# Swedish messages for binutils. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Tommy Pettersson , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.12.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-05 00:03+0200\n" "Last-Translator: Tommy Pettersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # #: addr2line.c:73 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n" " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n" " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n" msgstr "" "Användning: %s [-CfsHV] [-b bfd-namn] [--target=bfd-namn]\n" " [-e programfil] [--exe=programfil] [--demangle[=stil]]\n" " [--basenames] [--functions] [adress adress ...]\n" # #: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455 #: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org\n" # #: addr2line.c:240 #, c-format msgid "%s: can not get addresses from archive" msgstr "%s: kommer inte åt adresserna i arkivet" # #: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "okänd avkodningsstil \"%s\"" # #: ar.c:237 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "ingen post %s i arkivet\n" # #: ar.c:254 #, c-format msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Användning: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil...\n" # #: ar.c:257 #, c-format msgid " %s -M [\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" # #: ar.c:850 ar.c:918 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv" # #: ar.c:886 #, c-format msgid "stat returns negative size for %s" msgstr "stat returnerar negativ storlek på %s" # #: ar.c:1013 #, c-format msgid "%s is not an archive" msgstr "%s är inte ett arkiv" # #: ar.c:1020 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "skapar %s" # #: ar.c:1226 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Ingen medlem heter \"%s\"\n" # #: ar.c:1278 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "ingen post %s i arkiv %s!" # # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden #: ar.c:1439 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: inget arkivindex att uppdatera" # #: arsup.c:88 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n" # #: arsup.c:120 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Kan inte öppna fil %s\n" # #: arsup.c:171 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkiv %s\n" # #: arsup.c:183 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkiv %s\n" # #: arsup.c:189 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n" # #: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: inget utdataarkiv angivet än\n" # #: arsup.c:250 arsup.c:285 arsup.c:321 arsup.c:341 arsup.c:399 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n" # #: arsup.c:258 arsup.c:359 arsup.c:379 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n" # # module file är detsamma som member #: arsup.c:306 arsup.c:375 arsup.c:454 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: hittar inte modulfil %s\n" # #: arsup.c:406 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n" # # BUGG: dubbelt blanksteg #: arsup.c:433 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: inget öppet arkiv\n" # #: bucomm.c:106 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till \"%s\": %s" # #: bucomm.c:118 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Passande format:" # #: bucomm.c:135 msgid "Supported targets:" msgstr "Mål som hanteras:" # #: bucomm.c:137 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: mål som hanteras:" # #: bucomm.c:153 msgid "Supported architectures:" msgstr "Arkitekturer som hanteras:" # #: bucomm.c:155 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:" # #: bucomm.c:262 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: felaktigt tal: %s" # #: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#rader %d " # #: coffdump.c:468 sysdump.c:740 #, c-format msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "%s: Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n" # #: coffdump.c:531 srconv.c:2029 sysdump.c:799 msgid "no input file specified" msgstr "ingen indatafil angavs" # #: debug.c:653 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil" # #: debug.c:736 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename" # #: debug.c:795 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename" # #: debug.c:851 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion" # #: debug.c:885 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion" # #: debug.c:891 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte" # #: debug.c:921 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block" # #: debug.c:959 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block" # #: debug.c:966 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket" # #: debug.c:992 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet" # #. FIXME #: debug.c:1046 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat" # #. FIXME #: debug.c:1058 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat" # # BUGG: Kolon saknas antagligen #. FIXME. #: debug.c:1152 msgid "debug_record_label not implemented" msgstr "debug_record_label: inte implementerat" # #: debug.c:1178 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil" # #: debug.c:1194 msgid "debug_record_variable: no current block" msgstr "debug_record_variable: inget aktuellt block" # #: debug.c:1764 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: sorten kan inte hanteras" # #: debug.c:1970 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil" # #: debug.c:2018 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil" # #: debug.c:2026 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg" # #: debug.c:2066 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n" # #: debug.c:2090 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet" # #: debug.c:2197 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n" # #: debug.c:2662 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ" # #: dlltool.c:743 dlltool.c:768 dlltool.c:794 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d" # #: dlltool.c:831 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s" # # Här parsas def-filen bara, så den bearbetas inte #: dlltool.c:836 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Behandlar def-fil: %s" # #: dlltool.c:840 msgid "Processed def file" msgstr "Def-filen är behandlad" # #: dlltool.c:866 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d" # #: dlltool.c:905 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME: %s bas: %x" # #: dlltool.c:908 dlltool.c:927 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME" # #: dlltool.c:924 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY: %s bas: %x" # #: dlltool.c:1182 resrc.c:271 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "wait: %s" # #: dlltool.c:1187 dllwrap.c:455 resrc.c:276 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "barnprocessen fick fatal signal %d" # #: dlltool.c:1193 dllwrap.c:462 resrc.c:283 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s avslutade med status %d" # #: dlltool.c:1225 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s" # #: dlltool.c:1349 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Undantar symbol: %s" # #: dlltool.c:1444 dlltool.c:1455 nm.c:958 nm.c:969 objdump.c:383 objdump.c:400 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: inga symboler" # #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations #: dlltool.c:1482 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Klar med att läsa %s" # #: dlltool.c:1493 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "Kan inte öppna objektfil: %s" # #: dlltool.c:1496 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Genomsöker objektfil %s" # #: dlltool.c:1511 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s" # #: dlltool.c:1603 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Lägger till exporter till utdatafilen" # #: dlltool.c:1648 msgid "Added exports to output file" msgstr "La till exporter till utdatafilen" # #: dlltool.c:1772 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Genererar exportfil: %s" # #: dlltool.c:1777 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s" # #: dlltool.c:1780 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Öppnade temporär fil: %s" # #: dlltool.c:2004 msgid "Generated exports file" msgstr "Genererade exportfil" # #: dlltool.c:2266 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "bfd_open misslyckades att öppna stubbfil: %s" # #: dlltool.c:2269 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Skapar stubbfil: %s" # #: