X-Git-Url: https://oss.titaniummirror.com/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=libcpp%2Fpo%2Fid.po;fp=libcpp%2Fpo%2Fid.po;h=ba92679d03b8a684b4e94e579e8e001ab4d32513;hb=6fed43773c9b0ce596dca5686f37ac3fc0fa11c0;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=27b11d56b743098deb193d510b337ba22dc52e5c;p=msp430-gcc.git diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..ba92679d --- /dev/null +++ b/libcpp/po/id.po @@ -0,0 +1,938 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk cpplib +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. +# Arif E. Nugroho , 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-08 18:00+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: charset.c:674 +#, c-format +msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" +msgstr "konversi dari %s ke %s tidak didukung oleh iconv" + +#: charset.c:677 +msgid "iconv_open" +msgstr "iconv_open" + +#: charset.c:685 +#, c-format +msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" +msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s" + +#: charset.c:773 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n" + +#: charset.c:790 charset.c:1398 +msgid "converting to execution character set" +msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter" + +#: charset.c:796 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter" + +#: charset.c:920 +#, c-format +msgid "Character %x might not be NFKC" +msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC" + +#: charset.c:980 +msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" + +#: charset.c:983 +#, c-format +msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C" + +#: charset.c:992 +msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN" + +#: charset.c:1017 +#, c-format +msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" + +#: charset.c:1029 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" + +#: charset.c:1039 lex.c:486 +msgid "'$' in identifier or number" +msgstr "'$' dalam identifier atau angka" + +#: charset.c:1049 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" + +#: charset.c:1053 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi" + +#: charset.c:1085 charset.c:1628 +msgid "converting UCN to source character set" +msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal" + +#: charset.c:1089 +msgid "converting UCN to execution character set" +msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi" + +#: charset.c:1161 +msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C" + +#: charset.c:1178 +msgid "\\x used with no following hex digits" +msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits" + +#: charset.c:1185 +msgid "hex escape sequence out of range" +msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan" + +#: charset.c:1223 +msgid "octal escape sequence out of range" +msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan" + +#: charset.c:1289 +msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C" + +#: charset.c:1296 +#, c-format +msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'" + +#: charset.c:1304 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +msgstr "escape sequence '\\%c' tidak diketahui" + +#: charset.c:1312 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui" + +#: charset.c:1319 +msgid "converting escape sequence to execution character set" +msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi" + +#: charset.c:1463 charset.c:1527 +msgid "character constant too long for its type" +msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya" + +#: charset.c:1466 +msgid "multi-character character constant" +msgstr "konstanta karakter multi-karakter" + +#: charset.c:1566 +msgid "empty character constant" +msgstr "konstanta karakter kosong" + +#: charset.c:1675 +#, c-format +msgid "failure to convert %s to %s" +msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s" + +#: directives.c:216 directives.c:242 +#, c-format +msgid "extra tokens at end of #%s directive" +msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif" + +#: directives.c:348 +#, c-format +msgid "#%s is a GCC extension" +msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: directives.c:352 +#, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan" + +#: directives.c:366 +msgid "suggest not using #elif in traditional C" +msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C" + +#: directives.c:369 +#, c-format +msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi" + +#: directives.c:373 +#, c-format +msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #" + +#: directives.c:399 +msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" +msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel" + +#: directives.c:419 +msgid "style of line directive is a GCC extension" +msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC" + +#: directives.c:474 +#, c-format +msgid "invalid preprocessing directive #%s" +msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid" + +#: directives.c:542 +msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro" + +#: directives.c:548 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++" + +#: directives.c:551 +#, c-format +msgid "no macro name given in #%s directive" +msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s" + +#: directives.c:554 +msgid "macro names must be identifiers" +msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi" + +#: directives.c:603 +#, c-format +msgid "undefining \"%s\"" +msgstr "tidak terdefinisi \"%s\"" + +#: directives.c:658 +msgid "missing terminating > character" +msgstr "hilang karakter pengakhir >" + +#: directives.c:713 +#, c-format +msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " +msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau " + +#: directives.c:757 +#, c-format +msgid "empty filename in #%s" +msgstr "nama berkas kosong dalam #%s" + +#: directives.c:767 +msgid "#include nested too deeply" +msgstr "#include nested terlalu dalam" + +#: directives.c:808 +msgid "#include_next in primary source file" +msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama" + +#: directives.c:834 +#, c-format +msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif" + +#: directives.c:894 +msgid "unexpected end of file after #line" +msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line" + +#: directives.c:897 +#, c-format +msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif" + +#: directives.c:903 directives.c:905 +msgid "line number out of range" +msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan" + +#: directives.c:918 directives.c:998 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid filename" +msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid" + +#: directives.c:958 +#, c-format +msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif" + +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1066 +#, c-format +msgid "invalid #%s directive" +msgstr "direktif #%s tidak valid" + +#: directives.c:1129 +#, c-format +msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok" + +#: directives.c:1138 +#, c-format +msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama" + +#: directives.c:1156 +#, c-format +msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama" + +#: directives.c:1159 +#, c-format +msgid "#pragma %s %s is already registered" +msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar" + +#: directives.c:1162 +#, c-format +msgid "#pragma %s is already registered" +msgstr "#pragma %s telah terdaftar" + +#: directives.c:1192 +msgid "registering pragma with NULL handler" +msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG" + +#: directives.c:1402 +msgid "#pragma once in main file" +msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama" + +#: directives.c:1425 +msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" + +#: directives.c:1434 +#, c-format +msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada" + +#: directives.c:1453 +msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +msgstr "pragma system_header diabaikan diluar berkas include" + +#: directives.c:1477 +#, c-format +msgid "cannot find source file %s" +msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s" + +#: directives.c:1481 +#, c-format +msgid "current file is older than %s" +msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s" + +#: directives.c:1665 +msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung" + +#: directives.c:1766 +msgid "#else without #if" +msgstr "#else tanpa #if" + +#: directives.c:1771 +msgid "#else after #else" +msgstr "#else setelah #else" + +#: directives.c:1773 directives.c:1806 +msgid "the conditional began here" +msgstr "kondisional berawal disini" + +#: directives.c:1799 +msgid "#elif without #if" +msgstr "#elif tanpa #if" + +#: directives.c:1804 +msgid "#elif after #else" +msgstr "#elif setelah #else" + +#: directives.c:1842 +msgid "#endif without #if" +msgstr "#endif tanpa #if" + +#: directives.c:1919 +msgid "missing '(' after predicate" +msgstr "hilang '(' setelah predikat" + +#: directives.c:1934 +msgid "missing ')' to complete answer" +msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban" + +#: directives.c:1954 +msgid "predicate's answer is empty" +msgstr "jawaban predikat kosong" + +#: directives.c:1981 +msgid "assertion without predicate" +msgstr "assertion tanpa predikat" + +#: directives.c:1983 +msgid "predicate must be an identifier" +msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi" + +#: directives.c:2069 +#, c-format +msgid "\"%s\" re-asserted" +msgstr "\"%s\" re-asserted" + +#: directives.c:2375 +#, c-format +msgid "unterminated #%s" +msgstr "tidak terselesaikan #%s" + +#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +msgid "unterminated comment" +msgstr "komentar tidak terselesaikan" + +#: errors.c:118 +msgid "warning: " +msgstr "peringatan: " + +#: errors.c:120 +msgid "internal error: " +msgstr "internal error: " + +#: errors.c:122 +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: errors.c:195 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: errors.c:197 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: expr.c:261 +msgid "too many decimal points in number" +msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka" + +#: expr.c:290 expr.c:365 +msgid "fixed-point constants are a GCC extension" +msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:303 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" +msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari" + +#: expr.c:305 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" +msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal" + +#: expr.c:313 +msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan" + +#: expr.c:319 +msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" + +#: expr.c:328 +msgid "exponent has no digits" +msgstr "eksponen tidak memiliki digits" + +#: expr.c:335 +msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" +msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen" + +#: expr.c:341 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +msgstr "akhira \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan" + +#: expr.c:351 expr.c:393 +#, c-format +msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +msgstr "tradisional C menolah akhiran \"%.