351 config/sh/sh.c:7954 +#: config/spu/spu.c:4542 +#, gcc-internal-format +msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" +msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben" + +#: config/ia64/ia64.c:5195 config/pa/pa.c:378 config/sh/sh.c:7980 +#: config/spu/spu.c:4568 +#, gcc-internal-format +msgid "%s-%s is an empty range" +msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich" + +#: config/ia64/ia64.c:5225 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch" +msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size=" + +#: config/ia64/ia64.c:5254 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated" +msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune=" + +#: config/ia64/ia64.c:5256 +#, gcc-internal-format +msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support" +msgstr "" + +#: config/ia64/ia64.c:5263 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch" +msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune=" + +#: config/ia64/ia64.c:5282 +#, gcc-internal-format +msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root" +msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel" + +#: config/ia64/ia64.c:10547 +#, gcc-internal-format +msgid "version attribute is not a string" +msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette" + +#: config/iq2000/iq2000.c:1817 +#, gcc-internal-format +msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" +msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null" + +#: config/iq2000/iq2000.c:2587 +#, gcc-internal-format +msgid "argument %qd is not a constant" +msgstr "Argument %qd ist keine Konstante" + +#: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/xtensa/xtensa.c:2320 +#, gcc-internal-format +msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" +msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger" + +#: config/iq2000/iq2000.c:3044 +#, gcc-internal-format +msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" +msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'" + +#: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:2174 +#, gcc-internal-format +msgid "PRINT_OPERAND null pointer" +msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger" + +#: config/m32c/m32c-pragma.c:63 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]" + +#: config/m32c/m32c-pragma.c:70 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls" +msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen" + +#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]" +msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]" + +#: config/m32c/m32c.c:416 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid target memregs value '%d'" +msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs" + +#: config/m32c/m32c.c:2821 +#, gcc-internal-format +msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target" +msgstr "Attribut »%s« wird für Ziel R8C nicht unterstützt" + +#: config/m32c/m32c.c:2829 +#, gcc-internal-format +msgid "`%s' attribute applies only to functions" +msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden" + +#: config/m32c/m32c.c:2837 config/sh/sh.c:8186 +#, gcc-internal-format +msgid "`%s' attribute argument not an integer constant" +msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante" + +#: config/m32c/m32c.c:2846 +#, gcc-internal-format +msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255" +msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:279 +#, gcc-internal-format +msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)" +msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:1240 +#, gcc-internal-format +msgid "% and % attributes are not compatible, ignoring %" +msgstr "Attribute % und % sind unverträglich, % wird ignoriert" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:1247 +#, gcc-internal-format +msgid "% attribute is already used" +msgstr "Attribut % wird bereits verwendet" + +#: config/m68k/m68k.c:549 +#, gcc-internal-format +msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s" +msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s" + +#: config/m68k/m68k.c:620 +#, gcc-internal-format +msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu" +msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt" + +#: config/m68k/m68k.c:682 +#, gcc-internal-format +msgid "-falign-labels=%d is not supported" +msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt" + +#: config/m68k/m68k.c:687 +#, gcc-internal-format +msgid "-falign-loops=%d is not supported" +msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt" + +#: config/m68k/m68k.c:790 +#, gcc-internal-format +msgid "multiple interrupt attributes not allowed" +msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt" + +#: config/m68k/m68k.c:797 +#, gcc-internal-format +msgid "interrupt_thread is available only on fido" +msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar" + +#: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15586 +#, gcc-internal-format +msgid "stack limit expression is not supported" +msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt" + +#: config/mips/mips.c:1235 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs cannot have both % and % attributes" +msgstr "%qs kann nicht gleichzeitig die Attribute % und % haben" + +#: config/mips/mips.c:1257 config/mips/mips.c:1260 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes" +msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert" + +#: config/mips/mips.c:2718 +#, gcc-internal-format +msgid "MIPS16 TLS" +msgstr "MIPS16-TLS" + +#: config/mips/mips.c:6058 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs" +msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden" + +#: config/mips/mips.c:11706 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid argument to built-in function" +msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion" + +#: config/mips/mips.c:11947 +#, gcc-internal-format +msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16" +msgstr "eingebaute Funktion %qs nicht für MIPS16 unterstützt" + +#: config/mips/mips.c:12525 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qs does not support MIPS16 code" +msgstr "%s unterstützt nicht %s" + +#: config/mips/mips.c:13499 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64" +msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64" + +#: config/mips/mips.c:13502 +#, gcc-internal-format +msgid "MIPS16 -mxgot code" +msgstr "" + +#: config/mips/mips.c:13505 +#, gcc-internal-format +msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64" +msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64" + +#: config/mips/mips.c:13634 +#, gcc-internal-format +msgid "CPU names must be lower case" +msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein" + +#: config/mips/mips.c:13777 +#, gcc-internal-format +msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor" +msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben" + +#: config/mips/mips.c:13793 +#, gcc-internal-format +msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI" +msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich" + +#: config/mips/mips.c:13808 +#, gcc-internal-format +msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor" +msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet" + +#: config/mips/mips.c:13810 +#, gcc-internal-format +msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI" +msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet" + +#: config/mips/mips.c:13812 +#, gcc-internal-format +msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI" +msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet" + +#: config/mips/mips.c:13828 config/mips/mips.c:13830 config/mips/mips.c:13897 +#, gcc-internal-format +msgid "unsupported combination: %s" +msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s" + +#: config/mips/mips.c:13834 +#, gcc-internal-format +msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions" +msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt" + +#: config/mips/mips.c:13837 +#, gcc-internal-format +msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI" +msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird" + +#: config/mips/mips.c:13891 +#, gcc-internal-format +msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions" +msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit" + +#: config/mips/mips.c:13931 +#, gcc-internal-format +msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>" +msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>" + +#: config/mips/mips.c:13939 config/mips/mips.c:13942 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot use small-data accesses for %qs" +msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich" + +#: config/mips/mips.c:13956 +#, gcc-internal-format +msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>" +msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>" + +#: config/mips/mips.c:13965 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs must be used with %qs" +msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden" + +#: config/mips/mips.c:13972 +#, gcc-internal-format +msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions" +msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle" + +#: config/mips/mips.c:13978 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction" +msgstr "" + +#: config/mips/mips.c:14078 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qs requires branch-likely instructions" +msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit" + +#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO +#. for profiling a function entry. +#: config/mips/mips.h:2308 +#, gcc-internal-format +msgid "mips16 function profiling" +msgstr "Profiling für mips16-Funktionen" + +#: config/mmix/mmix.c:226 +#, gcc-internal-format +msgid "-f%s not supported: ignored" +msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert" + +#: config/mmix/mmix.c:674 +#, gcc-internal-format +msgid "support for mode %qs" +msgstr "Unterstützung für Modus %qs" + +#: config/mmix/mmix.c:688 +#, gcc-internal-format +msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" +msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung" + +#: config/mmix/mmix.c:858 +#, gcc-internal-format +msgid "function_profiler support for MMIX" +msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX" + +#: config/mmix/mmix.c:880 +#, gcc-internal-format +msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" +msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen" + +#: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632 +#, gcc-internal-format +msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" +msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d" + +#. Presumably there's a missing case above if we get here. +#: config/mmix/mmix.c:1624 +#, gcc-internal-format +msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand" +msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand" + +#: config/mmix/mmix.c:1910 +#, gcc-internal-format +msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd" +msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd" + +#: config/mmix/mmix.c:2146 +#, gcc-internal-format +msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd" +msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd" + +#: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550 +#, gcc-internal-format +msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" +msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int" + +#: config/pa/pa.c:483 +#, gcc-internal-format +msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model" +msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt" + +#: config/pa/pa.c:488 +#, gcc-internal-format +msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls" +msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich" + +#: config/pa/pa.c:493 +#, gcc-internal-format +msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," +msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt" + +#: config/pa/pa.c:494 +#, gcc-internal-format +msgid "-g option disabled" +msgstr "Option -g ausgeschaltet" + +#: config/pa/pa.c:8388 +#, gcc-internal-format +msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u" +msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet" + +#: config/pa/pa-hpux11.h:84 +#, gcc-internal-format +msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n" +msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n" + +#: config/picochip/picochip.c:379 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid AE type specified (%s)\n" +msgstr "falsches Typ-Argument von %qs" + +#: config/picochip/picochip.c:402 +#, gcc-internal-format +msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:634 +#, gcc-internal-format +msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:801 +#, gcc-internal-format +msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:1338 +#, gcc-internal-format +msgid "LCFI labels have already been deferred." +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:1401 +#, gcc-internal-format +msgid "LM label has already been deferred." +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:1681 +#, gcc-internal-format +msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:1784 +#, gcc-internal-format +msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:2036 config/picochip/picochip.c:2095 +#, gcc-internal-format +msgid "%s: At least one operand can't be handled" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:2176 +#, gcc-internal-format +msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:2213 +#, gcc-internal-format +msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:2253 config/picochip/picochip.c:2321 +#, gcc-internal-format +msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:2287 +#, gcc-internal-format +msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:3130 +#, gcc-internal-format +msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:3761 config/picochip/picochip.c:3854 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%s: Second source operand is not a constant" +msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" + +#: config/picochip/picochip.c:3764 config/picochip/picochip.c:3815 +#: config/picochip/picochip.c:3857 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%s: Third source operand is not a constant" +msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" + +#: config/picochip/picochip.c:3818 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%s: Fourth source operand is not a constant" +msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" + +#: config/picochip/picochip.c:4128 +#, gcc-internal-format +msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)" +msgstr "" + +#: config/rs6000/host-darwin.c:62 +#, gcc-internal-format +msgid "Segmentation Fault (code)" +msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)" + +#: config/rs6000/host-darwin.c:132 +#, gcc-internal-format +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "Speicherzugriffsverletzung" + +#: config/rs6000/host-darwin.c:146 +#, gcc-internal-format +msgid "While setting up signal stack: %m" +msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m" + +#: config/rs6000/host-darwin.c:152 +#, gcc-internal-format +msgid "While setting up signal handler: %m" +msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m" + +#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is +#. +#. # pragma longcall ( TOGGLE ) +#. +#. where TOGGLE is either 0 or 1. +#. +#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing +#. whether or not new function declarations receive a longcall +#. attribute by default. +#: config/rs6000/rs6000-c.c:52 +#, gcc-internal-format +msgid "ignoring malformed #pragma longcall" +msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert" + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:65 +#, gcc-internal-format +msgid "missing open paren" +msgstr "öffnende Klammer fehlt" + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:67 +#, gcc-internal-format +msgid "missing number" +msgstr "Fehlende Zahl" + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:69 +#, gcc-internal-format +msgid "missing close paren" +msgstr "Fehlende schließende Klammer" + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:72 +#, gcc-internal-format +msgid "number must be 0 or 1" +msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein" + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:75 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma longcall" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall" + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3009 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%s only accepts %d arguments" +msgstr "unpassende Argumente" + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3014 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%s only accepts 1 argument" +msgstr "-split hat kein Argument." + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3019 config/rs6000/rs6000-c.c:3026 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%s only accepts 2 arguments" +msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente" + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3087 +#, gcc-internal-format +msgid "vec_extract only accepts 2 arguments" +msgstr "" + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3144 +#, gcc-internal-format +msgid "vec_insert only accepts 3 arguments" +msgstr "" + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3226 +#, gcc-internal-format +msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type" +msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ" + +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3269 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic" +msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec" + +#: config/rs6000/rs6000.c:1373 +#, gcc-internal-format +msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC" +msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf" + +#: config/rs6000/rs6000.c:1384 +#, gcc-internal-format +msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" +msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet" + +#: config/rs6000/rs6000.c:1605 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "AltiVec not supported in this target" +msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" + +#: config/rs6000/rs6000.c:1607 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "Spe not supported in this target" +msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" + +#: config/rs6000/rs6000.c:1634 +#, gcc-internal-format +msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" +msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt" + +#: config/rs6000/rs6000.c:1641 +#, gcc-internal-format +msgid "-mstring is not supported on little endian systems" +msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt" + +#: config/rs6000/rs6000.c:1655 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown -mdebug-%s switch" +msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s" + +#: config/rs6000/rs6000.c:1667 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %, % or %" +msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %, % oder % erwartet" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2176 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" +msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2222 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "unknown value %s for -mfpu" +msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2415 +#, gcc-internal-format +msgid "not configured for ABI: '%s'" +msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2428 +#, gcc-internal-format +msgid "Using darwin64 ABI" +msgstr "darwin64-ABI wird verwendet" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2433 +#, gcc-internal-format +msgid "Using old darwin ABI" +msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2440 +#, gcc-internal-format +msgid "Using IBM extended precision long double" +msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2446 +#, gcc-internal-format +msgid "Using IEEE extended precision long double" +msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2451 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown ABI specified: '%s'" +msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2478 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'" +msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2488 +#, gcc-internal-format +msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" +msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2509 +#, gcc-internal-format +msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries" +msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2517 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'" +msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2524 +#, gcc-internal-format +msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float" +msgstr "" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2540 +#, gcc-internal-format +msgid "-msimple-fpu option ignored" +msgstr "" + +#: config/rs6000/rs6000.c:5376 +#, gcc-internal-format +msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" +msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie" + +#: config/rs6000/rs6000.c:5449 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them" +msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein" + +#: config/rs6000/rs6000.c:5707 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them" +msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein" + +#: config/rs6000/rs6000.c:6608 +#, gcc-internal-format +msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" +msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie" + +#: config/rs6000/rs6000.c:7868 +#, gcc-internal-format +msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" +msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein" + +#: config/rs6000/rs6000.c:7971 config/rs6000/rs6000.c:8903 +#, gcc-internal-format +msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" +msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein" + +#: config/rs6000/rs6000.c:8011 +#, gcc-internal-format +msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" +msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein" + +#: config/rs6000/rs6000.c:8064 +#, gcc-internal-format +msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" +msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches" + +#: config/rs6000/rs6000.c:8313 +#, gcc-internal-format +msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" +msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein" + +#: config/rs6000/rs6000.c:8485 +#, gcc-internal-format +msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal" +msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein" + +#: config/rs6000/rs6000.c:8627 +#, gcc-internal-format +msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF" +msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF" + +#: config/rs6000/rs6000.c:8718 +#, gcc-internal-format +msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" +msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein" + +#: config/rs6000/rs6000.c:9023 +#, gcc-internal-format +msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant" +msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein" + +#: config/rs6000/rs6000.c:9070 +#, gcc-internal-format +msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range" +msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches" + +#: config/rs6000/rs6000.c:9095 +#, gcc-internal-format +msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" +msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein" + +#: config/rs6000/rs6000.c:9167 +#, gcc-internal-format +msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" +msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches" + +#: config/rs6000/rs6000.c:15549 +#, gcc-internal-format +msgid "stack frame too large" +msgstr "Stapelrahmen zu groß" + +#: config/rs6000/rs6000.c:18601 +#, gcc-internal-format +msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" +msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI" + +#: config/rs6000/rs6000.c:20550 +#, gcc-internal-format +msgid "use of % in AltiVec types is invalid for 64-bit code" +msgstr "Verwendung von % in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig" + +#: config/rs6000/rs6000.c:20552 +#, gcc-internal-format +msgid "use of % in AltiVec types is deprecated; use %" +msgstr "Verwendung von % in AltiVec-Typen ist veraltet; % verwenden" + +#: config/rs6000/rs6000.c:20556 +#, gcc-internal-format +msgid "use of % in AltiVec types is invalid" +msgstr "Verwendung von % in AltiVec-Typen ist ungültig" + +#: config/rs6000/rs6000.c:20558 +#, gcc-internal-format +msgid "use of % in AltiVec types is invalid" +msgstr "Verwendung von % in AltiVec-Typen ist ungültig" + +#: config/rs6000/rs6000.c:20560 +#, gcc-internal-format +msgid "use of % in AltiVec types is invalid" +msgstr "Verwendung von % in AltiVec-Typen ist ungültig" + +#: config/rs6000/rs6000.c:20562 +#, gcc-internal-format +msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid" +msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig" + +#: config/rs6000/rs6000.c:20564 +#, gcc-internal-format +msgid "use of % in AltiVec types is invalid" +msgstr "Verwendung von % in AltiVec-Typen ist ungültig" + +#: config/rs6000/rs6000.c:20566 +#, gcc-internal-format +msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid" +msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig" + +#: config/rs6000/rs6000.c:22852 +#, gcc-internal-format +msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d" +msgstr "" + +#: config/rs6000/rs6000.c:22856 +#, gcc-internal-format +msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d" +msgstr "" + +#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38 +#: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38 +#, gcc-internal-format +msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" +msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich" + +#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 +#: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43 +#, gcc-internal-format +msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" +msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus" + +#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49 +#: config/rs6000/aix61.h:49 +#, gcc-internal-format +msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible" +msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich" + +#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53 +#: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53 +#, gcc-internal-format +msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" +msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt" + +#: config/rs6000/e500.h:39 +#, gcc-internal-format +msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist" +msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren" + +#: config/rs6000/e500.h:41 +#, gcc-internal-format +msgid "64-bit E500 not supported" +msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt" + +#: config/rs6000/e500.h:43 +#, gcc-internal-format +msgid "E500 and FPRs not supported" +msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt" + +#: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41 +#, gcc-internal-format +msgid "-m64 not supported in this configuration" +msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" + +#: config/rs6000/linux64.h:113 +#, gcc-internal-format +msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" +msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU" + +#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address. +#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable +#. this. +#. This should be uncommented, so that the link register is used, but +#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed +#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are +#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX. +#. (mrs) +#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME +#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See +#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different +#. abi's store the return address. +#: config/rs6000/rs6000.h:1648 +#, gcc-internal-format +msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" +msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt" + +#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense +#. on a particular target machine. You can define a macro +#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if +#. defined, is executed once just after all the command options have +#. been parsed. +#. +#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to +#. get control. +#: config/rs6000/sysv4.h:134 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value for -mcall-%s" +msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s" + +#: config/rs6000/sysv4.h:150 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value for -msdata=%s" +msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s" + +#: config/rs6000/sysv4.h:167 +#, gcc-internal-format +msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" +msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich" + +#: config/rs6000/sysv4.h:176 +#, gcc-internal-format +msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" +msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich" + +#: config/rs6000/sysv4.h:185 +#, gcc-internal-format +msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" +msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich" + +#: config/rs6000/sysv4.h:194 +#, gcc-internal-format +msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" +msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich" + +#: config/rs6000/sysv4.h:200 +#, gcc-internal-format +msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" +msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich" + +#: config/rs6000/sysv4.h:207 +#, gcc-internal-format +msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" +msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich" + +#: config/rs6000/sysv4.h:214 +#, gcc-internal-format +msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" +msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein" + +#: config/rs6000/sysv4.h:219 +#, gcc-internal-format +msgid "-msecure-plt not supported by your assembler" +msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt" + +#: config/rs6000/sysv4.h:237 +#, gcc-internal-format +msgid "-m%s not supported in this configuration" +msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" + +#: config/s390/s390.c:1531 +#, gcc-internal-format +msgid "stack guard value must be an exact power of 2" +msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein" + +#: config/s390/s390.c:1538 +#, gcc-internal-format +msgid "stack size must be an exact power of 2" +msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein" + +#: config/s390/s390.c:1583 +#, gcc-internal-format +msgid "z/Architecture mode not supported on %s" +msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s" + +#: config/s390/s390.c:1585 +#, gcc-internal-format +msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode" +msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus" + +#: config/s390/s390.c:1592 +#, gcc-internal-format +msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s" +msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar" + +#: config/s390/s390.c:1595 +#, gcc-internal-format +msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode" +msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar" + +#: config/s390/s390.c:1605 +#, gcc-internal-format +msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float" +msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden" + +#: config/s390/s390.c:1627 +#, gcc-internal-format +msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination" +msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt" + +#: config/s390/s390.c:1633 +#, gcc-internal-format +msgid "stack size must be greater than the stack guard value" +msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein" + +#: config/s390/s390.c:1635 +#, gcc-internal-format +msgid "stack size must not be greater than 64k" +msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein" + +#: config/s390/s390.c:1638 +#, gcc-internal-format +msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size" +msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich" + +#: config/s390/s390.c:7064 +#, gcc-internal-format +msgid "total size of local variables exceeds architecture limit" +msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur" + +#: config/s390/s390.c:7734 +#, gcc-internal-format +msgid "frame size of function %qs is " +msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist " + +#: config/s390/s390.c:7764 +#, gcc-internal-format +msgid "frame size of %qs is " +msgstr "Rahmengröße von %qs ist " + +#: config/s390/s390.c:7768 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs uses dynamic stack allocation" +msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung" + +#: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655 +#, gcc-internal-format +msgid "-fPIC and -G are incompatible" +msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich" + +#: config/sh/sh.c:6973 +#, gcc-internal-format +msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" +msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt" + +#: config/sh/sh.c:8042 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions" +msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen" + +#: config/sh/sh.c:8125 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute is supported only for SH2A" +msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: config/sh/sh.c:8155 +#, gcc-internal-format +msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" +msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich" + +#: config/sh/sh.c:8172 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute only applies to SH2A" +msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen" + +#: config/sh/sh.c:8194 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255" +msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein" + +#. The argument must be a constant string. +#: config/sh/sh.c:8267 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute argument not a string constant" +msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante" + +#. The argument must be a constant integer. +#: config/sh/sh.c:8292 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs attribute argument not an integer constant" +msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante" + +#: config/sh/sh.c:10484 +#, gcc-internal-format +msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register" +msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein" + +#: config/sh/sh.c:10505 +#, gcc-internal-format +msgid "Need a second call-clobbered general purpose register" +msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt" + +#: config/sh/sh.c:10513 +#, gcc-internal-format +msgid "Need a call-clobbered target register" +msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich" + +#: config/sh/symbian.c:146 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" +msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert" + +#: config/sh/symbian.c:158 +#, gcc-internal-format +msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored" +msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert" + +#: config/sh/symbian.c:272 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL" +msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert" + +#: config/sh/symbian.c:279 +#, gcc-internal-format +msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage" +msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung" + +#: config/sh/symbian.c:325 +#, gcc-internal-format +msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage" +msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung" + +#: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2840 +#, gcc-internal-format +msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" +msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert" + +#. FIXME +#: config/sh/netbsd-elf.h:94 +#, gcc-internal-format +msgid "unimplemented-shmedia profiling" +msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling" + +#. There are no delay slots on SHmedia. +#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia +#. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare. +#. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia. +#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly. +#. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed. +#. SH4 tends to emphasize speed. +#. These have their own way of doing things. +#. ??? Should we use the integer SHmedia function instead? +#. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available. +#. ??? EXPERIMENTAL +#. User supplied - leave it alone. +#. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet +#. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0. +#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0. +#. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches . +#: config/sh/sh.h:728 +#, gcc-internal-format +msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug" +msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert" + +#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC. +#: config/sh/vxworks.h:43 +#, gcc-internal-format +msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC" +msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt" + +#: config/sparc/sparc.c:701 +#, gcc-internal-format +msgid "%s is not supported by this configuration" +msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt" + +#: config/sparc/sparc.c:708 +#, gcc-internal-format +msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" +msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt" + +#: config/sparc/sparc.c:728 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" +msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel=" + +#: config/sparc/sparc.c:733 +#, gcc-internal-format +msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" +msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt" + +#: config/spu/spu-c.c:140 +#, gcc-internal-format +msgid "insufficient arguments to overloaded function %s" +msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s" + +#: config/spu/spu-c.c:172 +#, gcc-internal-format +msgid "too many arguments to overloaded function %s" +msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s" + +#: config/spu/spu-c.c:184 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()" +msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()" + +#: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458 +#, gcc-internal-format +msgid "Unknown architecture '%s'" +msgstr "Unbekannte Architektur »%s«" + +#: config/spu/spu.c:3713 +#, gcc-internal-format +msgid "`%s' attribute ignored" +msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert" + +#: config/spu/spu.c:5902 +#, gcc-internal-format +msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]." +msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]." + +#: config/spu/spu.c:5922 +#, gcc-internal-format +msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (" +msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (" + +#: config/spu/spu.c:5952 +#, gcc-internal-format +msgid "%d least significant bits of %s are ignored." +msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert." + +#: config/stormy16/stormy16.c:1086 +#, gcc-internal-format +msgid "local variable memory requirements exceed capacity" +msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität" + +#: config/stormy16/stormy16.c:1243 +#, gcc-internal-format +msgid "function_profiler support" +msgstr "function_profiler-Unterstützung" + +#: config/stormy16/stormy16.c:1333 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot use va_start in interrupt function" +msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden" + +#: config/stormy16/stormy16.c:1875 +#, gcc-internal-format +msgid "switch statement of size %lu entries too large" +msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß" + +#: config/stormy16/stormy16.c:2244 +#, gcc-internal-format +msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables" +msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen" + +#: config/stormy16/stormy16.c:2251 +#, gcc-internal-format +msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class" +msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt" + +#: config/v850/v850-c.c:66 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" +msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden" + +#: config/v850/v850-c.c:69 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" +msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX" + +#: config/v850/v850-c.c:95 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" +msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion" + +#: config/v850/v850-c.c:103 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" +msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner" + +#: config/v850/v850-c.c:148 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma ghs section" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section" + +#: config/v850/v850-c.c:165 +#, gcc-internal-format +msgid "unrecognized section name \"%s\"" +msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«" + +#: config/v850/v850-c.c:180 +#, gcc-internal-format +msgid "malformed #pragma ghs section" +msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section" + +#: config/v850/v850-c.c:199 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt" + +#: config/v850/v850-c.c:210 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda" + +#: config/v850/v850-c.c:221 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda" + +#: config/v850/v850-c.c:232 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda" + +#: config/v850/v850-c.c:243 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda" + +#: config/v850/v850-c.c:254 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda" + +#: config/v850/v850-c.c:265 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda" + +#: config/v850/v850.c:184 +#, gcc-internal-format +msgid "value passed to %<-m%s%> is too large" +msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß" + +#: config/v850/v850.c:2084 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables" +msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden" + +#: config/v850/v850.c:2095 +#, gcc-internal-format +msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration" +msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration" + +#: config/v850/v850.c:2225 +#, gcc-internal-format +msgid "bogus JR construction: %d" +msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d" + +#: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352 +#, gcc-internal-format +msgid "bad amount of stack space removal: %d" +msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d" + +#: config/v850/v850.c:2332 +#, gcc-internal-format +msgid "bogus JARL construction: %d\n" +msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n" + +#: config/v850/v850.c:2631 +#, gcc-internal-format +msgid "bogus DISPOSE construction: %d" +msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d" + +#: config/v850/v850.c:2650 +#, gcc-internal-format +msgid "too much stack space to dispose of: %d" +msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d" + +#: config/v850/v850.c:2752 +#, gcc-internal-format +msgid "bogus PREPEARE construction: %d" +msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d" + +#: config/v850/v850.c:2771 +#, gcc-internal-format +msgid "too much stack space to prepare: %d" +msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2061 +#, gcc-internal-format +msgid "boolean registers required for the floating-point option" +msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2096 +#, gcc-internal-format +msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" +msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2101 +#, gcc-internal-format +msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" +msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt" + +#: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046 +#, gcc-internal-format +msgid "bad builtin code" +msgstr "Falscher eingebauter Code" + +#: config/xtensa/xtensa.c:3156 +#, gcc-internal-format +msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" +msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden" + +#: cp/call.c:2580 +#, gcc-internal-format +msgid "%s %D(%T, %T, %T) " +msgstr "%s %D(%T, %T, %T) " + +#: cp/call.c:2585 +#, gcc-internal-format +msgid "%s %D(%T, %T) " +msgstr "%s %D(%T, %T) " + +#: cp/call.c:2589 +#, gcc-internal-format +msgid "%s %D(%T) " +msgstr "%s %D(%T) " + +#: cp/call.c:2593 +#, gcc-internal-format +msgid "%s %T " +msgstr "%s %T " + +#: cp/call.c:2595 +#, gcc-internal-format +msgid "%s %+#D " +msgstr "%s %+#D " + +#: cp/call.c:2597 cp/pt.c:1406 +#, gcc-internal-format +msgid "%s %+#D" +msgstr "%s %+#D" + +#: cp/call.c:2879 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" +msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig" + +#: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122 +#, gcc-internal-format +msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>" +msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>" + +#: cp/call.c:3061 cp/call.c:3125 +#, gcc-internal-format +msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous" +msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig" + +#. It's no good looking for an overloaded operator() on a +#. pointer-to-member-function. +#: cp/call.c:3198 +#, gcc-internal-format +msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" +msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*" + +#: cp/call.c:3274 +#, gcc-internal-format +msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>" +msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>" + +#: cp/call.c:3286 +#, gcc-internal-format +msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous" +msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig" + +#: cp/call.c:3327 +#, gcc-internal-format +msgid "%s for ternary % in %<%E ? %E : %E%>" +msgstr "%s für ternären % in %<%E ? %E : %E%>" + +#: cp/call.c:3333 +#, gcc-internal-format +msgid "%s for % in %<%E%s%>" +msgstr "%s für % in %<%E%s%>" + +#: cp/call.c:3337 +#, gcc-internal-format +msgid "%s for % in %<%E[%E]%>" +msgstr "%s für % in %<%E[%E]%>" + +#: cp/call.c:3342 +#, gcc-internal-format +msgid "%s for %qs in %<%s %E%>" +msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>" + +#: cp/call.c:3347 +#, gcc-internal-format +msgid "%s for % in %<%E %s %E%>" +msgstr "%s für % in %<%E %s %E%>" + +#: cp/call.c:3350 +#, gcc-internal-format +msgid "%s for % in %<%s%E%>" +msgstr "%s für % in %<%s%E%>" + +#: cp/call.c:3444 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" +msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes" + +#: cp/call.c:3524 +#, gcc-internal-format +msgid "second operand to the conditional operator is of type %, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %" +msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %" + +#: cp/call.c:3529 +#, gcc-internal-format +msgid "third operand to the conditional operator is of type %, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %" +msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %" + +#: cp/call.c:3571 cp/call.c:3807 +#, gcc-internal-format +msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT" +msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT" + +#: cp/call.c:3754 +#, gcc-internal-format +msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" +msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT" + +#: cp/call.c:3765 +#, gcc-internal-format +msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" +msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck" + +#: cp/call.c:4077 +#, gcc-internal-format +msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead" +msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht" + +#: cp/call.c:4167 +#, gcc-internal-format +msgid "comparison between %q#T and %q#T" +msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T" + +#: cp/call.c:4452 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "no corresponding deallocation function for %qD" +msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«" + +#: cp/call.c:4457 +#, gcc-internal-format +msgid "no suitable % for %qT" +msgstr "kein geeignetes % für %qT" + +#: cp/call.c:4475 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+#D is private" +msgstr "%q+#D ist privat" + +#: cp/call.c:4477 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+#D is protected" +msgstr "%q+#D ist geschützt" + +#: cp/call.c:4479 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+#D is inaccessible" +msgstr "%q+#D ist unzugänglich" + +#: cp/call.c:4480 +#, gcc-internal-format +msgid "within this context" +msgstr "in diesem Zusammenhang" + +#: cp/call.c:4526 +#, gcc-internal-format +msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD" +msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD" + +#: cp/call.c:4529 +#, gcc-internal-format +msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL" +msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL" + +#: cp/call.c:4535 +#, gcc-internal-format +msgid "converting % to pointer type for argument %P of %qD" +msgstr "% wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt" + +#: cp/call.c:4573 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "too many braces around initializer for %qT" +msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT" + +#: cp/call.c:4595 cp/cvt.c:217 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid conversion from %qT to %qT" +msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT" + +#: cp/call.c:4597 +#, gcc-internal-format +msgid " initializing argument %P of %qD" +msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert" + +#: cp/call.c:4621 +#, gcc-internal-format +msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD" +msgstr "" + +#: cp/call.c:4795 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT" +msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden" + +#: cp/call.c:4798 cp/call.c:4816 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot bind packed field %qE to %qT" +msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden" + +#: cp/call.c:4801 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT" +msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden" + +#: cp/call.c:4925 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" +msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen" + +#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7. +#: cp/call.c:4953 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" +msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen" + +#: cp/call.c:5001 +#, gcc-internal-format +msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed" +msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen" + +#: cp/call.c:5011 +#, gcc-internal-format +msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D" +msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D" + +#: cp/call.c:5128 +#, gcc-internal-format +msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute" +msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein" + +#: cp/call.c:5282 +#, gcc-internal-format +msgid "passing %qT as % argument of %q#D discards qualifiers" +msgstr "Die Übergabe von %qT als %-Argument von %q#D streicht Qualifizierer" + +#: cp/call.c:5304 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT is not an accessible base of %qT" +msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT" + +#: cp/call.c:5598 +#, gcc-internal-format +msgid "could not find class$ field in java interface type %qT" +msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden" + +#: cp/call.c:5841 +#, gcc-internal-format +msgid "call to non-function %qD" +msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD" + +#: cp/call.c:5980 +#, gcc-internal-format +msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>" +msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>" + +#: cp/call.c:6001 +#, gcc-internal-format +msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous" +msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig" + +#: cp/call.c:6030 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot call member function %qD without object" +msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden" + +#: cp/call.c:6718 +#, gcc-internal-format +msgid "passing %qT chooses %qT over %qT" +msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT" + +#: cp/call.c:6720 cp/name-lookup.c:4469 cp/name-lookup.c:4914 +#, gcc-internal-format +msgid " in call to %qD" +msgstr " in Aufruf von %qD" + +#: cp/call.c:6777 +#, gcc-internal-format +msgid "choosing %qD over %qD" +msgstr "Wahl von %qD statt %qD" + +#: cp/call.c:6778 +#, gcc-internal-format +msgid " for conversion from %qT to %qT" +msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT" + +#: cp/call.c:6781 +#, gcc-internal-format +msgid " because conversion sequence for the argument is better" +msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser" + +#: cp/call.c:6899 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "default argument mismatch in overload resolution" +msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben" + +#: cp/call.c:6902 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid " candidate 1: %q+#F" +msgstr "Kandidat ist: %+#D" + +#: cp/call.c:6904 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid " candidate 2: %q+#F" +msgstr "Kandidat ist: %+#D" + +#: cp/call.c:6942 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" +msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:" + +#: cp/call.c:7086 +#, gcc-internal-format +msgid "could not convert %qE to %qT" +msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden" + +#: cp/call.c:7292 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT" +msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT" + +#: cp/call.c:7296 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT" +msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT" + +#: cp/class.c:280 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT" +msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden" + +#: cp/class.c:975 +#, gcc-internal-format +msgid "Java class %qT cannot have a destructor" +msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben" + +#: cp/class.c:977 +#, gcc-internal-format +msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor" +msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben" + +#: cp/class.c:1078 +#, gcc-internal-format +msgid "repeated using declaration %q+D" +msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D" + +#: cp/class.c:1080 +#, gcc-internal-format +msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration" +msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration" + +#: cp/class.c:1085 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+#D cannot be overloaded" +msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden" + +#: cp/class.c:1086 +#, gcc-internal-format +msgid "with %q+#D" +msgstr "mit %q+#D" + +#: cp/class.c:1153 +#, gcc-internal-format +msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored" +msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert" + +#: cp/class.c:1156 +#, gcc-internal-format +msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored" +msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert" + +#: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D invalid in %q#T" +msgstr "%q+D ungültig in %q#T" + +#: cp/class.c:1218 +#, gcc-internal-format +msgid " because of local method %q+#D with same name" +msgstr " wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen" + +#: cp/class.c:1226 +#, gcc-internal-format +msgid " because of local member %q+#D with same name" +msgstr " wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen" + +#: cp/class.c:1269 +#, gcc-internal-format +msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor" +msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor" + +#: cp/class.c:1586 +#, gcc-internal-format +msgid "all member functions in class %qT are private" +msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat" + +#: cp/class.c:1598 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends" +msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«" + +#: cp/class.c:1643 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends" +msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«" + +#: cp/class.c:2036 +#, gcc-internal-format +msgid "no unique final overrider for %qD in %qT" +msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben" + +#. Here we know it is a hider, and no overrider exists. +#: cp/class.c:2456 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D was hidden" +msgstr "%q+D war versteckt" + +#: cp/class.c:2457 +#, gcc-internal-format +msgid " by %q+D" +msgstr " von %q+D" + +#: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1279 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members" +msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben" + +#: cp/class.c:2503 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members" +msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben" + +#: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1285 +#, gcc-internal-format +msgid "private member %q+#D in anonymous union" +msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union" + +#: cp/class.c:2513 +#, gcc-internal-format +msgid "private member %q+#D in anonymous struct" +msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct" + +#: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1287 +#, gcc-internal-format +msgid "protected member %q+#D in anonymous union" +msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union" + +#: cp/class.c:2520 +#, gcc-internal-format +msgid "protected member %q+#D in anonymous struct" +msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct" + +#: cp/class.c:2699 +#, gcc-internal-format +msgid "bit-field %q+#D with non-integral type" +msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ" + +#: cp/class.c:2712 +#, gcc-internal-format +msgid "bit-field %q+D width not an integer constant" +msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante" + +#: cp/class.c:2717 +#, gcc-internal-format +msgid "negative width in bit-field %q+D" +msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D" + +#: cp/class.c:2722 +#, gcc-internal-format +msgid "zero width for bit-field %q+D" +msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D" + +#: cp/class.c:2728 +#, gcc-internal-format +msgid "width of %q+D exceeds its type" +msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen" + +#: cp/class.c:2738 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T" +msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen" + +#: cp/class.c:2795 +#, gcc-internal-format +msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union" +msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union" + +#: cp/class.c:2798 +#, gcc-internal-format +msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union" +msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union" + +#: cp/class.c:2800 +#, gcc-internal-format +msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union" +msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union" + +#: cp/class.c:2824 +#, gcc-internal-format +msgid "multiple fields in union %qT initialized" +msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert" + +#: cp/class.c:2913 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union" +msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist" + +#: cp/class.c:2918 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union" +msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist" + +#: cp/class.c:2929 +#, gcc-internal-format +msgid "field %q+D invalidly declared function type" +msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen" + +#: cp/class.c:2935 +#, gcc-internal-format +msgid "field %q+D invalidly declared method type" +msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen" + +#: cp/class.c:2973 +#, gcc-internal-format +msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D" +msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert" + +#: cp/class.c:3053 +#, gcc-internal-format +msgid "field %q+#D with same name as class" +msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse" + +#: cp/class.c:3084 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#T has pointer data members" +msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente" + +#: cp/class.c:3089 +#, gcc-internal-format +msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>" +msgstr " aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>" + +#: cp/class.c:3091 +#, gcc-internal-format +msgid " or %" +msgstr " oder %" + +#: cp/class.c:3095 +#, gcc-internal-format +msgid " but does not override %" +msgstr " aber überschreibt nicht %" + +#: cp/class.c:3556 +#, gcc-internal-format +msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" +msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern" + +#: cp/class.c:3681 +#, gcc-internal-format +msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC" +msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden" + +#: cp/class.c:3763 +#, gcc-internal-format +msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D" +msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben" + +#: cp/class.c:4334 +#, gcc-internal-format +msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor" +msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor" + +#: cp/class.c:4339 +#, gcc-internal-format +msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor" +msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor" + +#: cp/class.c:4594 +#, gcc-internal-format +msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" +msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern" + +#: cp/class.c:4695 +#, gcc-internal-format +msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" +msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich" + +#: cp/class.c:4707 +#, gcc-internal-format +msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" +msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich" + +#: cp/class.c:4886 +#, gcc-internal-format +msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" +msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern" + +#: cp/class.c:4926 +#, gcc-internal-format +msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" +msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern" + +#: cp/class.c:4954 +#, gcc-internal-format +msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" +msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern" + +#: cp/class.c:4963 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" +msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können" + +#: cp/class.c:5050 +#, gcc-internal-format +msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC" +msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern" + +#: cp/class.c:5196 +#, gcc-internal-format +msgid "redefinition of %q#T" +msgstr "Redefinition von %q#T" + +#: cp/class.c:5352 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor" +msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor" + +#: cp/class.c:5454 +#, gcc-internal-format +msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" +msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden" + +#: cp/class.c:5916 +#, gcc-internal-format +msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized" +msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt" + +#: cp/class.c:6009 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT" +msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden" + +#: cp/class.c:6138 +#, gcc-internal-format +msgid "no matches