dlltool.c:2658 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "misslyckades att öppna temporär huvudfil: %s" # #: dlltool.c:2717 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "misslyckades att öppna temporär svansfil: %s" # #: dlltool.c:2785 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s" # #: dlltool.c:2788 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Skapar biblioteksfil: %s" # #: dlltool.c:2847 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "kan inte ta bort %s: %s" # #: dlltool.c:2851 msgid "Created lib file" msgstr "Skapade biblioteksfilen" # #: dlltool.c:2956 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d" # #: dlltool.c:2962 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s" # # Här bearbetas definitionerna (sorteras bl.a.) #: dlltool.c:3089 msgid "Processing definitions" msgstr "Bearbetar definitioner" # #: dlltool.c:3127 msgid "Processed definitions" msgstr "Definitionerna är bearbetade" # # BUGG: Kolon fattas #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3138 dllwrap.c:519 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Användning: %s \n" # #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3140 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine Skapa som DLL för . [förval: %s]\n" # #: dlltool.c:3141 msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " möjliga : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" # #: dlltool.c:3142 msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp Generera en exportfil.\n" # #: dlltool.c:3143 msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib Generera ett gränssnittsbibliotek.\n" # #: dlltool.c:3144 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n" # #: dlltool.c:3145 msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n" # #: dlltool.c:3146 msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Namn på .def-fil att läsa in.\n" # #: dlltool.c:3147 msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Namn på .def-fil att skapa.\n" # #: dlltool.c:3148 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n" # # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång. #: dlltool.c:3149 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n" # # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång. #: dlltool.c:3150 msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols Exportera inte symboler i \n" # #: dlltool.c:3151 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Inga automatiskt undantagna symboler\n" # #: dlltool.c:3152 msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Läs den länkargenererade basfilen.\n" # #: dlltool.c:3153 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n" # #: dlltool.c:3154 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n" # #: dlltool.c:3155 msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Lägg till understreck på symboler i gränssnittsbiblioteket.\n" # #: dlltool.c:3156 msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Utplåna @ från exporterade namn.\n" # #: dlltool.c:3157 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Lägg till alias utan @.\n" # #: dlltool.c:3158 msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as Använd som assemblerare.\n" # #: dlltool.c:3159 msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags Skicka till assembleraren.\n" # #: dlltool.c:3160 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n" # #: dlltool.c:3161 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Behåll temp.-filer (repetera för ökat antal).\n" # #: dlltool.c:3162 msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Var mångordig.\n" # #: dlltool.c:3163 msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n" # #: dlltool.c:3164 msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Visa den här informationen.\n" # #: dlltool.c:3166 msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf Behandla mcore-elf-objektfiler till .\n" # #: dlltool.c:3167 msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker Använd som länkare.\n" # # Justeringen blir fel här för flaggan är för lång. #: dlltool.c:3168 msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags Skicka till länkaren.\n" # #: dlltool.c:3315 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s" # #: dlltool.c:3344 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Maskin \"%s\" hanteras inte" # #: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Provade fil: %s" # #: dlltool.c:3454 dllwrap.c:247 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Använder fil: %s" # #: dllwrap.c:334 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Behåller temporär basfil %s" # #: dllwrap.c:336 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Tar bort temporär basfil %s" # #: dllwrap.c:350 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Behåller temporär exportfil %s" # #: dllwrap.c:352 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Tar bort temporär exportfil %s" # #: dllwrap.c:365 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Behåller temporär def-fil %s" # #: dllwrap.c:367 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Tar bort temporär def-fil %s" # #: dllwrap.c:520 msgid " Generic options:\n" msgstr " Generella flaggor:\n" # #: dllwrap.c:521 msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n" # #: dllwrap.c:522 msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Mångordig\n" # #: dllwrap.c:523 msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Visa versionsinformation för dllwrap\n" # #: dllwrap.c:524 msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib Synonym för --output-lib\n" # #: dllwrap.c:525 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Flaggor för %s:\n" # #: dllwrap.c:526 msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name Förvald till \"gcc\"\n" # #: dllwrap.c:527 msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags Förbigå förvalda flaggor för ld\n" # #: dllwrap.c:528 msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Förvalt till \"dlltool\"\n" # #: dllwrap.c:529 msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry Ange alternativ ingångspunkt i DLL:en\n" # #: dllwrap.c:530 msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base Ange bildens basadress\n" # #: dllwrap.c:531 msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n" # #: dllwrap.c:532 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Gör inget annat än att visa vad som måste köras\n" # #: dllwrap.c:533 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n" # #: dllwrap.c:534 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n" # #: dllwrap.c:535 msgid " --machine \n" msgstr " --machine \n" # #: dllwrap.c:536 msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp Generera exportfil.\n" # #: dllwrap.c:537 msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib Generera indatabibliotek.\n" # #: dllwrap.c:538 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n" # #: dllwrap.c:539 msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n" # #: dllwrap.c:540 msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Namnge .def-indatafilen\n" # #: dllwrap.c:541 msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Namnge .def-utdatafilen\n" # #: dllwrap.c:542 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n" # #: dllwrap.c:543 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n" # #: dllwrap.c:544 msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols Undanta symbolerna i från .def\n" # #: dllwrap.c:545 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Inga automatiskt undantagna symboler\n" # #: dllwrap.c:546 msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Läs länkargenererad basfil\n" # #: dllwrap.c:547 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n" # #: dllwrap.c:548 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n" # #: dllwrap.c:549 msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Lägg till understreck i .lib\n" # #: dllwrap.c:550 msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Utplåna @ från exporterade namn\n" # #: dllwrap.c:551 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Lägg till alias utan @\n" # #: dllwrap.c:552 msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as Använd som assemblerare\n" # #: dllwrap.c:553 msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Behåll temporära filer.\n" # #: dllwrap.c:554 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n" # #: dllwrap.c:824 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Ange minst en av flaggorna -o eller --dllname" # #: dllwrap.c:852 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "ingen export-definitionsfil angavs.