*s\"" + +#: expr.c:358 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal" + +#: expr.c:369 +msgid "decimal float constants are a GCC extension" +msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:379 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer" + +#: expr.c:401 +msgid "use of C99 long long integer constant" +msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C99" + +#: expr.c:409 +msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:412 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:505 +msgid "integer constant is too large for its type" +msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya" + +#: expr.c:517 +msgid "integer constant is so large that it is unsigned" +msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned" + +#: expr.c:612 +msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgstr "hilang ')' setelah \"defined\"" + +#: expr.c:619 +msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi" + +#: expr.c:627 +#, c-format +msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)" + +#: expr.c:637 +msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel" + +#: expr.c:690 +msgid "floating constant in preprocessor expression" +msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor" + +#: expr.c:696 +msgid "imaginary number in preprocessor expression" +msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor" + +#: expr.c:743 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not defined" +msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan" + +#: expr.c:755 +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:758 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan" + +#: expr.c:891 expr.c:920 +#, c-format +msgid "missing binary operator before token \"%s\"" +msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\"" + +#: expr.c:911 +#, c-format +msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" +msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid" + +#: expr.c:928 +msgid "missing expression between '(' and ')'" +msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'" + +#: expr.c:931 +#, c-format +msgid "%s with no expression" +msgstr "%s dengan tidak ada ekspresi" + +#: expr.c:934 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no right operand" +msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan" + +#: expr.c:939 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no left operand" +msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri" + +#: expr.c:965 +msgid " ':' without preceding '?'" +msgstr " ':' tanpa awalan '?'" + +#: expr.c:993 +#, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr "stack dalam %s tidak seimbang" + +#: expr.c:1013 +#, c-format +msgid "impossible operator '%u'" +msgstr "operator '%u' tidak mungkin" + +#: expr.c:1114 +msgid "missing ')' in expression" +msgstr "hilang ')' dalam ekspresi" + +#: expr.c:1143 +msgid "'?' without following ':'" +msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" + +#: expr.c:1153 +msgid "integer overflow in preprocessor expression" +msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" + +#: expr.c:1158 +msgid "missing '(' in expression" +msgstr "hilang '(' dalam ekspresi" + +#: expr.c:1190 +#, c-format +msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" + +#: expr.c:1195 +#, c-format +msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" + +#: expr.c:1454 +msgid "traditional C rejects the unary plus operator" +msgstr "tradisional C menolak operator unary plus" + +#: expr.c:1537 +msgid "comma operator in operand of #if" +msgstr "operator koma dalam operator dari #if" + +#: expr.c:1669 +msgid "division by zero in #if" +msgstr "pembagian oleh nol dalam #if" + +#: files.c:457 +msgid "NULL directory in find_file" +msgstr "direktori KOSONG dalam find_file" + +#: files.c:495 +msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" +msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid" + +#: files.c:498 +msgid "use -Winvalid-pch for more information" +msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut" + +#: files.c:588 +#, c-format +msgid "%s is a block device" +msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok" + +#: files.c:605 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s terlalu besar" + +#: files.c:640 +#, c-format +msgid "%s is shorter than expected" +msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga" + +#: files.c:875 +#, c-format +msgid "no include path in which to search for %s" +msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s" + +#: files.c:1286 +msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" +msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n" + +#: init.c:452 +msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned" + +#: init.c:456 +#, c-format +msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" +msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits" + +#: init.c:463 +msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int" + +#: init.c:466 +msgid "target char is less than 8 bits wide" +msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide" + +#: init.c:470 +msgid "target wchar_t is narrower than target char" +msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char" + +#: init.c:474 +msgid "target int is narrower than target char" +msgstr "target int lebih kecil dari target char" + +#: init.c:479 +msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" +msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP" + +#: init.c:483 +#, c-format +msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" +msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits" + +#: lex.c:285 +msgid "backslash and newline separated by space" +msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi" + +#: lex.c:290 +msgid "backslash-newline at end of file" +msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas" + +#: lex.c:305 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c converted to %c" +msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c" + +#: lex.c:312 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan" + +#: lex.c:358 +msgid "\"/*\" within comment" +msgstr "\"/*\" dalam komentar" + +#: lex.c:416 +#, c-format +msgid "%s in preprocessing directive" +msgstr "%s dalam direktif preprosesing" + +#: lex.c:425 +msgid "null character(s) ignored" +msgstr "karakter kosong diabaikan" + +#: lex.c:462 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFKC" +msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC" + +#: lex.c:465 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFC" +msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC" + +#: lex.c:553 +#, c-format +msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\"" + +#: lex.c:561 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" + +#: lex.c:675 +msgid "null character(s) preserved in literal" +msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal" + +#: lex.c:678 +#, c-format +msgid "missing terminating %c character" +msgstr "hilang karakter pengakhir %c" + +#: lex.c:1160 +msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" + +#: lex.c:1162 +msgid "(this will be reported only once per input file)" +msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)" + +#: lex.c:1167 +msgid "multi-line comment" +msgstr "komentar multi baris" + +#: lex.c:1481 +#, c-format +msgid "unspellable token %s" +msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan" + +#: line-map.c:319 +#, c-format +msgid "In file included from %s:%u" +msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u" + +#: line-map.c:337 +#, c-format +msgid "" +",\n" +" from %s:%u" +msgstr "" +",\n" +" dari %s:%u" + +#: macro.c:87 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" is not used" +msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan" + +#: macro.c:126 macro.c:321 +#, c-format +msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid" + +#: macro.c:160 +msgid "could not determine file timestamp" +msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp" + +#: macro.c:256 +msgid "could not determine date and time" +msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu" + +#: macro.c:272 +msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" +msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only" + +#: macro.c:427 +msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'" + +#: macro.c:487 +#, c-format +msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" +msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid" + +#: macro.c:562 +msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan" + +#: macro.c:567 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan" + +#: macro.c:572 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u" + +#: macro.c:731 traditional.c:681 +#, c-format +msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\"" + +#: macro.c:848 +#, c-format +msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C" + +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" + +#: macro.c:1479 +#, c-format +msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\"" + +#: macro.c:1525 +#, c-format +msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro" + +#: macro.c:1533 +msgid "macro parameters must be comma-separated" +msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan" + +#: macro.c:1550 +msgid "parameter name missing" +msgstr "nama parameter hilang" + +#: macro.c:1567 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" + +#: macro.c:1572 +msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" + +#: macro.c:1581 +msgid "missing ')' in macro parameter list" +msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro" + +#: macro.c:1630 +msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro" + +#: macro.c:1664 +msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" + +#: macro.c:1688 +msgid "missing whitespace after the macro name" +msgstr "hilang whitespace setelah nama makro" + +#: macro.c:1718 +msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro" + +#: macro.c:1837 +#, c-format +msgid "\"%s\" redefined" +msgstr "\"%s\" redefinisi" + +#: macro.c:1842 +msgid "this is the location of the previous definition" +msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya" + +#: macro.c:1903 +#, c-format +msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C" + +#: macro.c:1926 +#, c-format +msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" +msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition" + +#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +msgid "while writing precompiled header" +msgstr "ketika menulis precompiled header" + +#: pch.c:484 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' teracuni" + +#: pch.c:506 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan" + +#: pch.c:518 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebaga `%s' bukan `%.*s'" + +#: pch.c:559 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%s' is defined" +msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan" + +#: pch.c:579 +#, c-format +msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" +msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid" + +#: pch.c:588 pch.c:758 +msgid "while reading precompiled header" +msgstr "ketika membaca precompiled header" + +#: traditional.c:751 +#, c-format +msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\"" + +#: traditional.c:969 +msgid "syntax error in macro parameter list" +msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"