converting function %qD to type %q#T" +msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen" + +#: cp/class.c:6168 +#, gcc-internal-format +msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" +msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig" + +#: cp/class.c:6195 +#, gcc-internal-format +msgid "assuming pointer to member %qD" +msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen" + +#: cp/class.c:6198 +#, gcc-internal-format +msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" +msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)" + +#: cp/class.c:6260 cp/class.c:6294 +#, gcc-internal-format +msgid "not enough type information" +msgstr "zu wenig Typinformationen" + +#: cp/class.c:6277 +#, gcc-internal-format +msgid "argument of type %qT does not match %qT" +msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT" + +#. [basic.scope.class] +#. +#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration +#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of +#. S. +#: cp/class.c:6595 cp/decl.c:1204 cp/name-lookup.c:526 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q#D" +msgstr "Deklaration von %q#D" + +#: cp/class.c:6596 +#, gcc-internal-format +msgid "changes meaning of %qD from %q+#D" +msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D" + +#: cp/cp-gimplify.c:94 +#, gcc-internal-format +msgid "continue statement not within loop or switch" +msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«" + +#: cp/cp-gimplify.c:409 +#, gcc-internal-format +msgid "statement with no effect" +msgstr "Anweisung ohne Effekt" + +#: cp/cp-gimplify.c:1141 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE implicitly determined as % has reference type" +msgstr "" + +#: cp/cvt.c:90 +#, gcc-internal-format +msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT" +msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden" + +#: cp/cvt.c:99 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous" +msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig" + +#: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT" +msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden" + +#: cp/cvt.c:452 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers" +msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer" + +#: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5462 +#, gcc-internal-format +msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer" +msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger" + +#: cp/cvt.c:498 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot convert type %qT to type %qT" +msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden" + +#: cp/cvt.c:652 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion from %q#T to %q#T" +msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T" + +#: cp/cvt.c:667 +#, gcc-internal-format +msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT" +msgstr "" + +#: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#T used where a %qT was expected" +msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde" + +#: cp/cvt.c:713 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#T used where a floating point value was expected" +msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde" + +#: cp/cvt.c:769 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested" +msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert" + +#: cp/cvt.c:805 +#, gcc-internal-format +msgid "pseudo-destructor is not called" +msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen" + +#: cp/cvt.c:867 +#, gcc-internal-format +msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s" +msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen" + +#: cp/cvt.c:875 +#, gcc-internal-format +msgid "object of type %qT will not be accessed in %s" +msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen" + +#: cp/cvt.c:892 +#, gcc-internal-format +msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s" +msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen" + +#: cp/cvt.c:930 +#, gcc-internal-format +msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" +msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen" + +#: cp/cvt.c:940 +#, gcc-internal-format +msgid "%s is a reference, not call, to function %qE" +msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE" + +#: cp/cvt.c:958 +#, gcc-internal-format +msgid "%s has no effect" +msgstr "%s hat keinen Effekt" + +#: cp/cvt.c:992 +#, gcc-internal-format +msgid "value computed is not used" +msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt" + +#: cp/cvt.c:1102 +#, gcc-internal-format +msgid "converting NULL to non-pointer type" +msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ" + +#: cp/cvt.c:1208 +#, gcc-internal-format +msgid "ambiguous default type conversion from %qT" +msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT" + +#: cp/cvt.c:1210 +#, gcc-internal-format +msgid " candidate conversions include %qD and %qD" +msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein" + +#: cp/decl.c:1067 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD was declared % and later %" +msgstr "%qD wurde % deklariert und später %" + +#: cp/decl.c:1068 cp/decl.c:1615 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522 +#, gcc-internal-format +msgid "previous declaration of %q+D" +msgstr "vorherige Deklaration von %q+D" + +#: cp/decl.c:1101 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qF throws different exceptions" +msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen" + +#: cp/decl.c:1102 +#, gcc-internal-format +msgid "from previous declaration %q+F" +msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F" + +#: cp/decl.c:1158 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+D redeclared as inline" +msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert" + +#: cp/decl.c:1160 +#, gcc-internal-format +msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline" +msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline" + +#: cp/decl.c:1167 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline" +msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert" + +#: cp/decl.c:1169 +#, gcc-internal-format +msgid "previous declaration of %q+D was inline" +msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline" + +#: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1264 +#, gcc-internal-format +msgid "shadowing %s function %q#D" +msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D" + +#: cp/decl.c:1200 +#, gcc-internal-format +msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D" +msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert" + +#: cp/decl.c:1205 +#, gcc-internal-format +msgid "conflicts with built-in declaration %q#D" +msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt" + +#: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1385 cp/decl.c:1401 +#, gcc-internal-format +msgid "new declaration %q#D" +msgstr "neue Deklaration %q#D" + +#: cp/decl.c:1260 +#, gcc-internal-format +msgid "ambiguates built-in declaration %q#D" +msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig" + +#: cp/decl.c:1349 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol" +msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert" + +#: cp/decl.c:1352 +#, gcc-internal-format +msgid "previous declaration of %q+#D" +msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D" + +#: cp/decl.c:1371 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of template %q#D" +msgstr "Deklaration des Templates %q#D" + +#: cp/decl.c:1372 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807 +#, gcc-internal-format +msgid "conflicts with previous declaration %q+#D" +msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt" + +#: cp/decl.c:1386 cp/decl.c:1402 +#, gcc-internal-format +msgid "ambiguates old declaration %q+#D" +msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig" + +#: cp/decl.c:1394 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of C function %q#D conflicts with" +msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit" + +#: cp/decl.c:1396 +#, gcc-internal-format +msgid "previous declaration %q+#D here" +msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier" + +#: cp/decl.c:1410 +#, gcc-internal-format +msgid "conflicting declaration %q#D" +msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D" + +#: cp/decl.c:1411 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D" +msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D" + +#. [namespace.alias] +#. +#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as +#. the name of any other entity in the same declarative region. +#. A namespace-name defined at global scope shall not be +#. declared as the name of any other entity in any global scope +#. of the program. +#: cp/decl.c:1463 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of namespace %qD conflicts with" +msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit" + +#: cp/decl.c:1464 +#, gcc-internal-format +msgid "previous declaration of namespace %q+D here" +msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier" + +#: cp/decl.c:1475 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+#D previously defined here" +msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert" + +#. Prototype decl follows defn w/o prototype. +#: cp/decl.c:1485 +#, gcc-internal-format +msgid "prototype for %q+#D" +msgstr "Prototyp für %q+#D" + +#: cp/decl.c:1486 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jfollows non-prototype definition here" +msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier" + +#: cp/decl.c:1526 +#, gcc-internal-format +msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage" +msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung" + +#: cp/decl.c:1528 +#, gcc-internal-format +msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage" +msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt" + +#: cp/decl.c:1551 cp/decl.c:1557 +#, gcc-internal-format +msgid "default argument given for parameter %d of %q#D" +msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben" + +#: cp/decl.c:1553 cp/decl.c:1559 +#, gcc-internal-format +msgid "after previous specification in %q+#D" +msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D" + +#: cp/decl.c:1614 +#, gcc-internal-format +msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope" +msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich" + +#: cp/decl.c:1620 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "deleted definition of %qD" +msgstr "Redefinition von %q+D" + +#: cp/decl.c:1621 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "after previous declaration %q+D" +msgstr "vorherige Deklaration %q+D" + +#. From [temp.expl.spec]: +#. +#. If a template, a member template or the member of a class +#. template is explicitly specialized then that +#. specialization shall be declared before the first use of +#. that specialization that would cause an implicit +#. instantiation to take place, in every translation unit in +#. which such a use occurs. +#: cp/decl.c:1957 +#, gcc-internal-format +msgid "explicit specialization of %qD after first use" +msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung" + +#: cp/decl.c:2053 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it" +msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es" + +#: cp/decl.c:2055 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jconflicts with previous declaration here" +msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht" + +#: cp/decl.c:2488 +#, gcc-internal-format +msgid "jump to label %qD" +msgstr "Sprung zur Marke %qD" + +#: cp/decl.c:2490 +#, gcc-internal-format +msgid "jump to case label" +msgstr "Sprung zur case-Marke" + +#: cp/decl.c:2492 +#, gcc-internal-format +msgid "%H from here" +msgstr "%H von hier" + +#: cp/decl.c:2511 cp/decl.c:2674 +#, gcc-internal-format +msgid " exits OpenMP structured block" +msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block" + +#: cp/decl.c:2532 +#, gcc-internal-format +msgid " crosses initialization of %q+#D" +msgstr " überschneidet Initialisierung von %q+#D" + +#: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2649 +#, gcc-internal-format +msgid " enters scope of non-POD %q+#D" +msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein" + +#: cp/decl.c:2547 cp/decl.c:2653 +#, gcc-internal-format +msgid " enters try block" +msgstr " tritt in try-Block ein" + +#: cp/decl.c:2549 cp/decl.c:2655 +#, gcc-internal-format +msgid " enters catch block" +msgstr " tritt in catch-Block ein" + +#: cp/decl.c:2559 cp/decl.c:2658 +#, gcc-internal-format +msgid " enters OpenMP structured block" +msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein" + +#: cp/decl.c:2630 cp/decl.c:2670 +#, gcc-internal-format +msgid "jump to label %q+D" +msgstr "Sprung zur Marke %q+D" + +#: cp/decl.c:2631 cp/decl.c:2671 +#, gcc-internal-format +msgid " from here" +msgstr " von hier" + +#. Can't skip init of __exception_info. +#: cp/decl.c:2643 +#, gcc-internal-format +msgid "%J enters catch block" +msgstr "%J tritt in catch-Block ein" + +#: cp/decl.c:2647 +#, gcc-internal-format +msgid " skips initialization of %q+#D" +msgstr " überspringt Initialisierung von %q+#D" + +#: cp/decl.c:2723 +#, gcc-internal-format +msgid "label named wchar_t" +msgstr "Marke wurde wchar_t genannt" + +#: cp/decl.c:2727 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate label %qD" +msgstr "doppelte Marke %qD" + +#: cp/decl.c:2994 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD is not a type" +msgstr "%qD ist kein Typ" + +#: cp/decl.c:3000 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD used without template parameters" +msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet" + +#: cp/decl.c:3009 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#T is not a class" +msgstr "%q#T ist keine Klasse" + +#: cp/decl.c:3033 cp/decl.c:3101 +#, gcc-internal-format +msgid "no class template named %q#T in %q#T" +msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T" + +#: cp/decl.c:3041 +#, gcc-internal-format +msgid "% names %q#T, which is not a class template" +msgstr "% benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist" + +#: cp/decl.c:3048 +#, gcc-internal-format +msgid "% names %q#T, which is not a type" +msgstr "% benennt %q#T, was kein Typ ist" + +#: cp/decl.c:3110 +#, gcc-internal-format +msgid "template parameters do not match template" +msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template" + +#: cp/decl.c:3111 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D declared here" +msgstr "%q+D hier deklariert" + +#: cp/decl.c:3794 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members" +msgstr "%Jeine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben" + +#: cp/decl.c:3796 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jan anonymous union cannot have function members" +msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben" + +#: cp/decl.c:3814 +#, gcc-internal-format +msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate" +msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt" + +#: cp/decl.c:3817 +#, gcc-internal-format +msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate" +msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt" + +#: cp/decl.c:3820 +#, gcc-internal-format +msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" +msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt" + +#: cp/decl.c:3845 +#, gcc-internal-format +msgid "multiple types in one declaration" +msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration" + +#: cp/decl.c:3849 +#, gcc-internal-format +msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT" +msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT" + +#: cp/decl.c:3886 +#, gcc-internal-format +msgid "missing type-name in typedef-declaration" +msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration" + +#: cp/decl.c:3893 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" +msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs" + +#: cp/decl.c:3900 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs can only be specified for functions" +msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden" + +#: cp/decl.c:3906 +#, gcc-internal-format +msgid "% can only be specified inside a class" +msgstr "% kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden" + +#: cp/decl.c:3908 +#, gcc-internal-format +msgid "% can only be specified for constructors" +msgstr "% kann nur für Konstruktoren angegeben werden" + +#: cp/decl.c:3910 +#, gcc-internal-format +msgid "a storage class can only be specified for objects and functions" +msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden" + +#: cp/decl.c:3916 +#, gcc-internal-format +msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions" +msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden" + +#: cp/decl.c:3919 +#, gcc-internal-format +msgid "% was ignored in this declaration" +msgstr "% wurde in dieser Deklaration ignoriert" + +#: cp/decl.c:3948 +#, gcc-internal-format +msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T" +msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert" + +#: cp/decl.c:3949 +#, gcc-internal-format +msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword" +msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen" + +#: cp/decl.c:3994 +#, gcc-internal-format +msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition" +msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert" + +#. A template type parameter or other dependent type. +#: cp/decl.c:3998 +#, gcc-internal-format +msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration" +msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert" + +#: cp/decl.c:4074 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)" +msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)" + +#: cp/decl.c:4092 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q#D has % and is initialized" +msgstr "Deklaration von %q#D hat % und ist initialisiert" + +#: cp/decl.c:4117 +#, gcc-internal-format +msgid "definition of %q#D is marked %" +msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert" + +#: cp/decl.c:4136 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#D is not a static member of %q#T" +msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T" + +#: cp/decl.c:4142 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>" +msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren" + +#: cp/decl.c:4151 +#, gcc-internal-format +msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class" +msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt" + +#: cp/decl.c:4159 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate initialization of %qD" +msgstr "doppelte Initialisierung von %qD" + +#: cp/decl.c:4198 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" +msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition" + +#: cp/decl.c:4293 +#, gcc-internal-format +msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type" +msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ" + +#: cp/decl.c:4299 cp/decl.c:5047 +#, gcc-internal-format +msgid "elements of array %q#D have incomplete type" +msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ" + +#: cp/decl.c:4306 cp/decl.c:5543 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q#D has no initializer" +msgstr "Deklaration von %q#D hat % und ist initialisiert" + +#: cp/decl.c:4308 +#, gcc-internal-format +msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined" +msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden" + +#: cp/decl.c:4344 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD declared as reference but not initialized" +msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert" + +#: cp/decl.c:4350 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD" +msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD" + +#: cp/decl.c:4376 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot initialize %qT from %qT" +msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden" + +#: cp/decl.c:4437 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array" +msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet" + +#: cp/decl.c:4442 +#, gcc-internal-format +msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array" +msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet" + +#: cp/decl.c:4492 +#, gcc-internal-format +msgid "initializer fails to determine size of %qD" +msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an" + +#: cp/decl.c:4499 +#, gcc-internal-format +msgid "array size missing in %qD" +msgstr "Feldgröße fehlt in %qD" + +#: cp/decl.c:4511 +#, gcc-internal-format +msgid "zero-size array %qD" +msgstr "Feld %qD der Größe null" + +#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error. +#. Don't talk about array types here, since we took care of that +#. message in grokdeclarator. +#: cp/decl.c:4554 +#, gcc-internal-format +msgid "storage size of %qD isn't known" +msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt" + +#: cp/decl.c:4577 +#, gcc-internal-format +msgid "storage size of %qD isn't constant" +msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant" + +#: cp/decl.c:4628 +#, gcc-internal-format +msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)" +msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)" + +#: cp/decl.c:4631 +#, gcc-internal-format +msgid "%J you can work around this by removing the initializer" +msgstr "%J dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden" + +#: cp/decl.c:4658 +#, gcc-internal-format +msgid "uninitialized const %qD" +msgstr "nicht initialisiertes const %qD" + +#: cp/decl.c:4770 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT" +msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT" + +#: cp/decl.c:4812 +#, gcc-internal-format +msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed" +msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein" + +#: cp/decl.c:4830 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT has no non-static data member named %qD" +msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD" + +#: cp/decl.c:4886 +#, gcc-internal-format +msgid "braces around scalar initializer for type %qT" +msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT" + +#: cp/decl.c:4972 +#, gcc-internal-format +msgid "missing braces around initializer for %qT" +msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT" + +#: cp/decl.c:5029 cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:1086 cp/typeck2.c:1109 +#: cp/typeck2.c:1152 +#, gcc-internal-format +msgid "too many initializers for %qT" +msgstr "zu viele Initialisierer für %qT" + +#: cp/decl.c:5049 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "elements of array %q#T have incomplete type" +msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ" + +#: cp/decl.c:5058 +#, gcc-internal-format +msgid "variable-sized object %qD may not be initialized" +msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden" + +#: cp/decl.c:5060 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "variable-sized compound literal" +msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale" + +#: cp/decl.c:5114 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD has incomplete type" +msgstr "%qD hat unvollständigen Typen" + +#: cp/decl.c:5134 +#, gcc-internal-format +msgid "scalar object %qD requires one element in initializer" +msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung" + +#: cp/decl.c:5165 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>" +msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>" + +#: cp/decl.c:5197 +#, gcc-internal-format +msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE" +msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert" + +#: cp/decl.c:5211 +#, gcc-internal-format +msgid "structure %qD with uninitialized const members" +msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen" + +#: cp/decl.c:5213 +#, gcc-internal-format +msgid "structure %qD with uninitialized reference members" +msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen" + +#: cp/decl.c:5510 +#, gcc-internal-format +msgid "assignment (not initialization) in declaration" +msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration" + +#: cp/decl.c:5571 cp/decl2.c:850 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qD cannot be defaulted" +msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden" + +#: cp/decl.c:5647 +#, gcc-internal-format +msgid "shadowing previous type declaration of %q#D" +msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet" + +#: cp/decl.c:5677 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT" +msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat" + +#: cp/decl.c:5709 +#, gcc-internal-format +msgid "Java object %qD not allocated with %" +msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit % reserviert" + +#: cp/decl.c:5726 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized" +msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden" + +#: cp/decl.c:5744 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared" +msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden" + +#: cp/decl.c:5784 +#, gcc-internal-format +msgid "non-static data member %qD has Java class type" +msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp" + +#: cp/decl.c:5848 +#, gcc-internal-format +msgid "function %q#D is initialized like a variable" +msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert" + +#: cp/decl.c:6436 +#, gcc-internal-format +msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member" +msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein" + +#: cp/decl.c:6438 +#, gcc-internal-format +msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member" +msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein" + +#: cp/decl.c:6459 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD declared as a % %s" +msgstr "%qD als % %s deklariert" + +#: cp/decl.c:6461 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD declared as an % %s" +msgstr "%qD als % %s deklariert" + +#: cp/decl.c:6463 +#, gcc-internal-format +msgid "% and % function specifiers on %qD invalid in %s declaration" +msgstr "Funktionsspezifizierer % und % an %qD ungültig in %s-Deklaration" + +#: cp/decl.c:6467 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D declared as a friend" +msgstr "%q+D als »friend« deklariert" + +#: cp/decl.c:6473 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D declared with an exception specification" +msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert" + +#: cp/decl.c:6507 +#, gcc-internal-format +msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT" +msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT" + +#: cp/decl.c:6627 +#, gcc-internal-format +msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration" +msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration" + +#. Something like `template friend void f()'. +#: cp/decl.c:6637 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template" +msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates" + +#: cp/decl.c:6667 +#, gcc-internal-format +msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD" +msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt" + +#: cp/decl.c:6675 +#, gcc-internal-format +msgid "% is not allowed in declaration of friend template specialization %qD" +msgstr "% ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt" + +#: cp/decl.c:6718 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare %<::main%> to be a template" +msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden" + +#: cp/decl.c:6720 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare %<::main%> to be inline" +msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden" + +#: cp/decl.c:6722 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare %<::main%> to be static" +msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden" + +#: cp/decl.c:6750 +#, gcc-internal-format +msgid "non-local function %q#D uses anonymous type" +msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen" + +#: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:7029 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" +msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet" + +#: cp/decl.c:6759 +#, gcc-internal-format +msgid "non-local function %q#D uses local type %qT" +msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT" + +#: cp/decl.c:6778 +#, gcc-internal-format +msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier" +msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben" + +#: cp/decl.c:6779 +#, gcc-internal-format +msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier" +msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben" + +#: cp/decl.c:6827 +#, gcc-internal-format +msgid "%<::main%> must return %" +msgstr "%<::main%> muss % zurückgeben" + +#: cp/decl.c:6867 +#, gcc-internal-format +msgid "definition of implicitly-declared %qD" +msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD" + +#: cp/decl.c:6884 cp/decl2.c:685 +#, gcc-internal-format +msgid "no %q#D member function declared in class %qT" +msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert" + +#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with +#. no linkage can only be used to declare extern "C" +#. entities. Since it's not always an error in the +#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning. +#: cp/decl.c:7026 +#, gcc-internal-format +msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type" +msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen" + +#: cp/decl.c:7035 +#, gcc-internal-format +msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT" +msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT" + +#: cp/decl.c:7158 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT" +msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT" + +#: cp/decl.c:7168 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD" +msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse" + +#: cp/decl.c:7172 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT" +msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT" + +#: cp/decl.c:7197 +#, gcc-internal-format +msgid "size of array %qD has non-integral type %qT" +msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT" + +#: cp/decl.c:7199 +#, gcc-internal-format +msgid "size of array has non-integral type %qT" +msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT" + +#: cp/decl.c:7251 +#, gcc-internal-format +msgid "size of array %qD is negative" +msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ" + +#: cp/decl.c:7253 +#, gcc-internal-format +msgid "size of array is negative" +msgstr "Größe des Feldes ist negativ" + +#: cp/decl.c:7261 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD" +msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null" + +#: cp/decl.c:7263 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids zero-size array" +msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null" + +#: cp/decl.c:7270 +#, gcc-internal-format +msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression" +msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck" + +#: cp/decl.c:7273 +#, gcc-internal-format +msgid "size of array is not an integral constant-expression" +msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck" + +#: cp/decl.c:7279 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD" +msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge" + +#: cp/decl.c:7281 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids variable length array" +msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge" + +#: cp/decl.c:7287 +#, gcc-internal-format +msgid "variable length array %qD is used" +msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet" + +#: cp/decl.c:7323 +#, gcc-internal-format +msgid "overflow in array dimension" +msgstr "Überlauf in Feldgröße" + +#: cp/decl.c:7404 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qD as %s" +msgstr "Deklaration von %qD als %s" + +#: cp/decl.c:7406 +#, gcc-internal-format +msgid "creating %s" +msgstr "Erzeugen von %s" + +#: cp/decl.c:7418 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" +msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben" + +#: cp/decl.c:7422 +#, gcc-internal-format +msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" +msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben" + +#: cp/decl.c:7457 +#, gcc-internal-format +msgid "return type specification for constructor invalid" +msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig" + +#: cp/decl.c:7467 +#, gcc-internal-format +msgid "return type specification for destructor invalid" +msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig" + +#: cp/decl.c:7480 +#, gcc-internal-format +msgid "return type specified for %" +msgstr "Rückgabetyp für % angegeben" + +#: cp/decl.c:7502 +#, gcc-internal-format +msgid "unnamed variable or field declared void" +msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert" + +#: cp/decl.c:7506 +#, gcc-internal-format +msgid "variable or field %qE declared void" +msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert" + +#: cp/decl.c:7509 +#, gcc-internal-format +msgid "variable or field declared void" +msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert" + +#: cp/decl.c:7682 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>" +msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>" + +#: cp/decl.c:7685 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>" +msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>" + +#: cp/decl.c:7688 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>" +msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>" + +#: cp/decl.c:7700 +#, gcc-internal-format +msgid "type %qT is not derived from type %qT" +msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet" + +#: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:7808 cp/decl.c:9006 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qD as non-function" +msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion" + +#: cp/decl.c:7722 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qD as non-member" +msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element" + +#: cp/decl.c:7753 +#, gcc-internal-format +msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD" +msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet" + +#: cp/decl.c:7800 +#, gcc-internal-format +msgid "function definition does not declare parameters" +msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter" + +#: cp/decl.c:7842 +#, gcc-internal-format +msgid "two or more data types in declaration of %qs" +msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs" + +#: cp/decl.c:7848 +#, gcc-internal-format +msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs" +msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs" + +#: cp/decl.c:7919 cp/decl.c:7922 cp/decl.c:7925 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type" +msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ" + +#: cp/decl.c:7950 cp/decl.c:7968 +#, gcc-internal-format +msgid "% or % invalid for %qs" +msgstr "% oder % ungültig für %qs" + +#: cp/decl.c:7952 +#, gcc-internal-format +msgid "% and % specified together for %qs" +msgstr "% und % für %qs gleichzeitig angegeben" + +#: cp/decl.c:7954 +#, gcc-internal-format +msgid "% invalid for %qs" +msgstr "% ungültig für %qs" + +#: cp/decl.c:7956 +#, gcc-internal-format +msgid "% invalid for %qs" +msgstr "% ungültig für %qs" + +#: cp/decl.c:7958 +#, gcc-internal-format +msgid "% invalid for %qs" +msgstr "% ungültig für %qs" + +#: cp/decl.c:7960 +#, gcc-internal-format +msgid "% or % invalid for %qs" +msgstr "% oder % ungültig für %qs" + +#: cp/decl.c:7962 +#, gcc-internal-format +msgid "% or % specified with char for %qs" +msgstr "% oder % mit »char« für %qs angegeben" + +#: cp/decl.c:7964 +#, gcc-internal-format +msgid "% and % specified together for %qs" +msgstr "% und % für %qs gleichzeitig angegeben" + +#: cp/decl.c:7970 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "% or % invalid for %qs" +msgstr "% oder % ungültig für %qs" + +#: cp/decl.c:7978 +#, gcc-internal-format +msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs" +msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs" + +#: cp/decl.c:8042 +#, gcc-internal-format +msgid "complex invalid for %qs" +msgstr "complex ungültig für %qs" + +#: cp/decl.c:8071 +#, gcc-internal-format +msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %" +msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von % nicht erlaubt" + +#: cp/decl.c:8084 cp/typeck.c:7275 +#, gcc-internal-format +msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT" +msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert" + +#: cp/decl.c:8107 +#, gcc-internal-format +msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static" +msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden" + +#: cp/decl.c:8115 +#, gcc-internal-format +msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator" +msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator" + +#: cp/decl.c:8124 +#, gcc-internal-format +msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" +msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig" + +#: cp/decl.c:8130 +#, gcc-internal-format +msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" +msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig" + +#: cp/decl.c:8134 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "parameter declared %" +msgstr "Parameter %q+D als % deklariert" + +#: cp/decl.c:8143 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "% outside class declaration" +msgstr "»virtual« außerhalb einer Klassendeklaration" + +#: cp/decl.c:8161 +#, gcc-internal-format +msgid "multiple storage classes in declaration of %qs" +msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs" + +#: cp/decl.c:8184 +#, gcc-internal-format +msgid "storage class specified for %qs" +msgstr "Speicherklasse %qs angegeben" + +#: cp/decl.c:8205 +#, gcc-internal-format +msgid "top-level declaration of %qs specifies %" +msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt % an" + +#: cp/decl.c:8218 +#, gcc-internal-format +msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" +msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig" + +#: cp/decl.c:8333 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs function uses % type specifier without late return type" +msgstr "" + +#: cp/decl.c:8339 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %" +msgstr "" + +#: cp/decl.c:8347 +#, gcc-internal-format +msgid "%qs function with late return type not declared with % type specifier" +msgstr "" + +#: cp/decl.c:8380 +#, gcc-internal-format +msgid "destructor cannot be static member function" +msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein" + +#: cp/decl.c:8385 +#, gcc-internal-format +msgid "destructors may not be cv-qualified" +msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein" + +#: cp/decl.c:8403 +#, gcc-internal-format +msgid "constructors cannot be declared virtual" +msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden" + +#: cp/decl.c:8416 +#, gcc-internal-format +msgid "can't initialize friend function %qs" +msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden" + +#. Cannot be both friend and virtual. +#: cp/decl.c:8420 +#, gcc-internal-format +msgid "virtual functions cannot be friends" +msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein" + +#: cp/decl.c:8424 +#, gcc-internal-format +msgid "friend declaration not in class definition" +msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition" + +#: cp/decl.c:8426 +#, gcc-internal-format +msgid "can't define friend function %qs in a local class definition" +msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden" + +#: cp/decl.c:8439 +#, gcc-internal-format +msgid "destructors may not have parameters" +msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben" + +#: cp/decl.c:8458 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare pointer to %q#T" +msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden" + +#: cp/decl.c:8471 cp/decl.c:8478 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare reference to %q#T" +msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden" + +#: cp/decl.c:8480 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare pointer to %q#T member" +msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden" + +#: cp/decl.c:8500 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT" +msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden" + +#: cp/decl.c:8537 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument" +msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist" + +#: cp/decl.c:8581 +#, gcc-internal-format +msgid "template-id %qD used as a declarator" +msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet" + +#: cp/decl.c:8632 +#, gcc-internal-format +msgid "member functions are implicitly friends of their class" +msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse" + +#: cp/decl.c:8637 +#, gcc-internal-format +msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs" +msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs" + +#: cp/decl.c:8669 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>" +msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden" + +#: cp/decl.c:8686 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT" +msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden" + +#: cp/decl.c:8709 +#, gcc-internal-format +msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack" +msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein" + +#: cp/decl.c:8730 +#, gcc-internal-format +msgid "data member may not have variably modified type %qT" +msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben" + +#: cp/decl.c:8732 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter may not have variably modified type %qT" +msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben" + +#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in +#. declarations of constructors within a class definition. +#: cp/decl.c:8740 +#, gcc-internal-format +msgid "only declarations of constructors can be %" +msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können % sein" + +#: cp/decl.c:8748 +#, gcc-internal-format +msgid "non-member %qs cannot be declared %" +msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als % deklariert sein" + +#: cp/decl.c:8753 +#, gcc-internal-format +msgid "non-object member %qs cannot be declared %" +msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als % deklariert sein" + +#: cp/decl.c:8759 +#, gcc-internal-format +msgid "function %qs cannot be declared %" +msgstr "Funktion %qs kann