\n" "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill" # # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:1014 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n" # # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:1015 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n" # # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:1016 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "DRIVRUTIN namn : %s\n" # # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför # kolonet på alla 4 strängar. #: dllwrap.c:1017 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "DRIVRUTIN flaggor : %s\n" # #: ieee.c:317 msgid "unexpected end of debugging information" msgstr "oväntat slut på felsökningsinformationen" # #: ieee.c:412 msgid "invalid number" msgstr "ogiltigt tal" # #: ieee.c:471 msgid "invalid string length" msgstr "ogiltig stränglängd" # #: ieee.c:528 ieee.c:569 msgid "expression stack overflow" msgstr "överspill i uttrycksstacken" # #: ieee.c:548 msgid "unsupported IEEE expression operator" msgstr "IEEE-uttrycksoperator som inte stöds" # #: ieee.c:563 msgid "unknown section" msgstr "okänd sektion" # #: ieee.c:584 msgid "expression stack underflow" msgstr "underspill i uttrycksstacken" # #: ieee.c:598 msgid "expression stack mismatch" msgstr "felbalanserad uttrycksstack" # #: ieee.c:637 msgid "unknown builtin type" msgstr "okänd inbyggd typ" # #: ieee.c:782 msgid "BCD float type not supported" msgstr "flyttalstyp BCD stöds inte" # #: ieee.c:928 msgid "unexpected number" msgstr "oväntat tal" # #: ieee.c:935 msgid "unexpected record type" msgstr "oväntad posttyp" # #: ieee.c:968 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "block kvar på stacken på slutet" # #: ieee.c:1233 msgid "unknown BB type" msgstr "okänd BB-typ" # #: ieee.c:1242 msgid "stack overflow" msgstr "överspill i stacken" # #: ieee.c:1267 msgid "stack underflow" msgstr "underspill i stacken" # #: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152 msgid "illegal variable index" msgstr "otillåtet variabelindex" # #: ieee.c:1431 msgid "illegal type index" msgstr "otillåtet typindex" # #: ieee.c:1441 ieee.c:1478 msgid "unknown TY code" msgstr "okänd TY-kod" # #: ieee.c:1460 msgid "undefined variable in TY" msgstr "odefinierad variabel i TY" # #. Pascal file name. FIXME. #: ieee.c:1871 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "Pascal-filnamn stöds inte" # # BUGG: qualif>i in-file [out-file]\n" msgstr "Användning: %s indatafil [utdatafil]\n" # #: objcopy.c:364 objcopy.c:433 msgid " The options are:\n" msgstr " Flaggorna är:\n" # #: objcopy.c:365 msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol Only copy symbol \n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --alt-machine-code Use alternate machine code for output\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" msgstr "" " -I --input-target Antag indatafilens format är \n" " -O --output-target Skapa utdatafilen i formatet \n" " -B --binary-architecture Välj arkitektur för utfil när indata är binär\n" " -F --target Sätt både in- och utformatet till \n" " --debugging Konvertera felsökningsinfo, om möjligt\n" " -p --preserve-dates Kopiera ändrings/åtkomsttider till utdatan\n" " -j --only-section Kopiera endast sektion till utdatan\n" " -R --remove-section Ta bort sektion från utdatan\n" " -S --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliseringsinfo\n" " -g --strip-debug Ta bort alla felsökningssymboler\n" " --strip-unneeded Ta bort symboler onödiga för omlokalisering\n" " -N --strip-symbol Kopiera inte symbol \n" " -K --keep-symbol Kopiera endast symbol \n" " -L --localize-symbol Markera symbol som lokal\n" " -G --keep-global-symbol Gör alla symboler lokala, förutom \n" " -W --weaken-symbol Markera symbol som vek\n" " --weaken Markera alla globala symboler som veka\n" " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n" " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n" " -i --interleave Kopiera endast en av varje byte\n" " -b --byte Välj ut :e byten i varje intervall\n" " --gap-fill Fyll luckor mellan sektionerna med \n" " --pad-to Fyll ut efter sista sektionen fram till \n" " --set-start Sätt startadressen till \n" " {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n" " Lägg till <ökn> till startadressen\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n" " Lägg till <ökn> till LMA, VMA och startadr.\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Ändra LMA och VMA på sektion med \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Ändra LMA på sektion med \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Ändra VMA på sektion med \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Varna (inte/[no-]) om en sektion inte finns\n" " --set-section-flags =\n" " Sätt sektion s attribut till \n" " --add-section = Lägg till sektion i till utdatan\n" " --rename-section =[,] Byt namn på sektion till \n" " --change-leading-char Ändra till utformatets typ av inledningstecken\n" " --remove-leading-char Ta bort inledningstecken från globala symboler\n" " --redefine-sym = Definiera om symbolen med namn till \n" " --srec-len Begränsa längden på genererade S-poster\n" " --srec-forceS3 Begränsa typen av genererade S-poster till S3\n" " --strip-symbols -N för alla symboler som listas i \n" " --keep-symbols -K för alla symboler som listas i \n" " --localize-symbols -L för alla symboler som listas i \n" " --keep-global-symbols -G för alla symboler som listas i \n" " --weaken-symbols -W för alla symboler som listas i \n" " --alt-machine-code Använd alternativ maskinkod för utdata\n" " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n" " -V --version Visa programmets versionsinformation\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" # #: objcopy.c:432 #, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" msgstr "Användning: %s indatafil(er)\n" # #: objcopy.c:434 msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -F --target Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S --strip-debug Remove all debugging symbols\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol Only copy symbol \n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" " -I --input-target Antag indatafilens format är \n" " -O --output-target Skapa utdatafilen i formatet \n" " -F --target Sätt både in- och utformatet till \n" " -p --preserve-dates Kopiera ändrings/åtkomsttider till utdatan\n" " -R --remove-section Ta bort sektion från utdatan\n" " -s --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliseringsinfo\n" " -g -S --strip-debug Ta bort alla felsökningssymboler\n" " --strip-unneeded Ta bort symboler onödiga för omlokaliseringen\n" " -N --strip-symbol Kopiera inte symbol \n" " -K --keep-symbol Kopiera endast symbol \n" " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n" " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n" " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n" " -V --version Visa programmets versionsinformation\n" " -h --help Visa denna hjälp\n" " -o Spara den utrensade utdatan i \n" # #: objcopy.c:504 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "okänd sektionsflagga \"%s\"" # #: objcopy.c:505 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "flaggor som hanteras: %s" # #: objcopy.c:582 objcopy.c:2206 #, c-format msgid "cannot stat: %s: %s" msgstr "kan inte ta status: %s: %s" # #: objcopy.c:589 objcopy.c:2224 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "kan inte öppna: %s: %s" # #: objcopy.c:592 objcopy.c:2228 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread misslyckades" # #: objcopy.c:665 #, c-format msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s" msgstr "Ignorerar skräp hittat på rad %d i %s" # #: objcopy.c:886 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol \"%s\"" # #: objcopy.c:891 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Symbol \"%s\" är mål för mer än en omdefiniering" # #: objcopy.c:943 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Kan inte ändra endian-typ på indatafilen(erna)" # #: objcopy.c:951 #, c-format msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" msgstr "kopierar från %s(%s) till %s(%s)\n" # #: objcopy.c:975 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" msgstr "Varning: Utdatafilen kan inte representera arkitektur %s" # #: objcopy.c:1002 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" msgstr "kan inte skapa sektion \"%s\": %s" # #: objcopy.c:1088 #, c-format msgid "Can't fill gap after %s: %s" msgstr "Kan inte fylla luckan efter %s: %s" # #: objcopy.c:1113 #, c-format msgid "Can't add padding to %s: %s" msgstr "Kan inte fylla ut efter %s: %s" # #: objcopy.c:1252 #, c-format msgid "%s: error copying private BFD data: %s" msgstr "%s: fel vid kopiering av privat BFD-data: %s" # #: objcopy.c:1265 msgid "unknown alternate machine code, ignored" msgstr "okänd alternativ maskinkod, ignorerad" # #: objcopy.c:1295 #, c-format msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" msgstr "kan inte skapa katalog %s för arkivkopiering (fel: %s)" # #: objcopy.c:1466 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Flera namnbyten på sektion %s" # #: objcopy.c:1550 msgid "making" msgstr "tillverkning" # #: objcopy.c:1559 msgid "size" msgstr "storlek" # #: objcopy.c:1573 msgid "vma" msgstr "vma" # #: objcopy.c:1599 msgid "alignment" msgstr "jämn gräns" # #: objcopy.c:1607 msgid "flags" msgstr "flaggor" # #: objcopy.c:1624 msgid "private data" msgstr "privat data" # #: objcopy.c:1632 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" msgstr "%s: sektion \"%s\": fel på %s: %s" # #: objcopy.c:1910 #, c-format msgid "%s: can't create debugging section: %s" msgstr "%s: kan inte skapa felsökningssektion: %s" # #: objcopy.c:1925 #, c-format msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" msgstr "%s: kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen: %s" # #: objcopy.c:1934 #, c-format msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" msgstr "%s: vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s" # #: objcopy.c:2041 #, c-format msgid "%s: cannot stat: %s" msgstr "%s: kan inte ta status: %s" # #: objcopy.c:2092 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "bytenummer får inte vara negativt" # #: objcopy.c:2102 msgid "interleave must be positive" msgstr "intervallstorleken måste vara positiv" # #: objcopy.c:2122 objcopy.c:2130 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s både kopierad och borttagen" # #: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424 #: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "felaktigt format på %s" # #: objcopy.c:2342 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x" # #: objcopy.c:2494 msgid "alternate machine code index must be positive" msgstr "index för alternativ maskinkod måste vara positivt" # #: objcopy.c:2512 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet" # #: objcopy.c:2539 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arkitektur %s är okänd" # #: objcopy.c:2543 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Varning: indata måste ha formatet \"binary\" för binärarkitektursparametern." # #: objcopy.c:2544 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Argument %s ignoreras" # #: objcopy.c:2550 #, c-format msgid "Cannot stat: %s: %s" msgstr "Kan inte ta status: %s: %s" # #: objcopy.c:2590 objcopy.c:2604 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig" # #: objdump.c:164 #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" msgstr "Användning: %s FLAGGA... FIL...\n" # #: objdump.c:165 msgid "Display information from object FILE.\n" msgstr "Visa information från en objektFIL.\n" # #: objdump.c:166 msgid "" "\n" " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr "" "\n" " Minst en av följande flaggor måste anges:\n" # #: objdump.c:167 msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" " -V, --version Display this program's version number\n" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" " -a, --archive-headers Visa information från arkivhuvuden\n" " -f, --file-headers Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n" " -p, --private-headers Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n" " -h, --[section-]headers Visa innehållet i sektionshuvuden\n" " -x, --all-headers Visa innehållet i alla huvuden\n" " -d, --disassemble Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n" " -D, --disassemble-all Visa disassemblering av alla sektioner\n" " -S, --source Varva källkod med disassemblering\n" " -s, --full-contents Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n" " -g, --debugging Visa felsökningsinformation från objektfilen\n" " -G, --stabs Visa (obehandlat) eventuell STABS-info från filen\n" " -t, --syms Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n" " -T, --dynamic-syms Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n" " -r, --reloc Visa omlokaliseringsposterna i filen\n" " -R, --dynamic-reloc Visa de dynamiska omlokaliseringsposterna i filen\n" " -V, --version Visa programmets versionsinformation\n" " -i, --info Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n" " -H, --help Visa denna hjälp\n" # #: objdump.c:189 msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Följande flaggor är frivilliga:\n" # #: objdump.c:190 msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n" " 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n" " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" " --start-address=ADDR Only process data whoes address is >= ADDR\n" " --stop-address=ADDR Only process data whoes address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" "\n" msgstr "" " -b, --target=BFDNAMN Ange att målobjektets format är BFDNAMN\n" " -m, --architecture=MASKIN Ange att målarkitekturen är MASKIN\n" " -j, --section=NAMN Visa endast information om sektion NAMN\n" " -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n" " -EB --endian=big Antag big endian-format vid disassemblering\n" " -EL --endian=little Antag little endian-format vid disassemblering\n" " --file-start-context Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n" " -l, --line-numbers Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n" " -C, --demangle[=STIL] Avkoda kodade symbolnamn\n" " STIL, om angivet, kan vara: \"auto\", \"gnu\",\n" " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-new-abi\"\n" " -w, --wide Anpassa utdatan för mer än 80 kolumner\n" " -z, --disassemble-zeroes Hoppa inte över block av nollor vid\n" " disassemblering\n" " --start-address=ADR Behandla endast data på adresser >= ADR\n" " --stop-address=ADR Behandla endast data på adresser <= ADR\n" " --prefix-addresses Visa fullständiga adresser jämte disassembler.\n" " --[no-]show-raw-insn Visa hex.-kod jämte disassemblering\n" " --adjust-vma=OFFSET Lägg till OFFSET till alla visade sektionsadresser\n" "\n" # #: objdump.c:359 msgid "Sections:\n" msgstr "Sektioner:\n" # #: objdump.c:362 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just" # #: objdump.c:364 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just" # #: objdump.c:368 msgid " Flags" msgstr " Flaggor" # #: objdump.c:418 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt" # #: objdump.c:434 #, c-format msgid "%s: No dynamic symbols" msgstr "%s: Inga dynamiska symboler" # #: objdump.c:1124 msgid "Out of virtual memory" msgstr "Slut på virtuellt minne" # #: objdump.c:1553 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "Kan inte använda den tillhandahållna maskinen %s" # #: objdump.c:1571 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Kan inte disassemblera för arkitektur %s\n" # #: objdump.c:1653 #, c-format msgid "Disassembly of section %s:\n" msgstr "Disassemblering av sektion %s:\n" # #: objdump.c:1828 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Det finns ingen %s-sektion\n" "\n" # #: objdump.c:1835 #, c-format msgid "%s has no %s section" msgstr "%s har ingen %s-sektion" # #: objdump.c:1849 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Läsa %s-sektionen i %s misslyckades: %s" # #: objdump.c:1861 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" msgstr "Läsa %s-sektionen i %s misslyckades: %s\n" # #: objdump.c:1904 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Innehåll i %s-sektionen:\n" "\n" # #: objdump.c:2004 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arkitektur: %s, " # #: objdump.c:2007 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "flaggor 0x%08x:\n" # #: objdump.c:2020 msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "startadress 0x" # #: objdump.c:2052 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: filformat %s\n" # #: objdump.c:2094 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: visa felsökningsinformationen misslyckades" # #: objdump.c:2171 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "I arkiv %s:\n" # #: objdump.c:2223 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Innehåll i %s-sektionen:\n" # #: objdump.c:2736 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "BFD-huvudfil version %s\n" # #: objdump.c:2825 msgid "unrecognized -E option" msgstr "okänd -E-flagga" # #: objdump.c:2836 