nicht als % deklariert sein" + +#: cp/decl.c:8764 +#, gcc-internal-format +msgid "static %qs cannot be declared %" +msgstr "statisches %qs kann nicht als % deklariert sein" + +#: cp/decl.c:8769 +#, gcc-internal-format +msgid "const %qs cannot be declared %" +msgstr "Konstante %qs kann nicht als % deklariert sein" + +#: cp/decl.c:8806 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier" +msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein" + +#: cp/decl.c:8824 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class" +msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse" + +#: cp/decl.c:8908 +#, gcc-internal-format +msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions" +msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren" + +#: cp/decl.c:8910 +#, gcc-internal-format +msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions" +msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren" + +#: cp/decl.c:8936 +#, gcc-internal-format +msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" +msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben" + +#: cp/decl.c:8941 +#, gcc-internal-format +msgid "% specified for friend class declaration" +msgstr "% für friend-Klassen-Deklaration angegeben" + +#: cp/decl.c:8949 +#, gcc-internal-format +msgid "template parameters cannot be friends" +msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein" + +#: cp/decl.c:8951 +#, gcc-internal-format +msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %" +msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %" + +#: cp/decl.c:8955 +#, gcc-internal-format +msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %" +msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %" + +#: cp/decl.c:8968 +#, gcc-internal-format +msgid "trying to make class %qT a friend of global scope" +msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen" + +#: cp/decl.c:8986 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid qualifiers on non-member function type" +msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp" + +#: cp/decl.c:8996 +#, gcc-internal-format +msgid "abstract declarator %qT used as declaration" +msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet" + +#: cp/decl.c:9025 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" +msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden" + +#. Something like struct S { int N::j; }; +#: cp/decl.c:9071 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of %<::%>" +msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>" + +#: cp/decl.c:9086 +#, gcc-internal-format +msgid "can't make %qD into a method -- not in a class" +msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse" + +#: cp/decl.c:9095 +#, gcc-internal-format +msgid "function %qD declared virtual inside a union" +msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert" + +#: cp/decl.c:9104 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static" +msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist" + +#: cp/decl.c:9122 +#, gcc-internal-format +msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD" +msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet" + +#: cp/decl.c:9129 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qD as member of %qT" +msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT" + +#: cp/decl.c:9136 +#, gcc-internal-format +msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD" +msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet" + +#: cp/decl.c:9199 +#, gcc-internal-format +msgid "field %qD has incomplete type" +msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen" + +#: cp/decl.c:9201 +#, gcc-internal-format +msgid "name %qT has incomplete type" +msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen" + +#: cp/decl.c:9210 +#, gcc-internal-format +msgid " in instantiation of template %qT" +msgstr " in Instanziierung des Templates %qT" + +#: cp/decl.c:9219 +#, gcc-internal-format +msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend" +msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden" + +#. An attempt is being made to initialize a non-static +#. member. But, from [class.mem]: +#. +#. 4 A member-declarator can contain a +#. constant-initializer only if it declares a static +#. member (_class.static_) of integral or enumeration +#. type, see _class.static.data_. +#. +#. This used to be relatively common practice, but +#. the rest of the compiler does not correctly +#. handle the initialization unless the member is +#. static so we make it static below. +#: cp/decl.c:9271 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD" +msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD" + +#: cp/decl.c:9273 +#, gcc-internal-format +msgid "making %qD static" +msgstr "%qD wird statisch gemacht" + +#: cp/decl.c:9338 +#, gcc-internal-format +msgid "storage class % invalid for function %qs" +msgstr "Speicherklasse % ungültig für Funktion %qs" + +#: cp/decl.c:9340 +#, gcc-internal-format +msgid "storage class % invalid for function %qs" +msgstr "Speicherklasse % ungültig für Funktion %qs" + +#: cp/decl.c:9342 +#, gcc-internal-format +msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs" +msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs" + +#: cp/decl.c:9354 +#, gcc-internal-format +msgid "% specified invalid for function %qs declared out of global scope" +msgstr "% ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs" + +#: cp/decl.c:9358 +#, gcc-internal-format +msgid "% specifier invalid for function %qs declared out of global scope" +msgstr "% ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs" + +#: cp/decl.c:9365 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%q#T is not a class or a namespace" +msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich" + +#: cp/decl.c:9373 +#, gcc-internal-format +msgid "virtual non-class function %qs" +msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs" + +#: cp/decl.c:9380 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qs defined in a non-class scope" +msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert" + +#: cp/decl.c:9413 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage" +msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben" + +#. FIXME need arm citation +#: cp/decl.c:9420 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare static function inside another function" +msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden" + +#: cp/decl.c:9450 +#, gcc-internal-format +msgid "% may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" +msgstr "% darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden" + +#: cp/decl.c:9457 +#, gcc-internal-format +msgid "static member %qD declared %" +msgstr "statisches Element %qD als % deklariert" + +#: cp/decl.c:9463 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage" +msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben" + +#: cp/decl.c:9607 +#, gcc-internal-format +msgid "default argument for %q#D has type %qT" +msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT" + +#: cp/decl.c:9610 +#, gcc-internal-format +msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT" +msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT" + +#: cp/decl.c:9626 +#, gcc-internal-format +msgid "default argument %qE uses local variable %qD" +msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD" + +#: cp/decl.c:9709 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter %qD has Java class type" +msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp" + +#: cp/decl.c:9729 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter %qD invalidly declared method type" +msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp" + +#: cp/decl.c:9753 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT" +msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein" + +#: cp/decl.c:9768 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list" +msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen" + +#. [class.copy] +#. +#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if +#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X +#. and either there are no other parameters or else all other +#. parameters have default arguments. +#. +#. We *don't* complain about member template instantiations that +#. have this form, though; they can occur as we try to decide +#. what constructor to use during overload resolution. Since +#. overload resolution will never prefer such a constructor to +#. the non-template copy constructor (which is either explicitly +#. or implicitly defined), there's no need to worry about their +#. existence. Theoretically, they should never even be +#. instantiated, but that's hard to forestall. +#: cp/decl.c:9991 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>" +msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint" + +#: cp/decl.c:10113 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD may not be declared within a namespace" +msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden" + +#: cp/decl.c:10118 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD may not be declared as static" +msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden" + +#: cp/decl.c:10144 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD must be a nonstatic member function" +msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein" + +#: cp/decl.c:10153 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function" +msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein" + +#: cp/decl.c:10175 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type" +msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben" + +#: cp/decl.c:10216 +#, gcc-internal-format +msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" +msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden" + +#. 13.4.0.3 +#: cp/decl.c:10224 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" +msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:" + +#: cp/decl.c:10229 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD must not have variable number of arguments" +msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben" + +#: cp/decl.c:10280 +#, gcc-internal-format +msgid "postfix %qD must take % as its argument" +msgstr "Suffix-%qD muss % als sein Argument nehmen" + +#: cp/decl.c:10283 +#, gcc-internal-format +msgid "postfix %qD must take % as its second argument" +msgstr "Suffix-%qD muss % als sein zweites Argument nehmen" + +#: cp/decl.c:10291 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD must take either zero or one argument" +msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen" + +#: cp/decl.c:10293 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD must take either one or two arguments" +msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen" + +#: cp/decl.c:10315 +#, gcc-internal-format +msgid "prefix %qD should return %qT" +msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben" + +#: cp/decl.c:10321 +#, gcc-internal-format +msgid "postfix %qD should return %qT" +msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben" + +#: cp/decl.c:10330 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD must take %" +msgstr "%qD muss % nehmen" + +#: cp/decl.c:10332 cp/decl.c:10341 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD must take exactly one argument" +msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen" + +#: cp/decl.c:10343 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD must take exactly two arguments" +msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen" + +#: cp/decl.c:10352 +#, gcc-internal-format +msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments" +msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus" + +#: cp/decl.c:10366 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD should return by value" +msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben" + +#: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10382 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD cannot have default arguments" +msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben" + +#: cp/decl.c:10440 +#, gcc-internal-format +msgid "using template type parameter %qT after %qs" +msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet" + +#: cp/decl.c:10455 +#, gcc-internal-format +msgid "using typedef-name %qD after %qs" +msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet" + +#: cp/decl.c:10456 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D has a previous declaration here" +msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier" + +#: cp/decl.c:10464 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT referred to as %qs" +msgstr "%qT als %qs verwendet" + +#: cp/decl.c:10465 cp/decl.c:10472 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+T has a previous declaration here" +msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier" + +#: cp/decl.c:10471 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT referred to as enum" +msgstr "%qT als enum verwendet" + +#. If a class template appears as elaborated type specifier +#. without a template header such as: +#. +#. template class C {}; +#. void f(class C); // No template header here +#. +#. then the required template argument is missing. +#: cp/decl.c:10486 +#, gcc-internal-format +msgid "template argument required for %<%s %T%>" +msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt" + +#: cp/decl.c:10534 cp/name-lookup.c:2802 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared" +msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde" + +#: cp/decl.c:10564 cp/name-lookup.c:2310 +#, gcc-internal-format +msgid "reference to %qD is ambiguous" +msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig" + +#: cp/decl.c:10678 +#, gcc-internal-format +msgid "use of enum %q#D without previous declaration" +msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration" + +#: cp/decl.c:10699 +#, gcc-internal-format +msgid "redeclaration of %qT as a non-template" +msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template" + +#: cp/decl.c:10700 +#, gcc-internal-format +msgid "previous declaration %q+D" +msgstr "vorherige Deklaration %q+D" + +#: cp/decl.c:10811 +#, gcc-internal-format +msgid "derived union %qT invalid" +msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig" + +#: cp/decl.c:10820 +#, gcc-internal-format +msgid "Java class %qT cannot have multiple bases" +msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben" + +#: cp/decl.c:10831 +#, gcc-internal-format +msgid "Java class %qT cannot have virtual bases" +msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben" + +#: cp/decl.c:10851 +#, gcc-internal-format +msgid "base type %qT fails to be a struct or class type" +msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp" + +#: cp/decl.c:10884 +#, gcc-internal-format +msgid "recursive type %qT undefined" +msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert" + +#: cp/decl.c:10886 +#, gcc-internal-format +msgid "duplicate base type %qT invalid" +msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig" + +#: cp/decl.c:10970 +#, gcc-internal-format +msgid "multiple definition of %q#T" +msgstr "mehrfache Definition von %q#T" + +#: cp/decl.c:10971 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jprevious definition here" +msgstr "%Jvorherige Definition hier" + +#: cp/decl.c:11018 +#, gcc-internal-format +msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type" +msgstr "" + +#. DR 377 +#. +#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the +#. enumeration is ill-formed. +#: cp/decl.c:11152 +#, gcc-internal-format +msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT" +msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen" + +#: cp/decl.c:11283 +#, gcc-internal-format +msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant" +msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante" + +#: cp/decl.c:11315 +#, gcc-internal-format +msgid "overflow in enumeration values at %qD" +msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD" + +#: cp/decl.c:11335 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>" +msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante" + +#: cp/decl.c:11432 +#, gcc-internal-format +msgid "return type %q#T is incomplete" +msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig" + +#: cp/decl.c:11434 +#, gcc-internal-format +msgid "return type has Java class type %q#T" +msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T" + +#: cp/decl.c:11559 cp/typeck.c:6959 +#, gcc-internal-format +msgid "% should return a reference to %<*this%>" +msgstr "% sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben" + +#: cp/decl.c:11874 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid function declaration" +msgstr "ungültige Funktionsdeklaration" + +#: cp/decl.c:11958 +#, gcc-internal-format +msgid "parameter %qD declared void" +msgstr "Parameter %qD leer definiert" + +#: cp/decl.c:12459 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid member function declaration" +msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration" + +#: cp/decl.c:12474 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD is already defined in class %qT" +msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert" + +#: cp/decl.c:12721 +#, gcc-internal-format +msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers" +msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert" + +#: cp/decl2.c:270 +#, gcc-internal-format +msgid "name missing for member function" +msgstr "Name der Elementfunktion fehlt" + +#: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355 +#, gcc-internal-format +msgid "ambiguous conversion for array subscript" +msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex" + +#: cp/decl2.c:349 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript" +msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex" + +#: cp/decl2.c:392 +#, gcc-internal-format +msgid "deleting array %q#D" +msgstr "Feld %q#D wird gelöscht" + +#: cp/decl2.c:398 +#, gcc-internal-format +msgid "type %q#T argument given to %, expected pointer" +msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an % übergeben, Zeiger erwartet" + +#: cp/decl2.c:410 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %" +msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %" + +#: cp/decl2.c:418 +#, gcc-internal-format +msgid "deleting %qT is undefined" +msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert" + +#: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3848 +#, gcc-internal-format +msgid "template declaration of %q#D" +msgstr "Templatedeklaration von %q#D" + +#: cp/decl2.c:513 +#, gcc-internal-format +msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT" +msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT" + +#: cp/decl2.c:530 +#, gcc-internal-format +msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT" +msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT" + +#: cp/decl2.c:579 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD" +msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template" + +#: cp/decl2.c:647 +#, gcc-internal-format +msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT" +msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT" + +#: cp/decl2.c:727 +#, gcc-internal-format +msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D" +msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben" + +#: cp/decl2.c:735 +#, gcc-internal-format +msgid "initializer invalid for static member with constructor" +msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor" + +#: cp/decl2.c:738 +#, gcc-internal-format +msgid "(an out of class initialization is required)" +msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)" + +#: cp/decl2.c:798 +#, gcc-internal-format +msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name" +msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle" + +#: cp/decl2.c:828 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD is already defined in %qT" +msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert" + +#: cp/decl2.c:866 +#, gcc-internal-format +msgid "initializer specified for static member function %qD" +msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben" + +#: cp/decl2.c:889 +#, gcc-internal-format +msgid "field initializer is not constant" +msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant" + +#: cp/decl2.c:916 +#, gcc-internal-format +msgid "% specifiers are not permitted on non-static data members" +msgstr "%-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt" + +#: cp/decl2.c:968 +#, gcc-internal-format +msgid "bit-field %qD with non-integral type" +msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ" + +#: cp/decl2.c:974 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type" +msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden" + +#: cp/decl2.c:984 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot declare bit-field %qD with function type" +msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden" + +#: cp/decl2.c:991 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD is already defined in the class %qT" +msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert" + +#: cp/decl2.c:998 +#, gcc-internal-format +msgid "static member %qD cannot be a bit-field" +msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein" + +#: cp/decl2.c:1266 +#, gcc-internal-format +msgid "anonymous struct not inside named type" +msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs" + +#: cp/decl2.c:1350 +#, gcc-internal-format +msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" +msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein" + +#: cp/decl2.c:1359 +#, gcc-internal-format +msgid "anonymous union with no members" +msgstr "anonyme Union ohne Element" + +#: cp/decl2.c:1396 +#, gcc-internal-format +msgid "% must return type %qT" +msgstr "% muss Typ %qT zurück geben" + +#. [basic.stc.dynamic.allocation] +#. +#. The first parameter shall not have an associated default +#. argument. +#: cp/decl2.c:1407 +#, gcc-internal-format +msgid "the first parameter of % cannot have a default argument" +msgstr "der erste Parameter von % kann nicht das Standardargument haben" + +#: cp/decl2.c:1423 +#, gcc-internal-format +msgid "% takes type % (%qT) as first parameter" +msgstr "% nimmt Typ % (%qT) als ersten Parameter" + +#: cp/decl2.c:1452 +#, gcc-internal-format +msgid "% must return type %qT" +msgstr "% muss Typ %qT zurück geben" + +#: cp/decl2.c:1461 +#, gcc-internal-format +msgid "% takes type %qT as first parameter" +msgstr "% nimmt Typ %qT als ersten Parameter" + +#: cp/decl2.c:2152 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace" +msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet" + +#: cp/decl2.c:2159 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD" +msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert" + +#: cp/decl2.c:2172 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace" +msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet" + +#: cp/decl2.c:2178 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT" +msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert" + +#: cp/decl2.c:3612 +#, gcc-internal-format +msgid "inline function %q+D used but never defined" +msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert" + +#: cp/decl2.c:3761 +#, gcc-internal-format +msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D" +msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D" + +#: cp/decl2.c:3810 cp/search.c:1912 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "deleted function %q+D" +msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D" + +#: cp/decl2.c:3811 +#, gcc-internal-format +msgid "used here" +msgstr "" + +#. We really want to suppress this warning in system headers, +#. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't +#. in C++0x mode. +#: cp/error.c:2711 +#, gcc-internal-format +msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x" +msgstr "" + +#. Can't throw a reference. +#: cp/except.c:286 +#, gcc-internal-format +msgid "type %qT is disallowed in Java % or %" +msgstr "Typ %qT ist in Javas % oder % nicht erlaubt" + +#: cp/except.c:297 +#, gcc-internal-format +msgid "call to Java % or % with % undefined" +msgstr "Aufruf von Javas % oder % mit % ist nicht definiert" + +#. Thrown object must be a Throwable. +#: cp/except.c:304 +#, gcc-internal-format +msgid "type %qT is not derived from %" +msgstr "Typ %qT ist nicht von % abgeleitet" + +#: cp/except.c:367 +#, gcc-internal-format +msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" +msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit" + +#: cp/except.c:638 +#, gcc-internal-format +msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" +msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist" + +#: cp/except.c:661 cp/init.c:1896 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD should never be overloaded" +msgstr "%qD sollte niemals überladen werden" + +#: cp/except.c:758 +#, gcc-internal-format +msgid " in thrown expression" +msgstr " in geworfenem Ausdruck" + +#: cp/except.c:914 +#, gcc-internal-format +msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" +msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden" + +#: cp/except.c:999 +#, gcc-internal-format +msgid "%Hexception of type %qT will be caught" +msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden" + +#: cp/except.c:1001 +#, gcc-internal-format +msgid "%H by earlier handler for %qT" +msgstr "%H von früherem Behandler für %qT" + +#: cp/except.c:1031 +#, gcc-internal-format +msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block" +msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein" + +#: cp/friend.c:156 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD is already a friend of class %qT" +msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT" + +#: cp/friend.c:232 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid type %qT declared %" +msgstr "ungültiger Typ %qT als % deklariert" + +#. [temp.friend] +#. Friend declarations shall not declare partial +#. specializations. +#. template friend class T::X; +#. [temp.friend] +#. Friend declarations shall not declare partial +#. specializations. +#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278 +#, gcc-internal-format +msgid "partial specialization %qT declared %" +msgstr "Teilspezialisierung %qT als % deklariert" + +#: cp/friend.c:256 +#, gcc-internal-format +msgid "class %qT is implicitly friends with itself" +msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst" + +#: cp/friend.c:314 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT is not a member of %qT" +msgstr "%qT ist kein Element von %qT" + +#: cp/friend.c:319 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT is not a member class template of %qT" +msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT" + +#: cp/friend.c:327 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT is not a nested class of %qT" +msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT" + +#. template friend class T; +#: cp/friend.c:340 +#, gcc-internal-format +msgid "template parameter type %qT declared %" +msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als % deklariert" + +#. template friend class A; where A is not a template +#: cp/friend.c:346 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#T is not a template" +msgstr "%q#T ist kein Template" + +#: cp/friend.c:368 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD is already a friend of %qT" +msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT" + +#: cp/friend.c:377 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT is already a friend of %qT" +msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT" + +#: cp/friend.c:501 +#, gcc-internal-format +msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined" +msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde" + +#: cp/friend.c:550 +#, gcc-internal-format +msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration" +msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration" + +#: cp/friend.c:573 +#, gcc-internal-format +msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function" +msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion" + +#: cp/friend.c:577 +#, gcc-internal-format +msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) " +msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) " + +#: cp/init.c:351 +#, gcc-internal-format +msgid "value-initialization of reference" +msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz" + +#: cp/init.c:429 +#, gcc-internal-format +msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list" +msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden" + +#: cp/init.c:454 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Jvalue-initialization of %q#D, which has reference type" +msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat" + +#. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a +#. vtable; still give this diagnostic. +#: cp/init.c:495 cp/init.c:510 +#, gcc-internal-format +msgid "%Juninitialized member %qD with % type %qT" +msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %-Typ %qT" + +#: cp/init.c:507 +#, gcc-internal-format +msgid "%Juninitialized reference member %qD" +msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD" + +#: cp/init.c:655 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D will be initialized after" +msgstr "%q+D wird initialisiert nach" + +#: cp/init.c:658 +#, gcc-internal-format +msgid "base %qT will be initialized after" +msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach" + +#: cp/init.c:661 +#, gcc-internal-format +msgid " %q+#D" +msgstr " %q+#D" + +#: cp/init.c:663 +#, gcc-internal-format +msgid " base %qT" +msgstr " Basis %qT" + +#: cp/init.c:664 +#, gcc-internal-format +msgid "%J when initialized here" +msgstr "%J während es hier initialisiert wurde" + +#: cp/init.c:680 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jmultiple initializations given for %qD" +msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben" + +#: cp/init.c:683 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT" +msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben" + +#: cp/init.c:750 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT" +msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT" + +#: cp/init.c:813 +#, gcc-internal-format +msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor" +msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden" + +#: cp/init.c:1037 cp/init.c:1056 +#, gcc-internal-format +msgid "class %qT does not have any field named %qD" +msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD" + +#: cp/init.c:1043 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition" +msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden" + +#: cp/init.c:1050 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT" +msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT" + +#: cp/init.c:1089 +#, gcc-internal-format +msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes" +msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat" + +#: cp/init.c:1097 +#, gcc-internal-format +msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance" +msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet" + +#: cp/init.c:1143 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base" +msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis" + +#: cp/init.c:1151 +#, gcc-internal-format +msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT" +msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT" + +#: cp/init.c:1154 +#, gcc-internal-format +msgid "type %qT is not a direct base of %qT" +msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT" + +#: cp/init.c:1235 +#, gcc-internal-format +msgid "bad array initializer" +msgstr "schlechte Feldinitialisierung" + +#: cp/init.c:1441 cp/semantics.c:2506 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qT is not a class type" +msgstr "%q#T ist keine Klasse" + +#: cp/init.c:1495 +#, gcc-internal-format +msgid "incomplete type %qT does not have member %qD" +msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD" + +#: cp/init.c:1508 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid pointer to bit-field %qD" +msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD" + +#: cp/init.c:1586 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of non-static member function %qD" +msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD" + +#: cp/init.c:1592 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid use of non-static data member %qD" +msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD" + +#: cp/init.c:1852 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid type % for new" +msgstr "ungültiger Typ % für %" + +#: cp/init.c:1865 +#, gcc-internal-format +msgid "uninitialized const in % of %q#T" +msgstr "nicht initialisierte Konstante in % von %q#T" + +#: cp/init.c:1890 +#, gcc-internal-format +msgid "call to Java constructor with %qs undefined" +msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert" + +#: cp/init.c:1908 +#, gcc-internal-format +msgid "Java class %q#T object allocated using placement new" +msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert" + +#: cp/init.c:1938 +#, gcc-internal-format +msgid "no suitable %qD found in class %qT" +msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden" + +#: cp/init.c:1945 +#, gcc-internal-format +msgid "request for member %qD is ambiguous" +msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig" + +#: cp/init.c:2136 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list" +msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung" + +#: cp/init.c:2145 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" +msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«" + +#: cp/init.c:2369 +#, gcc-internal-format +msgid "size in array new must have integral type" +msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben" + +#: cp/init.c:2382 +#, gcc-internal-format +msgid "new cannot be applied to a reference type" +msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden" + +#: cp/init.c:2391 +#, gcc-internal-format +msgid "new cannot be applied to a function type" +msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden" + +#: cp/init.c:2430 +#, gcc-internal-format +msgid "call to Java constructor, while % undefined" +msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei % nicht definiert ist" + +#: cp/init.c:2448 +#, gcc-internal-format +msgid "can't find % in %qT" +msgstr "% in %qT kann nicht gefunden werden" + +#: cp/init.c:2823 +#, gcc-internal-format +msgid "initializer ends prematurely" +msgstr "Initialisierung endet vorzeitig" + +#: cp/init.c:2881 +#, gcc-internal-format +msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" +msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden" + +#: cp/init.c:3029 +#, gcc-internal-format +msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" +msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt" + +#: cp/init.c:3033 +#, gcc-internal-format +msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined." +msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden" + +#: cp/init.c:3055 +#, gcc-internal-format +msgid "unknown array size in delete" +msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«" + +#: cp/init.c:3309 +#, gcc-internal-format +msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" +msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp" + +#: cp/lex.c:321 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma %s" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s" + +#: cp/lex.c:328 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid #pragma %s" +msgstr "ungültiges #pragma %s" + +#: cp/lex.c:336 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma vtable no longer supported" +msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt" + +#: cp/lex.c:408 +#, gcc-internal-format +msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included" +msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde" + +#: cp/lex.c:432 +#, gcc-internal-format +msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" +msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions" + +#: cp/lex.c:447 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD not defined" +msgstr "%qD nicht definiert" + +#: cp/lex.c:451 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD was not declared in this scope" +msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert" + +#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no +#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most +#. other compilers accepted that usage since they deferred all name +#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified +#. name lookup at template definition time; explain to the user what +#. is going wrong. +#. +#. Note that we have the exact wording of the following message in +#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to +#. be kept in synch. +#: cp/lex.c:488 +#, gcc-internal-format +msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available" +msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss" + +#: cp/lex.c:497 +#, gcc-internal-format +msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" +msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)" + +#: cp/mangle.c:1690 +#, gcc-internal-format +msgid "mangling typeof, use decltype instead" +msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden" + +#: cp/mangle.c:1903 +#, gcc-internal-format +msgid "mangling unknown fixed point type" +msgstr "" + +#: cp/mangle.c:2332 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "mangling %C" +msgstr "Warnung: " + +#: cp/mangle.c:2387 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "mangling new-expression" +msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck" + +#: cp/mangle.c:2407 +#, gcc-internal-format +msgid "omitted middle operand to % operand cannot be mangled" +msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator % kann nicht verarbeitet werden" + +#: cp/mangle.c:2722 +#, gcc-internal-format +msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC" +msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern" + +#: cp/method.c:461 +#, gcc-internal-format +msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>" +msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert" + +#: cp/method.c:697 +#, gcc-internal-format +msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator" +msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden" + +#: cp/method.c:703 +#, gcc-internal-format +msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator" +msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden" + +#: cp/method.c:816 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "synthesized method %qD first required here " +msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert " + +#: cp/method.c:1159 +#, gcc-internal-format +msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" +msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern" + +#: cp/name-lookup.c:734 +#, gcc-internal-format +msgid "redeclaration of % as %qT" +msgstr "Redeklaration von % als %qT" + +#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the +#. previous one. +#. +#. [basic.start.main] +#. +#. This function shall not be overloaded. +#: cp/name-lookup.c:764 +#, gcc-internal-format +msgid "invalid redeclaration of %q+D" +msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D" + +#: cp/name-lookup.c:765 +#, gcc-internal-format +msgid "as %qD" +msgstr "als %qD" + +#: cp/name-lookup.c:805 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q#D with C language linkage" +msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung" + +#: cp/name-lookup.c:809 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "due to different exception specifications" +msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen" + +#: cp/name-lookup.c:900 +#, gcc-internal-format +msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D" +msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D" + +#: cp/name-lookup.c:901 +#, gcc-internal-format +msgid "previous external decl of %q+#D" +msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D" + +#: cp/name-lookup.c:992 +#, gcc-internal-format +msgid "extern declaration of %q#D doesn't match" +msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht" + +#: cp/name-lookup.c:993 +#, gcc-internal-format +msgid "global declaration %q+#D" +msgstr "globale Deklaration von %q+#D" + +#: cp/name-lookup.c:1035 cp/name-lookup.c:1042 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %q#D shadows a parameter" +msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter" + +#. Location of previous decl is not useful in this case. +#: cp/name-lookup.c:1067 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'" +msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'" + +#: cp/name-lookup.c:1073 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qD shadows a previous local" +msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner" + +#: cp/name-lookup.c:1080 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qD shadows a global declaration" +msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration" + +#: cp/name-lookup.c:1203 +#, gcc-internal-format +msgid "name lookup of %qD changed" +msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert" + +#: cp/name-lookup.c:1204 +#, gcc-internal-format +msgid " matches this %q+D under ISO standard rules" +msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D" + +#: cp/name-lookup.c:1206 +#, gcc-internal-format +msgid " matches this %q+D under old rules" +msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D" + +#: cp/name-lookup.c:1224 cp/name-lookup.c:1232 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "name lookup of %qD changed for ISO % scoping" +msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert" + +#: cp/name-lookup.c:1226 +#, gcc-internal-format +msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor" +msgstr " veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat" + +#: cp/name-lookup.c:1235 +#, gcc-internal-format +msgid " using obsolete binding at %q+D" +msgstr " bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet" + +#: cp/name-lookup.c:1241 cp/parser.c:10159 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)" +msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)" + +#: cp/name-lookup.c:1297 +#, gcc-internal-format +msgid "%s %s(%E) %p %d\n" +msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" + +#: cp/name-lookup.c:1300 +#, gcc-internal-format +msgid "%s %s %p %d\n" +msgstr "%s %s %p %d\n" + +#: cp/name-lookup.c:1428 +#, gcc-internal-format +msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" +msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" + +#: cp/name-lookup.c:2023 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#D hides constructor for %q#T" +msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T" + +#: cp/name-lookup.c:2040 +#, gcc-internal-format +msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D" +msgstr "%q#D steht mit vorheriger %-Deklaration %q#D in Konflikt" + +#: cp/name-lookup.c:2063 +#, gcc-internal-format +msgid "previous non-function declaration %q+#D" +msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion" + +#: cp/name-lookup.c:2064 +#, gcc-internal-format +msgid "conflicts with function declaration %q#D" +msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt" + +#. It's a nested name with template parameter dependent scope. +#. This can only be using-declaration for class member. +#: cp/name-lookup.c:2142 cp/name-lookup.c:2167 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT is not a namespace" +msgstr "%qT ist kein Namensbereich" + +#. 