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "okänd --endian-typ \"%s\"" # #: rdcoff.c:205 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x" # #: rdcoff.c:423 rdcoff.c:531 rdcoff.c:730 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s" # #: rdcoff.c:439 rdcoff.c:750 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s" # #: rdcoff.c:817 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion" # #: rdcoff.c:867 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: oväntad .ef\n" # #: rddbg.c:87 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation" # #: rddbg.c:410 msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "De sista stabs-posterna innan felet:\n" # #: readelf.c:318 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Fel: " # #: readelf.c:329 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Varning: " # #: readelf.c:351 #, c-format msgid "Unable to seek to %x for %s\n" msgstr "Kan inte uppsöka %2$s på %1$x\n" # #: readelf.c:362 #, c-format msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n" msgstr "Slut på minne vid allokering av %d byte för %s\n" # #: readelf.c:370 #, c-format msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n" msgstr "Kan inte läsa in %d byte från %s\n" # #: readelf.c:423 readelf.c:581 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n" # #: readelf.c:660 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Vet inte hur man omlokaliserar på den här maskinarkitekturen\n" # #: readelf.c:682 readelf.c:711 readelf.c:757 readelf.c:784 msgid "relocs" msgstr "omlokaliseringar" # #: readelf.c:693 readelf.c:722 readelf.c:767 readelf.c:794 msgid "out of memory parsing relocs" msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar" # #: readelf.c:845 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn Tillägg\n" # #: readelf.c:848 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n" # #: readelf.c:854 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn Tillägg\n" # #: readelf.c:857 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n" # #: readelf.c:1061 readelf.c:1063 #, c-format msgid "unrecognised: %-7lx" msgstr "okänd: %-7lx" # #: readelf.c:1085 #, c-format msgid "" msgstr "" # #: readelf.c:1315 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "processorspecifik: %lx" # #: readelf.c:1334 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "operativsystemsspecifik: %lx" # #: readelf.c:1337 readelf.c:1961 #, c-format msgid ": %lx" msgstr ": %lx" # #: readelf.c:1351 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (ingen)" # #: readelf.c:1352 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (omlokaliseringsbar fil)" # #: readelf.c:1353 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (exekverbar fil)" # #: readelf.c:1354 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (delad objektfil)" # #: readelf.c:1355 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (minnesfil)" # #: readelf.c:1359 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "processorspecifik: (%x)" # #: readelf.c:1361 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "OS-specifik: (%x)" # #: readelf.c:1363 readelf.c:1460 readelf.c:2112 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" # #: readelf.c:1376 msgid "None" msgstr "ingen" # #: readelf.c:2152 msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n" msgstr "Användning: readelf {flaggor} elf-fil(er)\n" # #: readelf.c:2153 msgid " Options are:\n" msgstr " Flaggorna är:\n" # #: readelf.c:2154 msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" msgstr " -a eller --all Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" # #: readelf.c:2155 msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n" msgstr " -h eller --file-header Visa ELF-filens huvud\n" # #: readelf.c:2156 msgid " -l or --program-headers or --segments\n" msgstr " -l eller --program-headers eller --segments\n" # #: readelf.c:2157 msgid " Display the program headers\n" msgstr " Visa programhuvudena\n" # #: readelf.c:2158 msgid " -S or --section-headers or --sections\n" msgstr " -S eller --section-headers eller --sections\n" # #: readelf.c:2159 msgid " Display the sections' header\n" msgstr " Visa sektionernas huvud\n" # #: readelf.c:2160 msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n" msgstr " -e eller --headers Samma som: -h -l -S\n" # #: readelf.c:2161 msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n" msgstr "" " -s eller --syms eller --symbols\n" " Visa symboltabellen\n" # #: readelf.c:2162 msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n" msgstr " -n eller --notes Visa kommentarer från minnesutskriften (om de finns)\n" # #: readelf.c:2163 msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n" msgstr " -r eller --relocs Visa omlokaliseringsinformationen (om den finns)\n" # #: readelf.c:2164 msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n" msgstr " -u eller --unwind Visa tillbakarullningsinformation (om den finns)\n" # #: readelf.c:2165 msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" msgstr " -d eller --dynamic Visa det dynamiska segmentet (om det finns)\n" # #: readelf.c:2166 msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n" msgstr " -V eller --version-info Visa versionssektionen (om den finns)\n" # #: readelf.c:2167 msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" msgstr " -A eller --arch-specific Visa arkitekturspecifik information (om den finns)\n" # #: readelf.c:2168 msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" msgstr " -D eller --use-dynamic Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n" # #: readelf.c:2169 msgid " -x or --hex-dump=\n" msgstr " -x eller --hex-dump=\n" # #: readelf.c:2170 msgid " Dump the contents of section \n" msgstr " Visa innehållet i sektion \n" # #: readelf.c:2171 msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" msgstr " -w[liaprmfs] eller --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" # #: readelf.c:2172 msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr " Visa innehållet i DWARF2-felsökningssektioner\n" # #: readelf.c:2174 msgid " -i or --instruction-dump=\n" msgstr " -i eller --instruction-dump=\n" # #: readelf.c:2175 msgid " Disassemble the contents of section \n" msgstr " Disassemblera innehållet i sektion \n" # #: readelf.c:2177 msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" msgstr " -I eller --histogram Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n" # #: readelf.c:2178 msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n" msgstr " -v eller --version Visa versionsinformation om readelf\n" # #: readelf.c:2179 msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n" msgstr " -W eller --wide Bryt inga rader och kapa inga symboler för att passa 80 kolumner\n" # #: readelf.c:2180 msgid " -H or --help Display this information\n" msgstr " -H eller --help Visa denna hjälp\n" # #: readelf.c:2198 msgid "Out of memory allocating dump request table." msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter." # #: readelf.c:2357 #, c-format msgid "Unrecognised debug option '%s'\n" msgstr "Okänt felsökningsargument \"%s\"\n" # #: readelf.c:2385 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Ogiltig flagga \"-%c\"\n" # #: readelf.c:2398 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Inget att göra.\n" # #: readelf.c:2411 readelf.c:2428 readelf.c:4700 msgid "none" msgstr "ingen" # #: readelf.c:2415 readelf.c:2432 readelf.c:2460 #, c-format msgid "" msgstr "" # #: readelf.c:2429 msgid "2's complement, little endian" msgstr "tvåkomplement, little endian" # #: readelf.c:2430 msgid "2's complement, big endian" msgstr "tvåkomplement, big endian" # #: readelf.c:2457 msgid "Standalone App" msgstr "Självständigt program" # #: readelf.c:2475 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n" # #: readelf.c:2483 msgid "ELF Header:\n" msgstr "ELF-huvud:\n" # #: readelf.c:2484 msgid " Magic: " msgstr " Magi: " # #: readelf.c:2488 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Klass: %s\n" # #: readelf.c:2490 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Data: %s\n" # #: readelf.c:2492 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Version: %d %s\n" # #: readelf.c:2499 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" # #: readelf.c:2501 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " ABI-version: %d\n" # #: readelf.c:2503 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Typ: %s\n" # #: readelf.c:2505 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Maskin: %s\n" # #: readelf.c:2507 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Version: 0x%lx\n" # #: readelf.c:2510 msgid " Entry point address: " msgstr " Ingångsadress: " # #: readelf.c:2512 msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Start för programhuvuden: " # #: readelf.c:2514 msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (byte in i filen)\n" " Start för sektionshuvuden: " # #: readelf.c:2516 msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (byte in i filen)\n" # #: readelf.c:2518 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Flaggor: 0x%lx%s\n" # #: readelf.c:2521 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Detta huvuds storlek: %ld (byte)\n" # #: readelf.c:2523 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Programhuvudenas storlek: %ld (byte)\n" # #: readelf.c:2525 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Antal programhuvuden: %ld\n" # #: readelf.c:2527 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Sektionshuvudenas storlek: %ld (byte)\n" # #: readelf.c:2529 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Antal sektionshuvuden: %ld" # #: readelf.c:2534 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Sektionshuvudets strängtabellsndx: %ld" # #: readelf.c:2568 readelf.c:2604 msgid "program headers" msgstr "programhuvuden" # #: readelf.c:2638 msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n" # #: readelf.c:2644 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "Elf-filtyp är %s\n" # #: readelf.c:2645 msgid "Entry point " msgstr "Ingångspunkt " # #: readelf.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d program headers, starting at offset " msgstr "" "\n" "Det finns %d programhuvuden, med början på offset " # #: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059 #: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260 #: readelf.c:9246 readelf.c:9286 msgid "Out of memory\n" msgstr "Slut på minne\n" # # BUGG: plural-s #: readelf.c:2676 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header%s:\n" msgstr "" "\n" "Programhuvud%0.s:\n" # #: readelf.c:2680 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilSt MinneSt Flg Just\n" # #: readelf.c:2683 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Offset VirtAdress FysAdress FilStrl MinneSt Flg Just\n" # #: readelf.c:2687 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Typ Offset VirtAdress FysAdress\n" # #: readelf.c:2689 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " FilStorlek MinneStorlek Flagg Justering\n" # #: readelf.c:2789 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n" # #: readelf.c:2797 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n" # #: readelf.c:2804 #, c-format msgid "" "\n" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" " [Begär programtolkare: %s]" # #: readelf.c:2822 msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Sektion till segment-avbildning:\n" # #: readelf.c:2823 msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmentsektioner...\n" # #: readelf.c:2874 readelf.c:2920 msgid "section headers" msgstr "sektionshuvuden" # #: readelf.c:2968 readelf.c:3035 msgid "symbols" msgstr "symboler" # #: readelf.c:2979 readelf.c:3046 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" # #: readelf.c:3147 msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga sektioner i denna fil.\n" # #: readelf.c:3153 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Det finns %d sektionshuvuden, med början på offset 0x%lx:\n" # #: readelf.c:3170 readelf.c:3479 readelf.c:3826 readelf.c:5397 msgid "string table" msgstr "strängtabell" # #: readelf.c:3191 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n" # #: readelf.c:3203 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n" # #: readelf.c:3209 msgid "dynamic strings" msgstr "dynamiska strängar" # #: readelf.c:3215 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "Filen innehåller flera symtab-shndx-tabeller\n" # # BUGG: plural-s #: readelf.c:3250 #, c-format msgid "" "\n" "Section Header%s:\n" msgstr "" "\n" "Sektionshuvud%0.s:\n" # #: readelf.c:3254 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" # #: readelf.c:3257 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" # #: readelf.c:3260 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Offset\n" # #: readelf.c:3261 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Storlek Poststorlek Flagg Länk Info Just\n" # #: readelf.c:3356 msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgstr "" "Nyckel till flaggorna:\n" " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar)\n" " I (info), L (länkordning), G (grupp), x (okänd)\n" " O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n" # #: readelf.c:3417 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" "Omlokaliseringssektionen på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n" # #: readelf.c:3424 msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga dynamiska omlokaliseringar i denna fil.\n" # #: readelf.c:3451 msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "Omlokaliseringssektion " # #: readelf.c:3458 readelf.c:3905 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n" # #: readelf.c:3496 msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga omlokaliseringar i denna fil.\n" # #: readelf.c:3692 msgid "unwind table" msgstr "tillbakarullningstabell" # #: readelf.c:3743 readelf.c:3755 readelf.c:7608 readelf.c:7619 #, c-format msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" msgstr "Hoppar över oväntad symboltyp %u\n" # #: readelf.c:3763 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n" # #: readelf.c:3808 readelf.c:3833 msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga tillbakarullningssektioner i denna fil.\n" # # BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken. #: readelf.c:3884 msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Kunde inte hitta tillbakarullningssektion till " # #: readelf.c:3896 msgid "unwind info" msgstr "tillbakarullningsinfo" # #: readelf.c:3898 msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Tillbakarullningssektion " # #: readelf.c:4071 readelf.c:4114 msgid "dynamic segment" msgstr "dynamiskt segment" # #: readelf.c:4183 msgid "" "\n" "There is no dynamic segment in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inget dynamiskt segment i denna fil.\n" # #: readelf.c:4217 msgid "Unable to seek to end of file!" msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen!" # #: readelf.c:4228 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n" # #: readelf.c:4258 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen\n" # #: readelf.c:4264 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska strängtabellen\n" # #: readelf.c:4269 msgid "dynamic string table" msgstr "dynamisk strängtabell" # #: readelf.c:4303 msgid "symbol information" msgstr "symbolinformation" # #: readelf.c:4327 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Dynamiskt segment på offset 0x%x innehåller %ld poster:\n" # #: readelf.c:4330 msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Tagg Typ Namn/Värde\n" # #: readelf.c:4366 msgid "Auxiliary library" msgstr "yttre bibliotek" # #: readelf.c:4370 msgid "Filter library" msgstr "filterbibliotek" # #: readelf.c:4374 msgid "Configuration file" msgstr "konfigurationsfil" # #: readelf.c:4378 msgid "Dependency audit library" msgstr "beroendövervakningsbibliotek" # #: readelf.c:4382 msgid "Audit library" msgstr "övervakningsbibliotek" # #: readelf.c:4400 readelf.c:4426 readelf.c:4452 msgid "Flags:" msgstr "flaggor:" # #: readelf.c:4402 readelf.c:4428 readelf.c:4454 msgid " None\n" msgstr " inga\n" # #: readelf.c:4573 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "delat bibliotek: [%s]" # #: readelf.c:4576 msgid " program interpreter" msgstr " programtolk" # #: readelf.c:4580 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "biblioteks so-namn: [%s]" # #: readelf.c:4584 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "bibliotekets rpath: [%s]" # #: readelf.c:4588 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "bibliotekets runpath: [%s]" # #: readelf.c:4649 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "onödigt objekt: [%s]\n" # #: readelf.c:4746 #, c-format msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Versiondefinitionssektion \"%s\" innehåller %ld poster:\n" # #: readelf.c:4749 msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" # #: readelf.c:4751 readelf.c:4946 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" msgstr " Offset: %#08lx Länk: %lx (%s)\n" # #: readelf.c:4758 msgid "version definition section" msgstr "versiondefinitionssektion" # #: readelf.c:4784 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Flaggor: %s" # #: readelf.c:4787 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Index: %d Ant: %d " # #: readelf.c:4798 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Namn: %s\n" # #: readelf.c:4800 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Namnindex: %ld\n" # #: readelf.c:4815 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Förälder %d: %s\n" # #: readelf.c:4818 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Förälder %d, namnindex: %ld\n" # #: readelf.c:4837 #, c-format msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Versionbehovssektion \"%s\" innehåller %ld poster:\n" # #: readelf.c:4840 msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" # #: readelf.c:4842 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgstr " Offset: %#08lx Länk till sektion: %ld (%s)\n" # #: readelf.c:4848 msgid "version need section" msgstr "versionsbehovssektion" # #: readelf.c:4870 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Version: %d" # #: readelf.c:4873 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fil: %s" # #: readelf.c:4875 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fil: %lx" # #: readelf.c:4877 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Ant: %d\n" # #: readelf.c:4895 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Namn: %s" # #: readelf.c:4898 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Namnindex: %lx" # #: readelf.c:4901 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Flaggor: %s Version: %d\n" # #: readelf.c:4937 msgid "version string table" msgstr "versionssträngtabell" # #: readelf.c:4941 #, c-format msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Versionsymbolssektion \"%s\" innehåller %d poster:\n" # #: readelf.c:4944 msgid " Addr: " msgstr " Adr: " # #: readelf.c:4954 msgid "version symbol data" msgstr "versionsymbolsdata" # #: readelf.c:4981 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*lokal*) " # #: readelf.c:4985 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " # #: readelf.c:5020 readelf.c:5454 msgid "version need" msgstr "versionsbehov" # #: readelf.c:5030 msgid "version need aux (2)" msgstr "yttre versionsbehov (2)" # #: readelf.c:5071 readelf.c:5516 msgid "version def" msgstr "versionsdef." # #: readelf.c:5090 readelf.c:5531 msgid "version def aux" msgstr "yttre versionsdef." # #: readelf.c:5121 msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n" # #: readelf.c:5139 readelf.c:5174 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" # #: readelf.c:5141 readelf.c:5186 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" # #: readelf.c:5143 readelf.c:5189 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" # #: readelf.c:5252 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Kan inte läsa in dynamisk data\n" # #: readelf.c:5294 msgid "Unable to seek to start of dynamic information" msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen" # #: readelf.c:5300 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Misslyckades läsa in antalet hinkar\n" # #: readelf.c:5306 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Misslyckades Läsa in antalet kedjor\n" # #: readelf.c:5326 msgid "" "\n" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" "Symboltabell för filbilden:\n" # #: readelf.c:5328 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" # #: readelf.c:5330 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" # #: readelf.c:5375 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Symboltabell \"%s\" innehåller %lu poster:\n" # #: readelf.c:5379 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" # #: readelf.c:5381 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" # #: readelf.c:5427 msgid "version data" msgstr "versionsdata" # #: readelf.c:5467 msgid "version need aux (3)" msgstr "yttre versionsbehov (3)" # #: readelf.c:5492 msgid "bad dynamic symbol" msgstr "felaktig dynamisk symbol" # #: readelf.c:5554 msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n" # #: readelf.c:5566 #, c-format msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n" msgstr "" "\n" "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %d hinkar):\n" # #: readelf.c:5568 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Längd Nummer %% av alla Täckning\n" # #: readelf.c:5573 readelf.c:5592 readelf.c:8825 readelf.c:9017 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" # #: readelf.c:5641 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n" # #: readelf.c:5644 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Nr: Namn BundenTill Flaggor\n" # #: readelf.c:5696 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n" # #: readelf.c:5719 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" har ingen data att skriva ut.\n" # #: readelf.c:5724 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hexadecimal utskrift av sektion \"%s\":\n" # #: readelf.c:5729 msgid "section data" msgstr "sektionsdata" # #: readelf.c:5878 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n" # #: readelf.c:5885 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Utökad op-kod %d: " # #: readelf.c:5890 msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Slut på sekvensen\n" "\n" # #: readelf.c:5896 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "sätt Adress till 0x%lx\n" # #: readelf.c:5901 msgid " define new File Table entry\n" msgstr " definiera ny filtabellspost\n" # #: readelf.c:5902 readelf.c:6031 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n" # #: readelf.c:5904 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" # #: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045 #: readelf.c:6047 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" # #: readelf.c:5912 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" "%s\n" "\n" # #: readelf.c:5916 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "OKÄND: längd %d\n" # #: readelf.c:5942 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n" "\n" # #: readelf.c:5954 msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" msgstr "64-bitars DWARF-radinformation stöds inte än.\n" # #: readelf.c:5961 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen är för liten\n" # #: readelf.c:5969 msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n" msgstr "Endast DWARF version 2:s radinfo stöds för närvarande.\n" # #: readelf.c:5984 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" # #: readelf.c:5985 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " DWARF version: %d\n" # #: readelf.c:5986 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " prologlängd: %d\n" # #: readelf.c:5987 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " minsta instruktionslängd: %d\n" # # BUGG: Ska det inte vara `' på engelska? #: readelf.c:5988 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " initialvärde på \"is_stmt\": %d\n" # #: readelf.c:5989 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " radbas: %d\n" # #: readelf.c:5990 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " radintervall: %d\n" # #: readelf.c:5991 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " op-kodbas: %d\n" # #: readelf.c:6000 msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Op-koder:\n" # #: readelf.c:6003 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Op-kod %d har %d argument\n" # #: readelf.c:6009 msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Katalogtabellen är tom.\n" # #: readelf.c:6012 msgid "" "\n" " The Directory Table:\n" msgstr "" "\n" " Katalogtabellen:\n" # #: readelf.c:6016 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" # #: readelf.c:6027 msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Filnamnstabellen är tom.\n" # #: readelf.c:6030 msgid "" "\n" " The File Name Table:\n" msgstr "" "\n" " Filnamnstabellen:\n" # #: readelf.c:6038 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" # #: readelf.c:6049 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" # #. Now display the statements. #: readelf.c:6057 msgid "" "\n" " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Radnummersatser:\n" # #: readelf.c:6073 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %d till 0x%lx" # #: readelf.c:6077 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " och radnumret med %d till %d\n" # #: readelf.c:6088 msgid " Copy\n" msgstr " Kopiera\n" # #: readelf.c:6095 #, c-format msgid " Advance PC by %d to %lx\n" msgstr " Öka PC med %d till %lx\n" # #: readelf.c:6103 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Öka radnumret med %d till %d\n" # #: readelf.c:6110 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Sätt filnamnet till post %d i filnamnstabellen\n" # #: readelf.c:6118 #, c-format msgid " Set column to %d\n" msgstr " Sätt kolumnen till %d\n" # #: readelf.c:6125 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Sätt is_stmt till %d\n" # #: readelf.c:6130 msgid " Set basic block\n" msgstr " Sätt basblocket\n" # #: readelf.c:6138 #, c-format msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" msgstr " Öka PC med konstant %d till 0x%lx\n" # #: readelf.c:6146 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" msgstr " Öka PC med fastlängdsantal %d till 0x%lx\n" # #: readelf.c:6151 msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Sätt prologue_end till sannt\n" # #: readelf.c:6155 msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Sätt epilogue_begin till sannt\n" # #: readelf.c:6161 #, c-format msgid " Set ISA to %d\n" msgstr " Sätt ISA till %d\n" # #: readelf.c:6165 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Okänd op-kod %d med operand: " # #: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "%s-sektionens innehåll:\n" "\n" # #: readelf.c:6216 msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" msgstr "64-bitars publika DWARF-namn stöds inte än.\n" # #: readelf.c:6226 msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n" msgstr "Endast publika DWARF 2-namn stöds för närvarande\n" # #: readelf.c:6233 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" # #: readelf.c:6235 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" # #: readelf.c:6237 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" # #: readelf.c:6239 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" # #: readelf.c:6242 msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNamn\n" # #: readelf.c:6333 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Okänt TAG-värde: %lx" # #: readelf.c:6443 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Okänt AT-värde: %lx" # #: readelf.c:6480 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Okänt FORM-värde: %lx" # #: readelf.c:6679 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnummer: %d\n" # #: readelf.c:6684 msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" # #: readelf.c:6692 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - rad: %d makro: %s\n" # #: readelf.c:6700 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - rad: %d makro: %s\n" # #: readelf.c:6711 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant: %d sträng: %s\n" # # Detta är ett tabellhuvud med två kolumner. #: readelf.c:6739 msgid " Number TAG\n" msgstr " Nummer TAGG\n" # #: readelf.c:6745 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" # #: readelf.c:6748 msgid "has children" msgstr "har barn" # #: readelf.c:6748 msgid "no children" msgstr "inga barn" # #: readelf.c:6752 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" # #: readelf.c:6773 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " %lu byte-block: " # #: readelf.c:7096 msgid "(User defined location op)" msgstr "(användardefinierad plats-op)" # #: readelf.c:7098 msgid "(Unknown location op)" msgstr "(okänd plats-op)" # #: readelf.c:7137 msgid "debug_str section data" msgstr "debug_str sektionsdata" # #: readelf.c:7156 msgid "" msgstr "" # #: readelf.c:7159 msgid "" msgstr "" # #: readelf.c:7179 msgid "" "\n" "The .debug_str section is empty.\n" msgstr "" "\n" ".debug_str-sektionen är tom.\n" # #: readelf.c:7183 msgid "" "Contents of the .debug_str section:\n" "\n" msgstr "" "Innehåll i .debug_str-sektionen:\n" "\n" # #: readelf.c:7354 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): " msgstr " (indirekt sträng, offset: 0x%lx): " # #: readelf.c:7363 #, c-format msgid "Unrecognised form: %d\n" msgstr "Okänt formulär: %d\n" # #: readelf.c:7376 msgid "(not inlined)" msgstr "(inte inlajnad)" # #: readelf.c:7377 msgid "(inlined)" msgstr "(inlajnad)" # #: readelf.c:7378 msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(deklarerad som inlajn men ignorerad)" # #: readelf.c:7379 msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(deklarerad som inlajn och inlajnad)" # #: readelf.c:7380 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (okänt inlajnattributvärde: %lx)" # #: readelf.c:7545 readelf.c:7746 #, c-format msgid "" "The section %s contains:\n" "\n" msgstr "" "Sektion %s innehåller:\n" "\n" # #: readelf.c:7568 msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" msgstr "64-bitars DWARF-felsökningsinfo stöds inte än.\n" # #: readelf.c:7637 #, c-format msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" msgstr " Kompileringsenhet @ %lx:\n" # #: readelf.c:7638 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" # #: readelf.c:7639 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" # #: readelf.c:7640 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " förk.-offset: %ld\n" # #: readelf.c:7641 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " pekarstorlek: %d\n" # #: readelf.c:7645 msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n" msgstr "Endast version 2 av DWARF-felsökningsinformation stöds för närvarande.\n" # #: readelf.c:7666 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" msgstr "Kan inte hitta någon .debug_abbrev-sektion!\n" # #: readelf.c:7672 msgid "debug_abbrev section data" msgstr "debug_abbrev-sektionsdata" # #: readelf.c:7709 #, c-format msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" msgstr "Kan inte hitta post %lu i förkortningstabellen\n" # #: readelf.c:7714 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu (%s)\n" # #: readelf.c:7767 msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n" msgstr "64-bitars DWARF-a-intervall stöds inte än.\n" # #: readelf.c:7773 msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n" msgstr "Endast DWARF2:s a-intervall stöds för närvarande.\n" # #: readelf.c:7777 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " längd: %ld\n" # #: readelf.c:7778 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" # #: readelf.c:7779 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" msgstr " offset i .debug_info: %lx\n" # #: readelf.c:7780 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " pekarstorlek: %d\n" # #: readelf.c:7781 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " segmentstorlek: %d\n" # #: readelf.c:7783 msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " adresslängd\n" # #: readelf.c:7965 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "Sektion %s innehåller:\n" # #: readelf.c:7988 msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n" msgstr "64-bitars DWARF-formatmallar stöds inte än.\n" # #: readelf.c:8499 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s stöds inte än.\n" # #: readelf.c:8565 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" innehåller ingen felsökningsdata.\n" # #: readelf.c:8570 readelf.c:8632 msgid "debug section data" msgstr "felsökningssektionsdata" # #: readelf.c:8586 #, c-format msgid "Unrecognised debug section: %s\n" msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n" # #: readelf.c:8660 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n" msgstr "Några sektioner skrevs inte ut eftersom de inte existerar!\n" # #: readelf.c:8733 msgid "liblist" msgstr "bibliotekslista" # #: readelf.c:8818 msgid "options" msgstr "flaggor" # #: readelf.c:8849 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" innehåller %d poster:\n" # # BUGG: Fel i originalet? #: readelf.c:9010 msgid "conflict list with without table" msgstr "konfliktlista utan tabell" # #: readelf.c:9028 readelf.c:9044 msgid "conflict" msgstr "konflikt" # #: readelf.c:9054 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Sektion \".conflict\" innehåller %ld poster:\n" # #: readelf.c:9056 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Index Värde Namn" # #: readelf.c:9083 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)" # #: readelf.c:9084 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)" # #: readelf.c:9085 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)" # #: readelf.c:9086 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (uppgiftsstruktur)" # #: readelf.c:9087 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)" # #: readelf.c:9088 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)" # #: readelf.c:9089 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)" # #: readelf.c:9090 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)" # #: readelf.c:9091 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)" # #: readelf.c:9092 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)" # # BUGG: Stavfel i originalet (str>uc