7.3.3/5 +#. A using-declaration shall not name a template-id. +#: cp/name-lookup.c:2152 +#, gcc-internal-format +msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %" +msgstr "eine %-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen % versuchen" + +#: cp/name-lookup.c:2159 +#, gcc-internal-format +msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration" +msgstr "namespace %qD in %-Deklaration nicht erlaubt" + +#: cp/name-lookup.c:2195 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD not declared" +msgstr "%qD nicht deklariert" + +#: cp/name-lookup.c:2231 cp/name-lookup.c:2268 cp/name-lookup.c:2302 +#: cp/name-lookup.c:2317 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD is already declared in this scope" +msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert" + +#: cp/name-lookup.c:2921 +#, gcc-internal-format +msgid "using-declaration for non-member at class scope" +msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse" + +#: cp/name-lookup.c:2928 +#, gcc-internal-format +msgid "%<%T::%D%> names destructor" +msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor" + +#: cp/name-lookup.c:2933 +#, gcc-internal-format +msgid "%<%T::%D%> names constructor" +msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor" + +#: cp/name-lookup.c:2938 +#, gcc-internal-format +msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT" +msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT" + +#: cp/name-lookup.c:2988 +#, gcc-internal-format +msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T" +msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T" + +#: cp/name-lookup.c:3056 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD" +msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD" + +#: cp/name-lookup.c:3064 +#, gcc-internal-format +msgid "explicit qualification in declaration of %qD" +msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD" + +#: cp/name-lookup.c:3107 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD should have been declared inside %qD" +msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden" + +#: cp/name-lookup.c:3152 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument" +msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument" + +#: cp/name-lookup.c:3159 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols" +msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten" + +#: cp/name-lookup.c:3168 cp/name-lookup.c:3538 +#, gcc-internal-format +msgid "%qD attribute directive ignored" +msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert" + +#: cp/name-lookup.c:3213 +#, gcc-internal-format +msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD" +msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen" + +#: cp/name-lookup.c:3526 +#, gcc-internal-format +msgid "strong using only meaningful at namespace scope" +msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll" + +#: cp/name-lookup.c:3530 +#, gcc-internal-format +msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD" +msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein" + +#: cp/name-lookup.c:4467 +#, gcc-internal-format +msgid "%q+D is not a function," +msgstr "%q+D ist keine Funktion," + +#: cp/name-lookup.c:4468 +#, gcc-internal-format +msgid " conflict with %q+D" +msgstr " Konflikt mit %q+D" + +#: cp/name-lookup.c:4913 +#, gcc-internal-format +msgid "argument dependent lookup finds %q+D" +msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D" + +#: cp/name-lookup.c:5354 +#, gcc-internal-format +msgid "XXX entering pop_everything ()\n" +msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n" + +#: cp/name-lookup.c:5363 +#, gcc-internal-format +msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" +msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n" + +#: cp/parser.c:440 +#, gcc-internal-format +msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x" +msgstr "Bezeichner %<%s%> wird in C++0x ein Schlüsselwort" + +#: cp/parser.c:2084 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here" +msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt" + +#: cp/parser.c:2115 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared" +msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert" + +#: cp/parser.c:2118 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%<::%E%> has not been declared" +msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert" + +#: cp/parser.c:2121 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT" +msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT" + +#: cp/parser.c:2124 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared" +msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert" + +#: cp/parser.c:2127 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%qE has not been declared" +msgstr "%qE wurde nicht deklariert" + +#: cp/parser.c:2130 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%<%E::%E%> %s" +msgstr "%<%E::%E%> %s" + +#: cp/parser.c:2132 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%<::%E%> %s" +msgstr "%<::%E%> %s" + +#: cp/parser.c:2134 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%qE %s" +msgstr "%qE %s" + +#: cp/parser.c:2169 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H% is too long for GCC" +msgstr "% ist für GCC zu lang" + +#: cp/parser.c:2173 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ 1998 does not support %" +msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %" + +#: cp/parser.c:2193 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hduplicate %qs" +msgstr "doppeltes %qs" + +#: cp/parser.c:2237 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hnew types may not be defined in a return type" +msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden" + +#: cp/parser.c:2239 +#, gcc-internal-format +msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)" +msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)" + +#: cp/parser.c:2259 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%qT is not a template" +msgstr "%qT ist kein Template" + +#: cp/parser.c:2261 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%qE is not a template" +msgstr "%qE ist kein Template" + +#: cp/parser.c:2263 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hinvalid template-id" +msgstr "ungültige Template-ID" + +#: cp/parser.c:2325 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list" +msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste" + +#: cp/parser.c:2328 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type" +msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ" + +#. Something like 'unsigned A a;' +#: cp/parser.c:2331 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers" +msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer" + +#. Issue an error message. +#: cp/parser.c:2336 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%qE does not name a type" +msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ" + +#: cp/parser.c:2369 +#, gcc-internal-format +msgid "(perhaps % was intended)" +msgstr "(vielleicht war % beabsichtigt)" + +#: cp/parser.c:2384 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type" +msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ" + +#: cp/parser.c:2387 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%qE in class %qT does not name a type" +msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen" + +#: cp/parser.c:2951 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals" +msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante" + +#: cp/parser.c:3154 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hfixed-point types not supported in C++" +msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt" + +#: cp/parser.c:3235 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" +msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken" + +#: cp/parser.c:3246 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists" +msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt" + +#: cp/parser.c:3305 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H% may not be used in this context" +msgstr "% darf in diesem Kontext nicht verwendet werden" + +#: cp/parser.c:3514 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context" +msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen" + +#: cp/parser.c:3814 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name" +msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname" + +#: cp/parser.c:3928 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT" +msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT" + +#: cp/parser.c:3942 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator" +msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet" + +#: cp/parser.c:4156 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%qD used without template parameters" +msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet" + +#: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hreference to %qD is ambiguous" +msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig" + +#: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659 +#, gcc-internal-format +msgid "%qT is not a template" +msgstr "%qT ist kein Template" + +#. Warn the user that a compound literal is not +#. allowed in standard C++. +#: cp/parser.c:4630 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids compound-literals" +msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale" + +#: cp/parser.c:5003 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%qE does not have class type" +msgstr "%qE hat keinen Klassentyp" + +#: cp/parser.c:5087 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hinvalid use of %qD" +msgstr "ungültige Verwendung von %qD" + +#: cp/parser.c:5666 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id" +msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten" + +#: cp/parser.c:5669 +#, gcc-internal-format +msgid "try removing the parentheses around the type-id" +msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden" + +#: cp/parser.c:5862 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type" +msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben" + +#: cp/parser.c:6118 +#, gcc-internal-format +msgid "use of old-style cast" +msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil" + +#: cp/parser.c:6249 +#, gcc-internal-format +msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x" +msgstr "%HOperator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt" + +#: cp/parser.c:6252 +#, gcc-internal-format +msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression" +msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen" + +#: cp/parser.c:7089 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement" +msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung" + +#: cp/parser.c:7101 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hcase label not within a switch statement" +msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" + +#: cp/parser.c:7219 +#, gcc-internal-format +msgid "%H% without a previous %" +msgstr "%H% ohne vorheriges %" + +#: cp/parser.c:7698 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hbreak statement not within loop or switch" +msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«" + +#: cp/parser.c:7706 cp/parser.c:7726 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block" +msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block" + +#: cp/parser.c:7709 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop" +msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet" + +#: cp/parser.c:7719 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hcontinue statement not within a loop" +msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife" + +#. Issue a warning about this use of a GNU extension. +#: cp/parser.c:7762 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ forbids computed gotos" +msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos" + +#: cp/parser.c:7906 cp/parser.c:15771 +#, gcc-internal-format +msgid "extra %<;%>" +msgstr "zusätzliches %<;%>" + +#: cp/parser.c:8127 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block" +msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks" + +#: cp/parser.c:8264 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden" +msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten" + +#: cp/parser.c:8404 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H% used outside of class" +msgstr "% außerhalb einer Klasse verwendet" + +#: cp/parser.c:8460 +#, gcc-internal-format +msgid "%H% will change meaning in C++0x; please remove it" +msgstr "" + +#: cp/parser.c:8579 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hclass definition may not be declared a friend" +msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein" + +#: cp/parser.c:8649 cp/parser.c:16093 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Htemplates may not be %" +msgstr "Templates dürfen nicht % sein" + +#: cp/parser.c:9052 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid use of % in conversion operator" +msgstr "ungültige Verwendung von % in Nicht-Element-Funktion" + +#: cp/parser.c:9136 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Honly constructors take base initializers" +msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen" + +#: cp/parser.c:9158 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>" +msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden" + +#: cp/parser.c:9213 +#, gcc-internal-format +msgid "anachronistic old-style base class initializer" +msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil" + +#: cp/parser.c:9273 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hkeyword % not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)" +msgstr "Schlüsselwort % in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)" + +#. Warn that we do not support `export'. +#: cp/parser.c:9619 +#, gcc-internal-format +msgid "keyword % not implemented, and will be ignored" +msgstr "Schlüsselwort % nicht implementiert, und wird ignoriert" + +#: cp/parser.c:9801 cp/parser.c:9899 cp/parser.c:10005 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument" +msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben" + +#: cp/parser.c:9804 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument" +msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben" + +#: cp/parser.c:9902 cp/parser.c:10009 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments" +msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben" + +#: cp/parser.c:10151 +#, gcc-internal-format +msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list" +msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten" + +#: cp/parser.c:10155 +#, gcc-internal-format +msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>" +msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen" + +#: cp/parser.c:10233 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hparse error in template argument list" +msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste" + +#. Explain what went wrong. +#: cp/parser.c:10348 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hnon-template %qD used as template" +msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet" + +#: cp/parser.c:10350 +#, gcc-internal-format +msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template" +msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen" + +#: cp/parser.c:10483 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hexpected parameter pack before %<...%>" +msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet" + +#: cp/parser.c:10893 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Htemplate specialization with C linkage" +msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben" + +#: cp/parser.c:11538 +#, gcc-internal-format +msgid "using % outside of template" +msgstr "% außerhalb des Templates verwendet" + +#: cp/parser.c:11706 +#, gcc-internal-format +msgid "declaration %qD does not declare anything" +msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts" + +#: cp/parser.c:11791 +#, gcc-internal-format +msgid "attributes ignored on uninstantiated type" +msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert" + +#: cp/parser.c:11795 +#, gcc-internal-format +msgid "attributes ignored on template instantiation" +msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert" + +#: cp/parser.c:11800 +#, gcc-internal-format +msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration" +msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist" + +#: cp/parser.c:12083 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%qD is not a namespace-name" +msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name" + +#: cp/parser.c:12210 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H% definition is not allowed here" +msgstr "%-Definition ist hier nicht erlaubt" + +#. [namespace.udecl] +#. +#. A using declaration shall not name a template-id. +#: cp/parser.c:12350 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration" +msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten" + +#: cp/parser.c:12727 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition" +msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt" + +#: cp/parser.c:12731 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition" +msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt" + +#: cp/parser.c:12884 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hinitializer provided for function" +msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt" + +#: cp/parser.c:12906 +#, gcc-internal-format +msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" +msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert" + +#: cp/parser.c:13304 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Harray bound is not an integer constant" +msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante" + +#: cp/parser.c:13422 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%<%T::%E%> is not a type" +msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ" + +#: cp/parser.c:13449 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hinvalid use of constructor as a template" +msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template" + +#: cp/parser.c:13451 +#, gcc-internal-format +msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name" +msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen" + +#: cp/parser.c:13624 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%qD is a namespace" +msgstr "%qD ist ein Namensbereich" + +#: cp/parser.c:13699 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hduplicate cv-qualifier" +msgstr "doppelter CV-Qualifizierer" + +#: cp/parser.c:13819 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid use of %" +msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>" + +#: cp/parser.c:14405 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hfile ends in default argument" +msgstr "Datei endet in Standardargument" + +#: cp/parser.c:14451 +#, gcc-internal-format +msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" +msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion" + +#: cp/parser.c:14454 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters" +msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen" + +#: cp/parser.c:14472 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument" +msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben" + +#: cp/parser.c:14476 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument" +msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben" + +#: cp/parser.c:14739 +#, gcc-internal-format +msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" +msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen" + +#: cp/parser.c:15364 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD" +msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD" + +#: cp/parser.c:15377 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD" +msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt" + +#: cp/parser.c:15382 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD" +msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt" + +#: cp/parser.c:15396 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Hextra qualification not allowed" +msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert" + +#: cp/parser.c:15408 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %