# Mensajes en español para gas-2.16.93. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.16.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-25 08:41+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 15:10-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: app.c:470 app.c:484 msgid "end of file in comment" msgstr "fin de fichero en el comentario" #: app.c:560 app.c:605 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'" #: app.c:631 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se ignora" #: app.c:786 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva" #: app.c:945 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas" #: app.c:1010 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0" #: app.c:1018 msgid "end of file in escape character" msgstr "fin de fichero en carácter de escape" #: app.c:1030 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)" #: app.c:1098 app.c:1152 app.c:1163 app.c:1228 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva" #: as.c:161 msgid "missing emulation mode name" msgstr "falta el nombre del modo de emulación" #: as.c:176 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "nombre de emulación `%s' no reconocido" #: as.c:223 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n" #: as.c:230 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n" #: as.c:232 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Opciones:\n" " -a[sub-opción...]\t activa listados\n" " \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n" " \t c omite condicionales falsos\n" " \t d omite directivas de depuración\n" " \t h incluye código de alto nivel\n" " \t l incluye ensamblador\n" " \t m incluye expansiones de macros\n" " \t n omite el procesamiento de formas\n" " \t s incluye símbolos\n" " \t =FICH listar a FICHero (debe ser la última sub-opción)\n" #: as.c:245 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n" #: as.c:247 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n" #: as.c:249 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n" #: as.c:265 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n" #: as.c:270 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:272 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:275 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n" #: as.c:277 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n" #: as.c:279 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n" #: as.c:281 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n" #: as.c:283 #, c-format msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n" #: as.c:285 #, c-format msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n" msgstr " --hash-size= establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a \n" #: as.c:287 #, c-format msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n" #: as.c:289 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n" #: as.c:291 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n" #: as.c:293 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n" #: as.c:295 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n" #: as.c:297 #, c-format msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. inician con `L')\n" #: as.c:299 #, c-format msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n" #: as.c:301 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n" #: as.c:303 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp ignorado\n" #: as.c:305 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n" #: as.c:307 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R pliega la sección de datos en la sección de texto\n" #: as.c:309 #, c-format msgid "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" " assembly times\n" msgstr "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n" " tiempos de ensamblado más largos\n" #: as.c:313 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n" #: as.c:315 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n" #: as.c:317 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n" #: as.c:319 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n" #: as.c:321 #, c-format msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n" #: as.c:323 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn no suprime los avisos\n" #: as.c:325 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n" #: as.c:327 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n" " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n" " definidas en el fichero INSTTBL\n" #: as.c:330 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w ignorado\n" #: as.c:332 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X ignorado\n" #: as.c:334 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n" #: as.c:336 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n" " datos de salida en el listado\n" #: as.c:339 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n" " continuación de la columna de datos de salida; se\n" " ignora si es más pequeño que la anchura de la\n" " primera línea\n" #: as.c:343 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr "" " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n" " líneas del fichero fuente\n" #: as.c:346 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n" " utilizadas para la columna de datos de salida del\n" " listado\n" #: as.c:353 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" #: as.c:553 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "opción -%c%s no reconocida" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:591 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "GNU ensamblador %s\n" #: as.c:592 #, c-format msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:593 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" "la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n" #: as.c:596 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n" #: as.c:603 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación" #: as.c:605 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración" #: as.c:610 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:611 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "canónico = %s\n" #: as.c:612 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "tipo-cpu = %s\n" #: as.c:614 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "formato = %s\n" #: as.c:617 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "objetivo-bfd = %s\n" #: as.c:630 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor" #: as.c:650 msgid "no file name following -t option" msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t" #: as.c:665 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "falló la lectura de la tabla de instrucciones %s\n" #: as.c:832 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "opción de listado `%c' inválida" #: as.c:885 msgid "--hash-size needs a numeric argument" msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico" #: as.c:910 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n" #: as.c:913 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n" #: as.c:1175 #, c-format msgid "%d warnings, treating warnings as errors" msgstr "%d avisos, tratando los avisos como errores" #: as.h:200 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:419 config/tc-m68k.c:3118 msgid "failed sanity check" msgstr "falló la prueba de sanidad" #: cond.c:82 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "identificador inválido para \".ifdef\"" #: cond.c:149 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\"" #: cond.c:276 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc" #: cond.c:306 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente" #: cond.c:310 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "\".elseif\" después de \".else\"" #: cond.c:313 cond.c:419 msgid "here is the previous \"else\"" msgstr "aquí está el \"else\" anterior" #: cond.c:316 cond.c:422 msgid "here is the previous \"if\"" msgstr "aquí está el \"if\" anterior" #: cond.c:345 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\"" #: cond.c:383 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "\".endif\" sin \".if\"" #: cond.c:412 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente" #: cond.c:416 msgid "duplicate \"else\"" msgstr "\"else\" duplicado" #: cond.c:467 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "error sintáctico .ifeqs" #: cond.c:548 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "fin de macro dentro de un condicional" #: cond.c:550 msgid "end of file inside conditional" msgstr "fin de fichero dentro de un condicional" #: cond.c:553 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar" #: cond.c:557 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar" #: config/obj-aout.c:85 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:89 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1328 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-coff.c:133 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:354 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n" #: config/obj-coff.c:386 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:428 ecoff.c:3240 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".loc fuera de .text" #: config/obj-coff.c:435 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:516 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .def usado dentro de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:555 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .endef usado fuera de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:594 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente" #: config/obj-coff.c:681 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada" #: config/obj-coff.c:790 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .dim usado fuera de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:810 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "directiva .dim formada erróneamente ignorada" #: config/obj-coff.c:859 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .size usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:874 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .scl usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:891 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .tag usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:909 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "no se encontró una marca para .tag %s" #: config/obj-coff.c:922 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .type usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:941 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .val usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:1108 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "directiva .weak formada erróneamente ignorada" #: config/obj-coff.c:1286 msgid "mismatched .eb" msgstr ".eb sin coincidencia" #: config/obj-coff.c:1307 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1533 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "atributo de sección '%c' sin soporte" #: config/obj-coff.c:1538 config/tc-ppc.c:4610 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "atributo de sección '%c' desconocido" #: config/obj-coff.c:1568 config/tc-ppc.c:4628 config/tc-tic54x.c:4287 #: read.c:2551 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s" #: config/obj-coff.c:1579 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Ignorando los atributos de sección cambiados para %s" #: config/obj-coff.c:1710 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:125 msgid "Can't set GP value" msgstr "No se puede establecer el valor GP" #: config/obj-ecoff.c:132 msgid "Can't set register masks" msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro" #: config/obj-elf.c:318 config/tc-sparc.c:3973 config/tc-v850.c:451 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "segmento .common %s erróneo" #: config/obj-elf.c:596 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:601 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "se ignora un tipo de sección incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:638 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s" #: config/obj-elf.c:690 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "se ignoran el tipo de sección cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:702 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "se ignoran los atributos de sección cambiados para %s" #: config/obj-elf.c:704 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgstr "se ignoran el tamaño de entidad de sección cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:757 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T" msgstr "atributo de .section no reconocido: se quiere a,w,x,M,S,G,T" #: config/obj-elf.c:794 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "atributo de sección no reconocido" #: config/obj-elf.c:822 read.c:2535 msgid "unrecognized section type" msgstr "tipo de sección no reconocido" #: config/obj-elf.c:852 msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" #: config/obj-elf.c:963 msgid "invalid merge entity size" msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido" #: config/obj-elf.c:970 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE" #: config/obj-elf.c:990 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP" #: config/obj-elf.c:1003 msgid "character following name is not '#'" msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'" #: config/obj-elf.c:1118 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".previous sin .section correspondiente; ignorado" #: config/obj-elf.c:1144 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; ignorado" #: config/obj-elf.c:1196 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver" #: config/obj-elf.c:1220 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1231 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1461 msgid "expected quoted string" msgstr "se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-elf.c:1481 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1490 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "falta una expresión en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1577 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "tipo de símbolo \"%s\" no reconocido" #: config/obj-elf.c:1745 msgid ".size expression too complicated to fix up" msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla" #: config/obj-elf.c:1777 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1838 ecoff.c:3598 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-elf.c:1945 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT" #: config/obj-elf.c:1967 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "no se puede crear un grupo: %s" #: config/obj-elf.c:2076 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s" #: config/obj-elf.c:2096 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:2104 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s" #: config/obj-elf.h:140 #, c-format msgid "can't allocate ELF private section data: %s" msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s" #: config/obj-ieee.c:69 #, c-format msgid "Out of step\n" msgstr "Fuera del paso\n" #: config/obj-ieee.c:449 msgid "too many sections" msgstr "demasiadas secciones" #: config/obj-ieee.c:511 #, c-format msgid "FATAL: Can't create %s" msgstr "FATAL: No se puede crear %s" #: config/obj-som.c:129 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!" #: config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:191 msgid "Expected quoted string" msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-som.c:155 #, c-format msgid "FATAL: Attaching version header %s" msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de versión %s" #: config/obj-som.c:174 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!" #: config/obj-som.c:200 #, c-format msgid "FATAL: Attaching copyright header %s" msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de copyright %s" #: config/tc-alpha.c:592 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "No se encontró una !literal!%ld" #: config/tc-alpha.c:599 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:606 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:615 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:665 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "demasiados !literal!%ld para %s" #: config/tc-alpha.c:695 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:852 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Más de un operador de reubicación por insn" #: config/tc-alpha.c:868 msgid "No relocation operand" msgstr "No hay un operando de reubicación" #: config/tc-alpha.c:878 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s" #: config/tc-alpha.c:888 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s" #: config/tc-alpha.c:898 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia" #: config/tc-alpha.c:908 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:1123 config/tc-alpha.c:3139 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'" #: config/tc-alpha.c:1125 config/tc-alpha.c:3141 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "el código de operación `%s' no tiene soporte para el objetivo %s" #: config/tc-alpha.c:1129 config/tc-alpha.c:3145 config/tc-avr.c:1221 #: config/tc-msp430.c:1870 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "código de operación `%s' desconocido" #: config/tc-alpha.c:1209 config/tc-alpha.c:1384 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal" #: config/tc-alpha.c:1216 config/tc-alpha.c:1240 config/tc-alpha.c:1397 #: config/tc-alpha.c:2049 config/tc-alpha.c:2093 config/tc-alpha.c:2162 #: config/tc-alpha.c:2245 config/tc-alpha.c:2470 config/tc-alpha.c:2568 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto" #: config/tc-alpha.c:1218 config/tc-alpha.c:1242 config/tc-alpha.c:1399 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso" #: config/tc-alpha.c:1346 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1348 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1353 msgid "can't handle expression" msgstr "no se puede manejar la expresión" #: config/tc-alpha.c:1390 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal" #: config/tc-alpha.c:1674 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1676 config/tc-alpha.c:1688 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección" #: config/tc-alpha.c:1686 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1742 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1745 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1762 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "!tlsgd!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:1764 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1778 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "!tlsldm!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:1780 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1823 config/tc-arc.c:294 config/tc-mn10200.c:889 #: config/tc-mn10300.c:2600 config/tc-ppc.c:1476 config/tc-s390.c:614 #: config/tc-v850.c:1573 msgid "operand" msgstr "operando" #: config/tc-alpha.c:1926 config/tc-alpha.c:1950 config/tc-d10v.c:585 #: config/tc-d30v.c:573 config/tc-mn10200.c:1133 config/tc-mn10300.c:1893 #: config/tc-ppc.c:2348 config/tc-ppc.c:2565 config/tc-ppc.c:2577 #: config/tc-s390.c:1230 config/tc-s390.c:1330 config/tc-s390.c:1459 #: config/tc-v850.c:1747 config/tc-v850.c:1770 config/tc-v850.c:1973 msgid "too many fixups" msgstr "demasiadas composturas" #: config/tc-alpha.c:1962 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "reubicación inválida para la instrucción" #: config/tc-alpha.c:1973 msgid "invalid relocation for field" msgstr "reubicación inválida para el campo" #: config/tc-alpha.c:2760 msgid "can not resolve expression" msgstr "no se puede resolver la expresión" #: config/tc-alpha.c:3275 config/tc-ppc.c:1781 config/tc-ppc.c:4373 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "¡longitud de .COMM (%ld.) <0! Ignorada." #: config/tc-alpha.c:3304 config/tc-sparc.c:3843 config/tc-v850.c:246 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo" #: config/tc-alpha.c:3313 config/tc-alpha.c:3322 config/tc-ppc.c:4410 #: config/tc-sparc.c:3851 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld." #: config/tc-alpha.c:3439 ecoff.c:3054 msgid ".ent directive has no name" msgstr "la directiva .ent no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3447 msgid "nested .ent directives" msgstr "directivas .ent anidadas" #: config/tc-alpha.c:3491 ecoff.c:3005 msgid ".end directive has no name" msgstr "la directiva .end no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3500 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:3502 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent" #: config/tc-alpha.c:3545 ecoff.c:3140 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr ".fmask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3547 ecoff.c:3204 msgid ".mask outside of .ent" msgstr ".mask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3555 ecoff.c:3147 msgid "bad .fmask directive" msgstr "directiva .fmask errónea" #: config/tc-alpha.c:3557 ecoff.c:3211 msgid "bad .mask directive" msgstr "directiva .mask errónea" #: config/tc-alpha.c:3590 config/tc-mips.c:14022 ecoff.c:3168 msgid ".frame outside of .ent" msgstr ".frame fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3601 ecoff.c:3179 msgid "bad .frame directive" msgstr "directiva .frame errónea" #: config/tc-alpha.c:3633 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente" #: config/tc-alpha.c:3651 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Argumento inválido %d para .prologue." #: config/tc-alpha.c:3742 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "La depuración ECOFF está desactivada." #: config/tc-alpha.c:3756 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente" #: config/tc-alpha.c:3841 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3852 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo" #: config/tc-alpha.c:3867 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "argumento desconocido para .usepv" #: config/tc-alpha.c:3900 msgid "Unknown section directive" msgstr "Directiva de sección desconocida" #: config/tc-alpha.c:3935 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:3960 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo" #: config/tc-alpha.c:3972 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo" #: config/tc-alpha.c:3994 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4002 msgid ".pdesc has no matching .ent" msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:4013 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada" #: config/tc-alpha.c:4026 msgid "No comma after .pdesc " msgstr "No hay una coma después de .pdesc " #: config/tc-alpha.c:4046 msgid "unknown procedure kind" msgstr "tipo de procedimiento desconocido" #: config/tc-alpha.c:4136 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4144 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "la directiva .name no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:4175 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "No hay un símbolo después de .linkage" #: config/tc-alpha.c:4199 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "No hay un símbolo después de .code_address" #: config/tc-alpha.c:4226 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Directiva .mask errónea" #: config/tc-alpha.c:4244 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Directiva .fmask errónea" #: config/tc-alpha.c:4401 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp; #: config/tc-alpha.c:4412 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "sin manejar: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:4446 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Se intento hacer .set del modo `%s' no reconocido" #: config/tc-alpha.c:4472 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Registro base erróneo, utilizando $%d." #: config/tc-alpha.c:4493 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d." #: config/tc-alpha.c:4497 config/tc-d30v.c:2083 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Alineación negativa: se asume 0" #: config/tc-alpha.c:4775 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Valor GP escogido de %lx\n" #: config/tc-alpha.c:4789 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-alpha.c:4878 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:4914 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:4998 config/tc-i960.c:710 config/tc-xtensa.c:5112 #: config/tc-xtensa.c:5181 config/tc-xtensa.c:5227 msgid "syntax error" msgstr "error sintáctico" #: config/tc-alpha.c:5067 config/tc-h8300.c:2055 config/tc-hppa.c:4041 #: config/tc-i860.c:1059 config/tc-m68hc11.c:558 config/tc-m68k.c:4524 #: config/tc-ns32k.c:1945 config/tc-or32.c:579 config/tc-sparc.c:2944 #: config/tc-z8k.c:1310 msgid "Bad call to MD_ATOF()" msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()" #: config/tc-alpha.c:5116 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido" #: config/tc-alpha.c:5159 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Opciones Alpha:\n" "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n" "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n" #: config/tc-alpha.c:5169 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" msgstr "" "Opciones VMS:\n" "-+\t\t\tcodificar por dispersión (no truncar) nombres más largos que 64 caracteres\n" "-H\t\t\tmostrar el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n" #: config/tc-alpha.c:5346 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar" #: config/tc-alpha.c:5359 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "expresión no absoluta en campo constante" #: config/tc-alpha.c:5373 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n" #: config/tc-alpha.c:5420 config/tc-alpha.c:5427 config/tc-mips.c:8657 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Se usó $at sin \".set noat\"" #: config/tc-alpha.c:5589 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" #: config/tc-alpha.c:5626 config/tc-xtensa.c:5739 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto" #: config/tc-alpha.c:5632 config/tc-xtensa.c:5747 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación `%s'" #: config/tc-alpha.c:5683 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d." #: config/tc-arc.c:1077 config/tc-ip2k.c:249 msgid "md_estimate_size_before_relax\n" msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-arc.c:1088 msgid "md_convert_frag\n" msgstr "md_convert_frag\n" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: config/tc-arc.c:1288 config/tc-arm.c:1021 config/tc-arm.c:5764 #: config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:6614 config/tc-arm.c:7256 #: config/tc-arm.c:7284 config/tc-arm.c:7536 config/tc-arm.c:7553 #: config/tc-arm.c:7674 config/tc-avr.c:970 config/tc-cris.c:3928 #: config/tc-d10v.c:1539 config/tc-d30v.c:1938 config/tc-mips.c:3794 #: config/tc-mips.c:4902 config/tc-mips.c:5834 config/tc-mips.c:6428 #: config/tc-msp430.c:1979 config/tc-ppc.c:5562 config/tc-v850.c:2274 #: config/tc-xstormy16.c:484 msgid "expression too complex" msgstr "expresión demasiado compleja" #: config/tc-arm.c:352 msgid "ARM register expected" msgstr "se esperaba un registro ARM" #: config/tc-arm.c:353 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante" #: config/tc-arm.c:354 msgid "co-processor register expected" msgstr "se esperaba un registro de co-procesador" #: config/tc-arm.c:355 msgid "FPA register expected" msgstr "se esperaba un registro FPA" #: config/tc-arm.c:356 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP" #: config/tc-arm.c:357 msgid "VFP double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP" #: config/tc-arm.c:358 msgid "VFP system register expected" msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP" #: config/tc-arm.c:359 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF" #: config/tc-arm.c:360 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD" #: config/tc-arm.c:361 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX" #: config/tc-arm.c:362 msgid "Maverick MVDX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX" #: config/tc-arm.c:363 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX" #: config/tc-arm.c:364 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC" #: config/tc-arm.c:365 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt" #: config/tc-arm.c:366 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:367 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt" #: config/tc-arm.c:368 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale" #: config/tc-arm.c:499 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "argumentos erróneos para la instrucción" #: config/tc-arm.c:500 msgid "r15 not allowed here" msgstr "no se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:501 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "la instrucción no puede ser condicional" #: config/tc-arm.c:502 msgid "registers may not be the same" msgstr "los registros no pueden ser el mismo" #: config/tc-arm.c:503 msgid "lo register required" msgstr "se requiere el registro lo" #: config/tc-arm.c:504 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "la instrucción no tiene soporte en modo Thumb16" #: config/tc-arm.c:640 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #" #: config/tc-arm.c:666 expr.c:1302 read.c:2228 msgid "bad expression" msgstr "expresión errónea" #: config/tc-arm.c:677 config/tc-i860.c:1005 config/tc-sparc.c:2844 msgid "bad segment" msgstr "segmento erróneo" #: config/tc-arm.c:693 config/tc-arm.c:3230 config/tc-i960.c:1302 msgid "invalid constant" msgstr "constante inválida" #: config/tc-arm.c:754 msgid "bad call to MD_ATOF()" msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()" #: config/tc-arm.c:821 msgid "expected #constant" msgstr "se esperaba #constant" #: config/tc-arm.c:953 msgid "bad range in register list" msgstr "rango erróneo en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:961 config/tc-arm.c:970 config/tc-arm.c:1011 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:973 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:984 msgid "missing `}'" msgstr "falta un `}'" #: config/tc-arm.c:1000 msgid "invalid register mask" msgstr "máscara de registro inválida" #: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:1126 config/tc-h8300.c:991 #: config/tc-mips.c:9797 config/tc-mips.c:9827 msgid "invalid register list" msgstr "lista de registros inválida" #: config/tc-arm.c:1097 config/tc-arm.c:2402 config/tc-arm.c:2535 msgid "register list not in ascending order" msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1118 msgid "register range not in ascending order" msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1151 msgid "non-contiguous register range" msgstr "el rango de registro no es contiguo" #: config/tc-arm.c:1199 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo interno '%s'" #: config/tc-arm.c:1204 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s'" #: config/tc-arm.c:1248 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "registro '%s' desconocido -- se ignora .req" #: config/tc-arm.c:1291 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req." #: config/tc-arm.c:1317 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq" #: config/tc-arm.c:1323 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "alias de registro '%s' desconocido" #: config/tc-arm.c:1325 #, c-format msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" msgstr "se ignora el intento de eliminar la definición del símbolo interno '%s'" #: config/tc-arm.c:1456 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para códigos de operación THUMB" #: config/tc-arm.c:1470 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para códigos de operación ARM" #: config/tc-arm.c:1483 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:1515 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)" #: config/tc-arm.c:1571 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" #: config/tc-arm.c:1621 config/tc-m32r.c:589 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "el símbolo `%s' ya está definido" #: config/tc-arm.c:1655 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "modo de sintaxis \"%s\" no reconocido" #: config/tc-arm.c:1675 #, c-format msgid "alignment too large: %d assumed" msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-arm.c:1678 msgid "alignment negative. 0 assumed." msgstr "alineación negativa. Se asume 0." #: config/tc-arm.c:1816 msgid "literal pool overflow" msgstr "desbordamiento de conjunto literal" #: config/tc-arm.c:1972 config/tc-arm.c:3888 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "sufijo de reubicación no reconocido" #: config/tc-arm.c:1985 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas" #: config/tc-arm.c:1991 config/tc-s390.c:1128 config/tc-s390.c:1742 #: config/tc-xtensa.c:1601 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes" #: config/tc-arm.c:2039 dwarf2dbg.c:659 msgid "expected 0 or 1" msgstr "se esperaba 0 ó 1" #: config/tc-arm.c:2043 msgid "missing comma" msgstr "falta una coma" #: config/tc-arm.c:2098 msgid "dupicate .handlerdata directive" msgstr "directiva .handlerdata duplicada" #: config/tc-arm.c:2169 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:2183 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "directiva .personalityindex duplicada" #: config/tc-arm.c:2190 msgid "bad personality routine number" msgstr "número de rutina personality erróneo" #: config/tc-arm.c:2209 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "directiva .personality duplicada" #: config/tc-arm.c:2232 config/tc-arm.c:2354 msgid "expected register list" msgstr "se esperaba una lista de registros" #: config/tc-arm.c:2310 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:2319 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]" #: config/tc-arm.c:2416 config/tc-arm.c:2549 msgid "bad register range" msgstr "rango de registro erróneo" #: config/tc-arm.c:2602 msgid "register expected" msgstr "se esperaba un registro" #: config/tc-arm.c:2612 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros" #: config/tc-arm.c:2625 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr ".unwind_save no tiene soporte para este tipo de registro" #: config/tc-arm.c:2650 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp" #: config/tc-arm.c:2655 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada" #: config/tc-arm.c:2679 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:2708 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:2726 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp" #: config/tc-arm.c:2762 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:2774 msgid "unwind opcode too long" msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo" #: config/tc-arm.c:2779 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "código de operación de desenredo inválido" #: config/tc-arm.c:2829 msgid "expected numeric constant" msgstr "se esperaba una constante numérica" #: config/tc-arm.c:2838 msgid "expected comma" msgstr "se esperaba una coma" #: config/tc-arm.c:2877 msgid "bad string constant" msgstr "constante de cadena errónea" #: config/tc-arm.c:2881 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:2957 msgid "constant expression required" msgstr "se requiere una expresión constante" #: config/tc-arm.c:2963 config/tc-arm.c:6472 config/tc-arm.c:11799 #: config/tc-arm.c:11824 config/tc-arm.c:11832 config/tc-z8k.c:1122 #: config/tc-z8k.c:1132 msgid "immediate value out of range" msgstr "valor inmediato fuera de rango" #: config/tc-arm.c:3058 msgid "invalid FPA immediate expression" msgstr "expresión inmediata FPA inválida" #: config/tc-arm.c:3108 config/tc-arm.c:3116 msgid "shift expression expected" msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento" #: config/tc-arm.c:3130 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'" #: config/tc-arm.c:3138 msgid "'LSL' required" msgstr "se requiere 'LSL'" #: config/tc-arm.c:3146 msgid "'ASR' required" msgstr "se requiere 'ASR'" #: config/tc-arm.c:3218 config/tc-arm.c:4349 config/tc-v850.c:1844 #: config/tc-v850.c:1865 msgid "constant expression expected" msgstr "se esperaba una expresión constante" #: config/tc-arm.c:3225 msgid "invalid rotation" msgstr "rotación inválida" #: config/tc-arm.c:3340 config/tc-arm.c:3640 msgid "']' expected" msgstr "se esperaba ']'" #: config/tc-arm.c:3358 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'" #: config/tc-arm.c:3363 msgid "cannot combine index with option" msgstr "no se puede combinar index con option" #: config/tc-arm.c:3376 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado" #: config/tc-arm.c:3472 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr" #: config/tc-arm.c:3497 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "opción CPS no reconocida" #: config/tc-arm.c:3504 msgid "missing CPS flags" msgstr "faltan las opciones CPS" #: config/tc-arm.c:3527 config/tc-arm.c:3533 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "los especificadores endian válidos son be o le" #: config/tc-arm.c:3555 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "falta el campo rotation después de la coma" #: config/tc-arm.c:3570 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24" #: config/tc-arm.c:3590 msgid "condition required" msgstr "se requiere una condición" #: config/tc-arm.c:3632 msgid "invalid shift" msgstr "desplazamiento inválido" #: config/tc-arm.c:3929 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:4051 msgid "garbage following instruction" msgstr "basura a continuación de la instrucción" #: config/tc-arm.c:4185 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:4201 config/tc-arm.c:5857 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:4209 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" #: config/tc-arm.c:4210 msgid "source register same as write-back base" msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" #: config/tc-arm.c:4256 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado" #: config/tc-arm.c:4295 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:4310 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:4315 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "la instrucción no tiene soporte para escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:4344 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "pseudo operación inválida" #: config/tc-arm.c:4390 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales" #: config/tc-arm.c:4448 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos" #: config/tc-arm.c:4534 config/tc-arm.c:4553 config/tc-arm.c:4566 #: config/tc-arm.c:6360 config/tc-arm.c:6380 config/tc-arm.c:6394 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro" #: config/tc-arm.c:4595 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'" msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'" #: config/tc-arm.c:4627 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:4645 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:4657 config/tc-arm.c:6508 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:4761 config/tc-arm.c:4770 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:4764 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:4774 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista" #: config/tc-arm.c:4789 msgid "first destination register must be even" msgstr "el primer registro de destino debe ser par" #: config/tc-arm.c:4792 config/tc-arm.c:4849 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:4793 config/tc-arm.c:4852 config/tc-arm.c:5299 #: config/tc-arm.c:6886 msgid "r14 not allowed here" msgstr "no se permite r14 aquí" #: config/tc-arm.c:4794 msgid "'[' expected" msgstr "se esperaba '['" #: config/tc-arm.c:4807 msgid "base register written back, and overlaps second destination register" msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino" #: config/tc-arm.c:4815 msgid "index register overlaps destination register" msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino" #: config/tc-arm.c:4829 config/tc-arm.c:5272 config/tc-arm.c:6706 #: config/tc-arm.c:7581 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:4835 config/tc-arm.c:5281 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM" #: config/tc-arm.c:4846 config/tc-arm.c:5293 msgid "even register required" msgstr "se requiere un registro par" #: config/tc-arm.c:4877 config/tc-arm.c:4908 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada" #: config/tc-arm.c:4935 msgid "rd and rm should be different in mla" msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mla" #: config/tc-arm.c:4967 config/tc-arm.c:7121 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'" #: config/tc-arm.c:5000 msgid "rd and rm should be different in mul" msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mul" #: config/tc-arm.c:5021 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes" #: config/tc-arm.c:5083 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD" #: config/tc-arm.c:5085 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:5087 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:5089 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:5188 config/tc-arm.c:7492 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:5238 config/tc-arm.c:7178 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes" #: config/tc-arm.c:5296 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos" #: config/tc-arm.c:5391 config/tc-arm.c:5408 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí" #: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5451 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base" #: config/tc-arm.c:5529 msgid "this instruction does not support indexing" msgstr "esta instrucción no tiene soporte para indizado" #: config/tc-arm.c:5552 msgid "only r15 allowed here" msgstr "sólo se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:5757 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb" #: config/tc-arm.c:5769 config/tc-arm.c:11339 msgid "shift expression is too large" msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:5795 msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation" msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N" #: config/tc-arm.c:5800 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:5801 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:5803 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "Thumb no tiene soporte para indizado negativo de registro" #: config/tc-arm.c:5805 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "Thumb no tiene soporte para post-indizado de registro" #: config/tc-arm.c:5807 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "Thumb no tiene soporte para indizado de registro con escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:5809 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "Thumb sólo da soporte a LSL en inidizado desplazado de registro" #: config/tc-arm.c:5818 msgid "shift out of range" msgstr "desplazamiento fuera de rango" #: config/tc-arm.c:5826 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:5828 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:5847 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:5848 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:5975 msgid "PC not allowed as destination" msgstr "no se permite PC como destino" #: config/tc-arm.c:6093 config/tc-arm.c:6234 config/tc-arm.c:6326 #: config/tc-arm.c:7092 msgid "shift must be constant" msgstr "el desplazamiento debe ser constante" #: config/tc-arm.c:6120 config/tc-arm.c:6249 config/tc-arm.c:6341 #: config/tc-arm.c:7105 msgid "unshifted register required" msgstr "se requiere un registro sin desplazar" #: config/tc-arm.c:6135 config/tc-arm.c:6352 config/tc-arm.c:7165 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente" #: config/tc-arm.c:6252 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:6537 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "Thumb no tiene soporte para la forma con 2 argumentos de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:6616 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "load/store Thumb múltiples no tienen soporte para {reglist}^" #: config/tc-arm.c:6633 config/tc-arm.c:6649 config/tc-arm.c:6680 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE" msgstr "el valor almacenado para r%d es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:6643 msgid "SP should not be in register list" msgstr "SP no debe estar en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:6647 msgid "PC should not be in register list" msgstr "PC no debe estar en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:6656 config/tc-arm.c:7311 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:6659 msgid "base register should not be in register list when written back" msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás" #: config/tc-arm.c:6677 config/tc-arm.c:6687 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:6690 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:6719 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro" #: config/tc-arm.c:6809 config/tc-arm.c:6822 config/tc-arm.c:6858 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "Thumb no tiene soporte para este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:6826 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "byte o halfword no válido para el registro base" #: config/tc-arm.c:6829 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15" #: config/tc-arm.c:6831 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro" #: config/tc-arm.c:7032 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos" #: config/tc-arm.c:7130 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "la codificación Thumb no tiene soporte para un inmediato aquí" #: config/tc-arm.c:7200 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "Thumb no tiene soporte para NOP con pistas" #: config/tc-arm.c:7282 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "push/pop no tienen soporte para {reglist}^" #: config/tc-arm.c:7301 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "no se permite SP en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:7305 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "no se permite PC en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:7328 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop" #: config/tc-arm.c:7513 msgid "ror #imm not supported" msgstr "ror #imm no tiene soporte" #: config/tc-arm.c:7638 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "la codificación Thumb no tiene soporte para rotación" #: config/tc-arm.c:7656 msgid "PC is not a valid index register" msgstr "PC no es un registro índice válido" #: config/tc-arm.c:7658 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado" #: config/tc-arm.c:7660 msgid "instruction requires shifted index" msgstr "la instrucción requiere un índice desplazado" #: config/tc-arm.c:7943 config/tc-arm.c:8015 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:8047 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "instrucción `%s' errónea" #: config/tc-arm.c:8063 config/tc-arm.c:8126 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para `%s'" #: config/tc-arm.c:8069 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "Thumb no tiene soporte para la ejecución condicional" #: config/tc-arm.c:8080 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "condición incorrecta en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:8088 msgid "thumb conditional instrunction not in IT block" msgstr "la instrucción condicional thumb no está en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:8108 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'" #: config/tc-arm.c:8131 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'" #: config/tc-arm.c:10340 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections." msgstr "las alineaciones más grandes que 32 bytes no tienen soporte en la sección text." #: config/tc-arm.c:10634 msgid "handerdata in cantunwind frame" msgstr "handerdata en un marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:10651 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0" #: config/tc-arm.c:10683 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo" #: config/tc-arm.c:11085 config/tc-arm.c:11365 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "se usa el símbolo %s indefinido como un valor inmediato" #: config/tc-arm.c:11099 config/tc-arm.c:11394 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "constante inválidoa (%lx) después de la compostura" #: config/tc-arm.c:11136 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx" #: config/tc-arm.c:11168 config/tc-arm.c:11193 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca" #: config/tc-arm.c:11171 config/tc-arm.c:11209 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)" #: config/tc-arm.c:11195 #, c-format msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)" msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)" #: config/tc-arm.c:11250 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:11257 config/tc-arm.c:11272 config/tc-arm.c:11287 #: config/tc-arm.c:11298 config/tc-arm.c:11321 config/tc-pj.c:499 #: config/tc-sh.c:4084 msgid "offset out of range" msgstr "desplazamiento fuera de rango" #: config/tc-arm.c:11410 msgid "invalid smc expression" msgstr "expresión smc inválida" #: config/tc-arm.c:11421 config/tc-arm.c:11430 msgid "invalid swi expression" msgstr "expresión swi inválida" #: config/tc-arm.c:11440 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "expresión inválida en load/store múltiples" #: config/tc-arm.c:11455 msgid "misaligned branch destination" msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas" #: config/tc-arm.c:11459 config/tc-arm.c:11479 config/tc-arm.c:11497 #: config/tc-arm.c:11510 config/tc-arm.c:11523 config/tc-arm.c:11562 #: config/tc-arm.c:11587 msgid "branch out of range" msgstr "ramificación fuera de rango" #: config/tc-arm.c:11475 msgid "misaligned BLX destination" msgstr "destino BLX desalineado" #: config/tc-arm.c:11536 msgid "conditional branch out of range" msgstr "ramificación condicional fuera de rango" #: config/tc-arm.c:11657 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "desbordamiento de reubicación rel31" #: config/tc-arm.c:11669 config/tc-arm.c:11694 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango" #: config/tc-arm.c:11710 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:11716 config/tc-arm.c:11725 config/tc-arm.c:11733 #: config/tc-arm.c:11741 config/tc-arm.c:11749 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:11790 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "registro Hi inválido con el inmediato" #: config/tc-arm.c:11806 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila" #: config/tc-arm.c:11814 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:11844 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is too large" msgstr "inmediato inválido: %ld es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:11856 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "valor de desplazamiento inválid: %ld" #: config/tc-arm.c:11875 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:11943 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección" #: config/tc-arm.c:11973 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta" #: config/tc-arm.c:11978 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero" #: config/tc-arm.c:11987 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "etiqueta local `%s' sin definir" #: config/tc-arm.c:11993 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta" #: config/tc-arm.c:12014 config/tc-cris.c:3869 config/tc-mcore.c:1995 #: config/tc-mmix.c:2888 config/tc-ns32k.c:2284 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:12017 config/tc-arm.c:12038 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto" #: config/tc-arm.c:12254 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d" #: config/tc-arm.c:12331 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "memoria agotada" #: config/tc-arm.c:12357 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU" #: config/tc-arm.c:12367 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU" #: config/tc-arm.c:12441 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada" #: config/tc-arm.c:12633 msgid "generate PIC code" msgstr "genera código PIC" #: config/tc-arm.c:12634 msgid "assemble Thumb code" msgstr "ensambla código Thumb" #: config/tc-arm.c:12635 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "soporta la interoperación ARM/Thumb" #: config/tc-arm.c:12637 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit" #: config/tc-arm.c:12638 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit" #: config/tc-arm.c:12639 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante" #: config/tc-arm.c:12641 msgid "re-entrant code" msgstr "código reentrante" #: config/tc-arm.c:12642 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "el código es conforme a ATPCS" #: config/tc-arm.c:12643 msgid "assemble for big-endian" msgstr "ensamblar para big-endian" #: config/tc-arm.c:12644 msgid "assemble for little-endian" msgstr "ensamblar para little-endian" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:12648 msgid "use frame pointer" msgstr "usar puntero de marco" #: config/tc-arm.c:12649 msgid "use stack size checking" msgstr "usar revisión del tamaño de la pila" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:12653 config/tc-arm.c:12654 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "usar -mcpu=arm1" #: config/tc-arm.c:12655 config/tc-arm.c:12656 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "usar -mcpu=arm2" #: config/tc-arm.c:12657 config/tc-arm.c:12658 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "usar -mcpu=arm250" #: config/tc-arm.c:12659 config/tc-arm.c:12660 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "usar -mcpu=arm3" #: config/tc-arm.c:12661 config/tc-arm.c:12662 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "usar -mcpu=arm6" #: config/tc-arm.c:12663 config/tc-arm.c:12664 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "usar -mcpu=arm600" #: config/tc-arm.c:12665 config/tc-arm.c:12666 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "usar -mcpu=arm610" #: config/tc-arm.c:12667 config/tc-arm.c:12668 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "usar -mcpu=arm620" #: config/tc-arm.c:12669 config/tc-arm.c:12670 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "usar -mcpu=arm7" #: config/tc-arm.c:12671 config/tc-arm.c:12672 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "usar -mcpu=arm70" #: config/tc-arm.c:12673 config/tc-arm.c:12674 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "usar -mcpu=arm700" #: config/tc-arm.c:12675 config/tc-arm.c:12676 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "usar -mcpu=arm700i" #: config/tc-arm.c:12677 config/tc-arm.c:12678 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "usar -mcpu=arm710" #: config/tc-arm.c:12679 config/tc-arm.c:12680 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "usar -mcpu=arm710c" #: config/tc-arm.c:12681 config/tc-arm.c:12682 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "usar -mcpu=arm720" #: config/tc-arm.c:12683 config/tc-arm.c:12684 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "usar -mcpu=arm7d" #: config/tc-arm.c:12685 config/tc-arm.c:12686 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "usar -mcpu=arm7di" #: config/tc-arm.c:12687 config/tc-arm.c:12688 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "usar -mcpu=arm7m" #: config/tc-arm.c:12689 config/tc-arm.c:12690 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "usar -mcpu=arm7dm" #: config/tc-arm.c:12691 config/tc-arm.c:12692 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "usar -mcpu=arm7dmi" #: config/tc-arm.c:12693 config/tc-arm.c:12694 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "usar -mcpu=arm7100" #: config/tc-arm.c:12695 config/tc-arm.c:12696 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "usar -mcpu=arm7500" #: config/tc-arm.c:12697 config/tc-arm.c:12698 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "usar -mcpu=arm7500fe" #: config/tc-arm.c:12699 config/tc-arm.c:12700 config/tc-arm.c:12701 #: config/tc-arm.c:12702 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "usar -mcpu=arm7tdmi" #: config/tc-arm.c:12703 config/tc-arm.c:12704 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "usar -mcpu=arm710t" #: config/tc-arm.c:12705 config/tc-arm.c:12706 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "usar -mcpu=arm720t" #: config/tc-arm.c:12707 config/tc-arm.c:12708 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "usar -mcpu=arm740t" #: config/tc-arm.c:12709 config/tc-arm.c:12710 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "usar -mcpu=arm8" #: config/tc-arm.c:12711 config/tc-arm.c:12712 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "usar -mcpu=arm810" #: config/tc-arm.c:12713 config/tc-arm.c:12714 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "usar -mcpu=arm9" #: config/tc-arm.c:12715 config/tc-arm.c:12716 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "usar -mcpu=arm9tdmi" #: config/tc-arm.c:12717 config/tc-arm.c:12718 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "usar -mcpu=arm920" #: config/tc-arm.c:12719 config/tc-arm.c:12720 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "usar -mcpu=arm940" #: config/tc-arm.c:12721 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "usar -mcpu=strongarm" #: config/tc-arm.c:12723 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "usar -mcpu=strongarm110" #: config/tc-arm.c:12725 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "usar -mcpu=strongarm1100" #: config/tc-arm.c:12727 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "usar -mcpu=strongarm1110" #: config/tc-arm.c:12728 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "usar -mcpu=xscale" #: config/tc-arm.c:12729 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "usar -mcpu=iwmmxt" #: config/tc-arm.c:12730 msgid "use -mcpu=all" msgstr "usar -mcpu=all" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:12733 config/tc-arm.c:12734 msgid "use -march=armv2" msgstr "usar -march=armv2" #: config/tc-arm.c:12735 config/tc-arm.c:12736 msgid "use -march=armv2a" msgstr "usar -march=armv2a" #: config/tc-arm.c:12737 config/tc-arm.c:12738 msgid "use -march=armv3" msgstr "usar -march=armv3" #: config/tc-arm.c:12739 config/tc-arm.c:12740 msgid "use -march=armv3m" msgstr "usar -march=armv3m" #: config/tc-arm.c:12741 config/tc-arm.c:12742 msgid "use -march=armv4" msgstr "usar -march=armv4" #: config/tc-arm.c:12743 config/tc-arm.c:12744 msgid "use -march=armv4t" msgstr "usar -march=armv4t" #: config/tc-arm.c:12745 config/tc-arm.c:12746 msgid "use -march=armv5" msgstr "usar -march=armv5" #: config/tc-arm.c:12747 config/tc-arm.c:12748 msgid "use -march=armv5t" msgstr "usar -march=armv5t" #: config/tc-arm.c:12749 config/tc-arm.c:12750 msgid "use -march=armv5te" msgstr "usar -march=armv5te" #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:12753 msgid "use -mfpu=fpe" msgstr "usar -mfpu=fpe" #: config/tc-arm.c:12754 msgid "use -mfpu=fpa10" msgstr "usar -mfpu=fpa10" #: config/tc-arm.c:12755 msgid "use -mfpu=fpa11" msgstr "usar -mfpu=fpa11" #: config/tc-arm.c:12757 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" msgstr "usar -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp" #: config/tc-arm.c:12986 msgid "invalid architectural extension" msgstr "extensión de arquitectura inválida" #: config/tc-arm.c:13000 msgid "missing architectural extension" msgstr "falta la extensión de la arquitectura" #: config/tc-arm.c:13013 #, c-format msgid "unknown architectural extnsion `%s'" msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida" #: config/tc-arm.c:13037 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "falta el nombre de cpu `%s'" #: config/tc-arm.c:13062 config/tc-arm.c:13389 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "cpu `%s' desconocido" #: config/tc-arm.c:13080 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'" #: config/tc-arm.c:13097 config/tc-arm.c:13423 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:13113 config/tc-arm.c:13454 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n" #: config/tc-arm.c:13129 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:13145 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "EABI `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:13152 msgid "\t assemble for CPU " msgstr "\t ensamblar para el CPU " #: config/tc-arm.c:13154 msgid "\t assemble for architecture " msgstr "\t ensamblar para la arquitectura " #: config/tc-arm.c:13156 msgid "\t assemble for FPU architecture " msgstr "\t ensamblar para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante " #: config/tc-arm.c:13158 msgid "\t assemble for floating point ABI " msgstr "\t ensamblar para la ABI de coma flotante " #: config/tc-arm.c:13161 msgid "\t assemble for eabi version " msgstr "\t ensamblar para la eabi versión " #: config/tc-arm.c:13202 config/tc-arm.c:13224 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s" #: config/tc-arm.c:13245 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n" #: config/tc-arm.c:13256 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n" #: config/tc-arm.c:13261 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n" #: config/tc-avr.c:209 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Nombres MCU conocidos:" #: config/tc-avr.c:275 #, c-format msgid "" "AVR options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" " or immediate microcontroller name.\n" msgstr "" "Opciones AVR:\n" " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n" " [nombre-avr] puede ser:\n" " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n" #: config/tc-avr.c:285 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" msgstr "" " -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si no\n" " tienen soporte por el MCU\n" " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n" " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n" " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n" " (por defecto para avr3, avr5)\n" #: config/tc-avr.c:329 config/tc-msp430.c:749 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "MCU desconocido: %s\n" #: config/tc-avr.c:338 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'" #: config/tc-avr.c:385 config/tc-crx.c:491 config/tc-d10v.c:278 #: config/tc-d30v.c:312 config/tc-mips.c:10241 config/tc-mmix.c:2264 #: config/tc-mn10200.c:342 config/tc-msp430.c:873 config/tc-pj.c:342 #: config/tc-ppc.c:5211 config/tc-sh.c:2986 config/tc-v850.c:1199 msgid "bad call to md_atof" msgstr "llamada errónea a md_atof" #: config/tc-avr.c:447 msgid "constant value required" msgstr "se requiere un valor constante" #: config/tc-avr.c:450 #, c-format msgid "number must be less than %d" msgstr "el número debe ser menor que %d" #: config/tc-avr.c:476 config/tc-avr.c:583 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d" #: config/tc-avr.c:488 config/tc-d10v.c:498 config/tc-d30v.c:490 #: config/tc-h8300.c:451 config/tc-mcore.c:665 config/tc-mmix.c:489 #: config/tc-mn10200.c:1078 config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-msp430.c:457 #: config/tc-or32.c:306 config/tc-ppc.c:2382 config/tc-s390.c:1220 #: config/tc-sh64.c:2213 config/tc-sh.c:1272 config/tc-v850.c:1952 #: config/tc-z8k.c:328 msgid "missing operand" msgstr "operando faltante" #: config/tc-avr.c:536 read.c:3345 msgid "illegal expression" msgstr "expresión ilegal" #: config/tc-avr.c:562 config/tc-avr.c:1282 msgid "`)' required" msgstr "se requiere `)'" #: config/tc-avr.c:638 msgid "register r16-r23 required" msgstr "se requiere los registros r16-r23" #: config/tc-avr.c:644 msgid "register number above 15 required" msgstr "se requiere un número de registro superior a 15" #: config/tc-avr.c:650 msgid "even register number required" msgstr "se requieren números de registro par" #: config/tc-avr.c:656 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30" #: config/tc-avr.c:662 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31" #: config/tc-avr.c:680 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)" #: config/tc-avr.c:687 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar" #: config/tc-avr.c:695 msgid "addressing mode not supported" msgstr "el modo de direccionamiento no tiene soporte" #: config/tc-avr.c:701 msgid "can't predecrement" msgstr "no se puede predecrementar" #: config/tc-avr.c:704 msgid "pointer register Z required" msgstr "se requiere el registro puntero Z" #: config/tc-avr.c:722 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)" #: config/tc-avr.c:826 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "restricción `%c' desconocida" #: config/tc-avr.c:878 msgid "`,' required" msgstr "se requiere `,'" #: config/tc-avr.c:896 msgid "undefined combination of operands" msgstr "combinación indefinida de operandos" #: config/tc-avr.c:905 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "instrucción que salta dos palabras" #: config/tc-avr.c:997 config/tc-avr.c:1013 config/tc-avr.c:1135 #: config/tc-msp430.c:2012 config/tc-msp430.c:2030 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "operando de direccón impar: %ld" #: config/tc-avr.c:1005 config/tc-avr.c:1024 config/tc-avr.c:1046 #: config/tc-avr.c:1053 config/tc-avr.c:1060 config/tc-d10v.c:538 #: config/tc-d30v.c:589 config/tc-msp430.c:2020 config/tc-msp430.c:2035 #: config/tc-msp430.c:2045 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operando fuera de rango: %ld" #: config/tc-avr.c:1144 config/tc-d10v.c:1622 config/tc-d30v.c:2060 #: config/tc-msp430.c:2063 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1158 msgid "only constant expression allowed" msgstr "sólo se permite una expresión constante" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1192 config/tc-bfin.c:689 config/tc-d10v.c:1494 #: config/tc-d30v.c:1804 config/tc-mn10200.c:814 config/tc-mn10300.c:2308 #: config/tc-msp430.c:2098 config/tc-or32.c:1019 config/tc-ppc.c:6064 #: config/tc-v850.c:2190 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "la reubicación %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto" #: config/tc-avr.c:1215 config/tc-d10v.c:1782 config/tc-d10v.c:1796 #: config/tc-h8300.c:1868 config/tc-mcore.c:884 config/tc-msp430.c:1862 #: config/tc-pj.c:254 config/tc-sh.c:2457 config/tc-z8k.c:1194 msgid "can't find opcode " msgstr "no se puede encontrar el código de operación " #: config/tc-avr.c:1232 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s" #: config/tc-avr.c:1241 msgid "garbage at end of line" msgstr "basura al final de la línea" #: config/tc-avr.c:1309 config/tc-avr.c:1316 #, c-format msgid "illegal %srelocation size: %d" msgstr "%s ilegal tamaño de reubicación: %d" #: config/tc-bfin.c:263 #, c-format msgid " BFIN specific command line options:\n" msgstr " Opciones de línea de comando específicas de BFIN:\n" #: config/tc-bfin.c:646 config/tc-fr30.c:358 config/tc-frv.c:1600 #: config/tc-i960.c:1756 config/tc-ip2k.c:371 config/tc-m32c.c:912 #: config/tc-m32r.c:2143 config/tc-openrisc.c:376 config/tc-xstormy16.c:631 msgid "Bad call to md_atof()" msgstr "Llamada errónea a md_atof()" #: config/tc-cris.c:532 config/tc-m68hc11.c:2794 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:536 config/tc-m68hc11.c:2798 config/tc-msp430.c:2289 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto" #: config/tc-cris.c:546 config/tc-m68hc11.c:2804 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:872 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada" #: config/tc-cris.c:902 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D" #: config/tc-cris.c:907 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo." #: config/tc-cris.c:932 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo" #: config/tc-cris.c:945 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo" #: config/tc-cris.c:969 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU" #: config/tc-cris.c:978 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior" #: config/tc-cris.c:1083 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:1148 config/tc-crx.c:582 config/tc-crx.c:609 #: config/tc-crx.c:627 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" #: config/tc-cris.c:1182 config/tc-crx.c:592 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-cris.c:1183 config/tc-crx.c:593 msgid "(unknown reason)" msgstr "(razón desconocida)" #: config/tc-cris.c:1187 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-cris.c:1493 config/tc-cris.c:1501 config/tc-crx.c:2029 #: config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:1625 config/tc-i860.c:492 #: config/tc-i860.c:509 config/tc-i860.c:989 config/tc-sparc.c:1417 #: config/tc-sparc.c:1425 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Código de operación desconocido: `%s'" #: config/tc-cris.c:1599 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1615 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1667 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:1682 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1790 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2033 msgid "Illegal operands" msgstr "Operandos ilegales" #: config/tc-cris.c:2074 config/tc-cris.c:2114 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2084 config/tc-cris.c:2135 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2119 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2124 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2140 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2145 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2167 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando" #: config/tc-cris.c:3304 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3308 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit" #: config/tc-cris.c:3367 msgid "Complex expression not supported" msgstr "Las expresiones complejas no tienen soporte" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3490 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no tienen soporte los formatos de coma flotante" #: config/tc-cris.c:3531 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "La reubicación relativa al PC debe ser resuelta trivialmente" #: config/tc-cris.c:3584 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3595 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3606 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3614 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3625 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3633 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3641 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3649 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3695 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n" #: config/tc-cris.c:3707 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out" #: config/tc-cris.c:3727 #, c-format msgid "invalid in --march=: %s" msgstr "arquitectura en --march= inválida: %s" #: config/tc-cris.c:3821 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Error de semántica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado" #: config/tc-cris.c:3870 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:3883 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n" #: config/tc-cris.c:3885 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H No ejecutar, muestra este texto de ayuda. Deprecado.\n" #: config/tc-cris.c:3887 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Avisar cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n" #: config/tc-cris.c:3889 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n" #: config/tc-cris.c:3891 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:3893 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:3895 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n" #: config/tc-cris.c:3897 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n" #: config/tc-cris.c:3899 msgid "" " --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=\t\tGenera código para . Las opciones válidas para \n" "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:3920 msgid "Invalid relocation" msgstr "Reubicación inválida" #: config/tc-cris.c:3957 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Reubicación relativa a pc inválida" #: config/tc-cris.c:4002 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande." #: config/tc-cris.c:4032 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--underscore'" #: config/tc-cris.c:4041 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--no-underscore'" #: config/tc-cris.c:4078 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Operando .syntax inválido" #: config/tc-cris.c:4088 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4100 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4243 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "operando desconocido para .arch" #: config/tc-cris.c:4252 msgid ".arch requires a matching --march=... option" msgstr ".arch requiere una opción --march=... coincidente" #: config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:801 write.c:2209 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}" #: config/tc-crx.c:360 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "error interno: la reubicación %d (`%s') no tiene soporte por el formato del fichero objeto" #: config/tc-crx.c:619 config/tc-crx.c:637 config/tc-i386.c:953 #: config/tc-i386.c:976 config/tc-m68k.c:4149 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-crx.c:665 config/tc-i386.c:4259 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0" #: config/tc-crx.c:803 config/tc-crx.c:823 config/tc-crx.c:838 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'" #: config/tc-crx.c:866 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Scale ilegal - `%d'" #: config/tc-crx.c:982 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'" #: config/tc-crx.c:994 config/tc-crx.c:1001 config/tc-crx.c:1018 #: config/tc-crx.c:1804 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'" #: config/tc-crx.c:1044 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Excepción desconocida: `%s'" #: config/tc-crx.c:1140 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'" #: config/tc-crx.c:1173 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Registro desconocido: `%d'" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-crx.c:1181 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'" #: config/tc-crx.c:1310 #, c-format msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' " msgstr "Registro de co-procesador ilegal en Instruction `%s'" #: config/tc-crx.c:1317 #, c-format msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' " msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en Instruction `%s'" #: config/tc-crx.c:1616 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Número incorrecto de operandos" #: config/tc-crx.c:1618 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1624 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1627 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1630 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1633 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1636 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1640 config/tc-crx.c:1671 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "Operando ilegal (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1702 config/tc-crx.c:1719 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido" #: config/tc-crx.c:1711 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido" #: config/tc-crx.c:1773 msgid "Invalid Register in Register List" msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros" #: config/tc-crx.c:1827 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1835 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1854 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario" #: config/tc-crx.c:1873 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros" #: config/tc-crx.c:1879 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando mask16" #: config/tc-crx.c:1888 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "se ignora el resto de la línea; el primer carácter ignorado es `%c'" #: config/tc-crx.c:1896 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1902 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos" #: config/tc-crx.c:1908 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-crx.c:1993 config/tc-crx.h:76 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2" #: config/tc-d10v.c:217 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "Opciones D10V:\n" "-O Optimizar. Hará algunas operaciones en paralelo.\n" "--gstabs-packing Empaquetar juntas las instrucciones short adyacentes aún\n" " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n" "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n" " las instrucciones adjacentes.\n" #: config/tc-d10v.c:496 config/tc-d30v.c:488 config/tc-mn10200.c:1075 #: config/tc-mn10300.c:1817 config/tc-ppc.c:2380 config/tc-s390.c:1218 #: config/tc-v850.c:1949 msgid "illegal operand" msgstr "operando ilegal" #: config/tc-d10v.c:608 msgid "operand is not an immediate" msgstr "el operando no es un inmediato" #: config/tc-d10v.c:626 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operando fuera de rango: %lu" #: config/tc-d10v.c:684 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción." #: config/tc-d10v.c:738 config/tc-d10v.c:746 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente" #: config/tc-d10v.c:845 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "conflicto de recurso (R%d)" #: config/tc-d10v.c:848 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "conflicto de recurso (A%d)" #: config/tc-d10v.c:850 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "conflicto de recurso (PSW)" #: config/tc-d10v.c:852 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción C)" #: config/tc-d10v.c:854 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción F)" #: config/tc-d10v.c:1004 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1007 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar." #: config/tc-d10v.c:1040 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-d10v.c:1044 config/tc-d30v.c:1071 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1046 config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d10v.c:1068 #: config/tc-d10v.c:1083 config/tc-d30v.c:1072 config/tc-d30v.c:1081 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Intercambiando el orden de la instrucción" #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1078 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1072 config/tc-d30v.c:1098 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo" # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar # y mejorar esta traducción. cfuga #: config/tc-d10v.c:1074 config/tc-d10v.c:1089 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L." #: config/tc-d10v.c:1087 config/tc-d30v.c:1109 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho" #: config/tc-d10v.c:1093 config/tc-d30v.c:1121 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "tipo de ejecución desconocido pasado a write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1221 config/tc-d10v.c:1394 msgid "bad opcode or operands" msgstr "código de operación u operandos erróneos" #: config/tc-d10v.c:1296 config/tc-m68k.c:4625 msgid "value out of range" msgstr "valor fuera de rango" #: config/tc-d10v.c:1370 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno" #: config/tc-d10v.c:1405 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "El número de registro debe ser PAR" #: config/tc-d10v.c:1408 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "Uso sin soporte de sp" #: config/tc-d10v.c:1427 #, c-format msgid "cr%ld is a reserved control register" msgstr "cr%ld es un registro de control reservado" #: config/tc-d10v.c:1466 config/tc-d30v.c:1430 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "código de operación desconocido: %s" #: config/tc-d10v.c:1602 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones" #: config/tc-d10v.c:1810 config/tc-d10v.c:1832 config/tc-d30v.c:1777 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó" #: config/tc-d30v.c:150 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre" #: config/tc-d30v.c:240 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "Opciones D30V:\n" "-O Hacer adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n" "-n Avisar sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n" "-N\t\t\tAvisar sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n" "-c Avisar sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n" "-C Opuesto de -C. -c es por defecto.\n" #: config/tc-d30v.c:402 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:409 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:659 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP insertados" #: config/tc-d30v.c:660 msgid "sequential" msgstr "secuencial" #: config/tc-d30v.c:660 msgid "parallel" msgstr "paralelo" #: config/tc-d30v.c:1067 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d30v.c:1080 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1087 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela" #: config/tc-d30v.c:1100 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho" #: config/tc-d30v.c:1111 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1114 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1303 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Los registros numerados nones se usan como objetivo para una instrucción multi-registro" #: config/tc-d30v.c:1367 config/tc-d30v.c:1402 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "código de condición desconocido: %s" #: config/tc-d30v.c:1395 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "cmpu no tiene soporte para el código de condición %s" #: config/tc-d30v.c:1441 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido" #: config/tc-d30v.c:1656 config/tc-d30v.c:1673 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "No se puede ensamblar la instrucción" #: config/tc-d30v.c:1658 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó." #: config/tc-d30v.c:1727 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y load" #: config/tc-d30v.c:1729 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y múltiplos de 16-bit" #: config/tc-d30v.c:1761 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó" #: config/tc-d30v.c:1888 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits" #: config/tc-d30v.c:1949 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte" #: config/tc-d30v.c:1952 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte" #: config/tc-d30v.c:1960 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short" #: config/tc-d30v.c:1963 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short" #: config/tc-d30v.c:1971 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad" #: config/tc-d30v.c:2079 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-dlx.c:211 msgid "missing .proc" msgstr "falta un .proc" #: config/tc-dlx.c:228 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-dlx.c:297 config/tc-hppa.c:1489 config/tc-mips.c:1415 #: config/tc-mips.c:1467 config/tc-or32.c:210 config/tc-sparc.c:855 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar." #: config/tc-dlx.c:327 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>" #: config/tc-dlx.c:441 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>" #: config/tc-dlx.c:621 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:634 config/tc-or32.c:873 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n" #: config/tc-dlx.c:703 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Código de operación desconocido `%s'." #: config/tc-dlx.c:716 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag" #: config/tc-dlx.c:730 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>" #: config/tc-dlx.c:764 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Demasiados operandos: %s" #: config/tc-dlx.c:801 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s" #: config/tc-dlx.c:871 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad regnum." #: config/tc-dlx.c:884 msgid "failed general register sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general." #: config/tc-dlx.c:1175 config/tc-or32.c:835 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\"" #: config/tc-dlx.c:1213 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Expresión inválida después de # number\n" #: config/tc-fr30.c:83 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n" #: config/tc-fr30.c:136 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo." #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-G n Data >= n bytes is in small data area\n" msgstr "-G n Datos >= n bytes en el área de datos small\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n" msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n" msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n" msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n" msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-msoft-float Note software fp is used\n" msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n" msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n" msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n" msgstr "-mdouble Se usan instrucciones nota de fp doble\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mmedia Note media insns are used\n" msgstr "-mmedia Se usan instrucciones nota media\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "-mmuladd Note multiply add/subtract insns are used\n" msgstr "-mmuladd Se usan instrucciones nota de multiplicación adición/substracción\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mpack Note instructions are packed\n" msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mpic Note small position independent code\n" msgstr "-mpic Nota de código independiente de posición small\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid "-mPIC Note large position independent code\n" msgstr "-mPIC Nota de código independiente de posición large\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n" msgstr "-mlibrary-pic Compila la biblioteca para código independiente de posición large\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n" #: config/tc-frv.c:479 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n" #: config/tc-frv.c:480 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:481 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " Graba el tipo de cpu\n" #: config/tc-frv.c:482 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:483 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:1187 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack" #: config/tc-frv.c:1197 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "La instrucción no tiene soporte en esta arquitectura" #: config/tc-frv.c:1207 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW" #: config/tc-frv.c:1874 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "La reubicación %s no es segura para %s" #: config/tc-h8300.c:78 config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 #: config/tc-h8300.c:107 config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 #: config/tc-h8300.c:195 config/tc-hppa.c:1449 config/tc-hppa.c:6926 #: config/tc-hppa.c:6932 config/tc-hppa.c:6938 config/tc-hppa.c:6944 #: config/tc-mn10300.c:1223 config/tc-mn10300.c:1228 config/tc-mn10300.c:2725 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina" #: config/tc-h8300.c:397 config/tc-h8300.c:405 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "El registro no es válido para H8/300" #: config/tc-h8300.c:486 msgid "invalid operand size requested" msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido" #: config/tc-h8300.c:585 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n" #: config/tc-h8300.c:611 config/tc-h8300.c:616 config/tc-h8300.c:623 msgid "mismatch between register and suffix" msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo" #: config/tc-h8300.c:650 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr" #: config/tc-h8300.c:677 config/tc-h8300.c:789 config/tc-h8300.c:799 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Tamaño de puntero a registro erróneo para la arquitectura." #: config/tc-h8300.c:736 config/tc-h8300.c:744 config/tc-h8300.c:773 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "se esperaba @(exp, reg16)" #: config/tc-h8300.c:762 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado" #: config/tc-h8300.c:956 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" msgstr "se pesperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" #: config/tc-h8300.c:974 config/tc-h8300.c:983 msgid "expected register" msgstr "se esperaba un registro" #: config/tc-h8300.c:999 msgid "expected closing paren" msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra" #: config/tc-h8300.c:1058 #, c-format msgid "can't use high part of register in operand %d" msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d" #: config/tc-h8300.c:1215 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s" #: config/tc-h8300.c:1224 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando" #: config/tc-h8300.c:1260 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango." #: config/tc-h8300.c:1356 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n" #: config/tc-h8300.c:1405 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no están disponibles en el modo H8/300" #: config/tc-h8300.c:1410 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300H" #: config/tc-h8300.c:1416 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300S" #: config/tc-h8300.c:1477 config/tc-h8300.c:1497 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí" #: config/tc-h8300.c:1492 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "#4 no es válido en H8/300" #: config/tc-h8300.c:1598 config/tc-h8300.c:1680 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento non (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1718 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit" #: config/tc-h8300.c:1727 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1735 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit" #: config/tc-h8300.c:1742 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1750 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #. Types or values of args don't match. #: config/tc-h8300.c:1758 config/tc-mmix.c:473 config/tc-mmix.c:485 #: config/tc-mmix.c:2526 config/tc-mmix.c:2550 config/tc-mmix.c:2823 #: config/tc-or32.c:527 msgid "invalid operands" msgstr "operandos inválidos" #: config/tc-h8300.c:1789 msgid "operand/size mis-match" msgstr "no coinciden los operandos/tamaños" #: config/tc-h8300.c:1885 config/tc-mips.c:9358 config/tc-sh64.c:2795 #: config/tc-sh.c:2838 config/tc-z8k.c:1204 msgid "unknown opcode" msgstr "código de operación desconocido" #: config/tc-h8300.c:1918 msgid "invalid operand in ldm" msgstr "operando inválido en ldm" #: config/tc-h8300.c:1927 msgid "invalid operand in stm" msgstr "operando inválido en stm" #: config/tc-h8300.c:2093 #, c-format msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n" #: config/tc-h8300.c:2102 #, c-format msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "llamada a md_convert_frag \n" #: config/tc-h8300.c:2146 #, c-format msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n" msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n" #: config/tc-h8300.c:2197 config/tc-mcore.c:2282 config/tc-pj.c:538 #: config/tc-sh.c:4270 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where #. the current file and line number are not valid. #: config/tc-hppa.c:1176 config/tc-hppa.c:1190 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1204 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "Campo no alineado adecuadamente [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1233 msgid "Missing .exit\n" msgstr "Falta un .exit\n" #: config/tc-hppa.c:1236 msgid "Missing .procend\n" msgstr "Falta un .procend\n" #: config/tc-hppa.c:1422 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%." #: config/tc-hppa.c:1455 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "la opción -R no tiene soporte en este objetivo." #: config/tc-hppa.c:1471 config/tc-sparc.c:811 config/tc-sparc.c:847 #, c-format msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-hppa.c:1479 config/tc-i860.c:238 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-hppa.c:1550 config/tc-hppa.c:7065 config/tc-hppa.c:7122 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)" #: config/tc-hppa.c:1553 config/tc-hppa.c:7125 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Falta el nombre de función para .PROC" #: config/tc-hppa.c:1857 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido." #: config/tc-hppa.c:1862 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido." #: config/tc-hppa.c:1896 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido." #: config/tc-hppa.c:1956 config/tc-hppa.c:1961 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Completador de Store Bytes Short Inválido." #: config/tc-hppa.c:2272 config/tc-hppa.c:2278 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido" #: config/tc-hppa.c:2327 config/tc-hppa.c:2334 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Completador de permutación inválido" #: config/tc-hppa.c:2434 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Condición de Adición Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:2445 config/tc-hppa.c:2455 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida" #: config/tc-hppa.c:2476 config/tc-hppa.c:2613 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida" #: config/tc-hppa.c:2516 #, c-format msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c" msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c" #: config/tc-hppa.c:2601 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:2628 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida" #: config/tc-hppa.c:2724 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida." #: config/tc-hppa.c:2779 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida." #: config/tc-hppa.c:2891 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida." #: config/tc-hppa.c:3270 config/tc-hppa.c:3302 config/tc-hppa.c:3333 #: config/tc-hppa.c:3363 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Ramificación a dirección sin alinear" #: config/tc-hppa.c:3541 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Identificador SFU inválido" #: config/tc-hppa.c:3591 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Identificador COPR inválido" #: config/tc-hppa.c:3720 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido." #: config/tc-hppa.c:3837 config/tc-hppa.c:3857 config/tc-hppa.c:3877 #: config/tc-hppa.c:3897 config/tc-hppa.c:3917 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple" #: config/tc-hppa.c:3968 config/tc-hppa.c:4928 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la máquina" #: config/tc-hppa.c:3985 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "Operandos inválidos %s" #: config/tc-hppa.c:4103 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "No se puede manejar la compostura" #: config/tc-hppa.c:4404 #, c-format msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q ignorado\n" #: config/tc-hppa.c:4408 #, c-format msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c mostrar un aviso si se encuentra un comentario\n" #: config/tc-hppa.c:4479 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x" #: config/tc-hppa.c:4650 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix." #: config/tc-hppa.c:4792 config/tc-hppa.c:4817 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Registro indefinido: '%s'." #: config/tc-hppa.c:4851 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'." #: config/tc-hppa.c:4866 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'." #: config/tc-hppa.c:4967 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:5023 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Completador FTEST inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:5090 config/tc-hppa.c:5128 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s" #: config/tc-hppa.c:5207 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Segmento erróneo en la expresión." #: config/tc-hppa.c:5266 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)." #: config/tc-hppa.c:5309 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n" #: config/tc-hppa.c:5340 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Descripción de argumento inválida: %d" #: config/tc-hppa.c:5363 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Nulificación Inválida: (%c)" #: config/tc-hppa.c:5960 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:6076 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:6198 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento" #: config/tc-hppa.c:6218 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6237 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n" #: config/tc-hppa.c:6249 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n" #: config/tc-hppa.c:6259 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n" #: config/tc-hppa.c:6315 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:6427 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "El pseudo-operador .ENTER no tiene soporte" #: config/tc-hppa.c:6443 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr ".entry mal colocado. Ignorado." #: config/tc-hppa.c:6447 msgid "Missing .callinfo." msgstr "Falta un .callinfo." #: config/tc-hppa.c:6513 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "la expresión .REG debe ser un registro" #: config/tc-hppa.c:6529 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero" #: config/tc-hppa.c:6540 msgid ".REG must use a label" msgstr ".REG debe usar una etiqueta" #: config/tc-hppa.c:6542 msgid ".EQU must use a label" msgstr ".EQU debe usar una etiqueta" #: config/tc-hppa.c:6595 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento" #: config/tc-hppa.c:6599 msgid "Missing .callinfo" msgstr "Falta un .callinfo" #: config/tc-hppa.c:6603 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT" #: config/tc-hppa.c:6630 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6688 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva de exportación para %s" #: config/tc-hppa.c:6805 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (ignorado): %s" #: config/tc-hppa.c:6887 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL" #: config/tc-hppa.c:6892 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "se ignoran los argumentos extra de .LABEL." #: config/tc-hppa.c:6909 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "El pseudo-operador .LEAVE no tiene soporte" #: config/tc-hppa.c:6948 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n" #: config/tc-hppa.c:6984 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n" #: config/tc-hppa.c:7019 msgid "Nested procedures" msgstr "Procedimientos anidados" #: config/tc-hppa.c:7029 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n" #: config/tc-hppa.c:7129 msgid "misplaced .procend" msgstr ".procend mal colocado" #: config/tc-hppa.c:7132 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento" #: config/tc-hppa.c:7135 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY" #: config/tc-hppa.c:7173 msgid "Not in a space.\n" msgstr "No está en un espacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7176 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "No está en un subespacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7267 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Argumento de .SPACE inválido" #: config/tc-hppa.c:7314 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Ignorado" #: config/tc-hppa.c:7443 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0." #: config/tc-hppa.c:7467 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n" #: config/tc-hppa.c:7471 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Ignorado" #: config/tc-hppa.c:7507 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente" #: config/tc-hppa.c:7559 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2" #: config/tc-hppa.c:7606 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "FIRST no tiene soporte como un argumento de .SUBSPACE" #: config/tc-hppa.c:7608 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido" #: config/tc-hppa.c:7797 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s." #: config/tc-hppa.c:7837 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n" #: config/tc-hppa.c:7926 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8662 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'." #: config/tc-hppa.c:8666 msgid "No memory for symbol name." msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo." #: config/tc-i386.c:721 #, c-format msgid "%s shortened to %s" msgstr "%s reducido a %s" #: config/tc-i386.c:777 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo" #: config/tc-i386.c:795 msgid "64bit mode not supported on this CPU." msgstr "el modo de 64bit no tiene soporte en este CPU." #: config/tc-i386.c:799 msgid "32bit mode not supported on this CPU." msgstr "el modo de 32bit no tiene soporte en este CPU." #: config/tc-i386.c:832 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "argumento erróneo para la directiva de sintaxis." #: config/tc-i386.c:884 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'" #: config/tc-i386.c:889 msgid "missing cpu architecture" msgstr "falta la arquitectura de cpu" #: config/tc-i386.c:903 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'" #: config/tc-i386.c:919 config/tc-i386.c:5342 msgid "Unknown architecture" msgstr "Arquitectura desconocida" #: config/tc-i386.c:1247 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" msgstr "reubicación desconocida (%u)" #: config/tc-i386.c:1249 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes" #: config/tc-i386.c:1253 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" msgstr "reubicación no relativa al para el campo relativo al pc" #: config/tc-i386.c:1258 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo" #: config/tc-i386.c:1267 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo" #: config/tc-i386.c:1275 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes" #: config/tc-i386.c:1292 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes" #: config/tc-i386.c:1496 config/tc-i386.c:2527 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgstr "Tamaño de operando ambiguo para `%s'" #: config/tc-i386.c:1544 #, c-format msgid "can't use register '%%%s' as operand %d in '%s'." msgstr "no se puede utilizar el registro '%%%s' como operando %d en '%s'." #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:1573 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "traduciendo a `%sp'" #: config/tc-i386.c:1618 #, c-format msgid "can't encode register '%%%s' in an instruction requiring REX prefix." msgstr "no se pueden codificar el registro '%%%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX." #: config/tc-i386.c:1659 config/tc-i386.c:1767 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "no hay tal instrucción: `%s'" #: config/tc-i386.c:1670 config/tc-i386.c:1799 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico" #: config/tc-i386.c:1677 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:1679 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:1695 config/tc-i386.c:1818 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" msgstr "`%s' sólo tiene soporte en modo de 64-bit" #: config/tc-i386.c:1696 config/tc-i386.c:1817 #, c-format msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" msgstr "`%s' no tiene soporte en modo de 64-bit" #: config/tc-i386.c:1707 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "prefijo %s redundante" #: config/tc-i386.c:1824 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" msgstr "`%s' no tiene soporte en `%s%s'" #: config/tc-i386.c:1831 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto" #: config/tc-i386.c:1844 #, c-format msgid "expecting string instruction after `%s'" msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'" #: config/tc-i386.c:1878 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d" #: config/tc-i386.c:1892 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d." #: config/tc-i386.c:1895 #, c-format msgid "unbalanced brackets in operand %d." msgstr "llaves sin balancear en el operando %d." #: config/tc-i386.c:1904 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "carácter inválido %s en el operando %d" #: config/tc-i386.c:1931 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)" #: config/tc-i386.c:1954 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:1959 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada" #. We found no match. #: config/tc-i386.c:2336 #, c-format msgid "suffix or operands invalid for `%s'" msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'" #: config/tc-i386.c:2347 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "%s indirecto sin `*'" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:2355 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "prefijo `%s' por sí solo" #: config/tc-i386.c:2384 config/tc-i386.c:2399 #, c-format msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment" msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'" #: config/tc-i386.c:2509 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción" #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the #. lowering is more complicated. #: config/tc-i386.c:2610 config/tc-i386.c:2669 config/tc-i386.c:2686 #: config/tc-i386.c:2718 config/tc-i386.c:2751 #, c-format msgid "Incorrect register `%%%s' used with `%c' suffix" msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%%%s' con el sufijo `%c'" #: config/tc-i386.c:2618 config/tc-i386.c:2676 config/tc-i386.c:2758 #, c-format msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix" msgstr "utilizando `%%%s' en lugar de `%%%s' debido al sufijo `%c'" #: config/tc-i386.c:2633 config/tc-i386.c:2654 config/tc-i386.c:2705 #: config/tc-i386.c:2736 #, c-format msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "no se permite `%%%s' con `%s%c'" #: config/tc-i386.c:2799 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato" #: config/tc-i386.c:2832 #, c-format msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c" msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c" #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. #: config/tc-i386.c:2881 #, c-format msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'" msgstr "traduciendo a `%s %%%s,%%%s'" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:2888 #, c-format msgid "translating to `%s %%%s'" msgstr "traduciendo a `%s %%%s'" #: config/tc-i386.c:2906 #, c-format msgid "you can't `pop %%cs'" msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'" #: config/tc-i386.c:2927 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto" #: config/tc-i386.c:3236 config/tc-i386.c:3330 config/tc-i386.c:3375 msgid "skipping prefixes on this instruction" msgstr "saltando los prefijos en esta instrucción" #: config/tc-i386.c:3395 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "salto de 16-bit fuera de rango" #: config/tc-i386.c:3404 #, c-format msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'" #: config/tc-i386.c:3897 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" msgstr "las reubicaciones @%s no tienen soporte con el formato de salida de %d bits" #: config/tc-i386.c:3986 msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed" msgstr "sólo se permiten 1 ó dos operandos inmediatos" #: config/tc-i386.c:4007 config/tc-i386.c:4218 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "basura `%s' después de la expresión" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-i386.c:4016 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0" msgstr "la expresión inmediata faltante o inválida `%s' se toma como 0" #: config/tc-i386.c:4041 config/tc-i386.c:4277 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "segmento %s sin implementar en el operando" #: config/tc-i386.c:4088 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'" #: config/tc-i386.c:4097 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice" #: config/tc-i386.c:4236 #, c-format msgid "bad expression used with @%s" msgstr "se utilizó una expresión errónea con @%s" #: config/tc-i386.c:4386 #, c-format msgid "`%s' is not a valid base/index expression" msgstr "`%s' no es una expresión base/índice válida" #: config/tc-i386.c:4390 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression" msgstr "`%s' no es una expresión de %s bit base/índice válida" #: config/tc-i386.c:4464 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "operando de memoria `%s' erróneo" #: config/tc-i386.c:4479 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "basura `%s' después del registro" #: config/tc-i386.c:4488 config/tc-i386.c:4603 config/tc-i386.c:4641 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "nombre de registro `%s' erróneo" #: config/tc-i386.c:4496 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto" #: config/tc-i386.c:4518 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'" #: config/tc-i386.c:4596 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'" #: config/tc-i386.c:4620 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'" #: config/tc-i386.c:4627 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'" #: config/tc-i386.c:4634 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:4675 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "caracter inválido %s al inicio del operando %d `%s'" #: config/tc-i386.c:4850 msgid "long jump required" msgstr "se requiere un salto largo" #: config/tc-i386.c:5127 msgid "Bad call to md_atof ()" msgstr "Llamada errónea a md_atof ()" #: config/tc-i386.c:5294 msgid "No compiled in support for x86_64" msgstr "No se compiló el soporte para x86_64" #: config/tc-i386.c:5315 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" " -n Do not optimize code alignment\n" " -q quieten some warnings\n" " -s ignored\n" msgstr "" " -Q ignorado\n" " -V muestra el número de versión del ensamblador\n" " -k ignorado\n" " -n No optimiza la alineación de código\n" " -q omite algunos avisos\n" " -s ignorado\n" #: config/tc-i386.c:5323 #, c-format msgid "" " -n Do not optimize code alignment\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" " -n No optimiza la alineación de código\n" " -q omite algunos avisos\n" #: config/tc-i386.c:5425 config/tc-s390.c:1861 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos" #: config/tc-i386.c:5568 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes" #: config/tc-i386.c:5586 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes" #: config/tc-i386.c:5657 config/tc-s390.c:2307 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s" #: config/tc-i386.c:5912 #, c-format msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)" msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)" #: config/tc-i386.c:5924 #, c-format msgid "too many memory references for '%s'" msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'" #. See the comments in intel_bracket_expr. #: config/tc-i386.c:5935 #, c-format msgid "Treating `%s' as memory reference" msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria" #: config/tc-i386.c:6247 #, c-format msgid "Unknown operand modifier `%s'" msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido" #: config/tc-i386.c:6262 msgid "Conflicting operand modifiers" msgstr "Modificadores de operando en conflicto" #: config/tc-i386.c:6311 msgid "Invalid operand to `OFFSET'" msgstr "Operando inválido para `OFFSET'" #: config/tc-i386.c:6384 #, c-format msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'" msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo signifiqua `%.*s'" #: config/tc-i386.c:6474 #, c-format msgid "`%s' is not a valid segment register" msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido" #: config/tc-i386.c:6478 msgid "Extra segment override ignored" msgstr "Se ignora la sobreescritura de segmento extra" #: config/tc-i386.c:6512 config/tc-i386.c:6681 msgid "Register scaling only allowed in memory operands" msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria" #: config/tc-i386.c:6534 config/tc-i386.c:6658 #, c-format msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'" msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'" #: config/tc-i386.c:6562 msgid "Too many register references in memory operand" msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria" #: config/tc-i386.c:6573 msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated" msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto" #: config/tc-i386.c:6586 msgid "Invalid use of register" msgstr "Uso inválido de registro" #: config/tc-i386.c:6731 #, c-format msgid "Unrecognized token '%s'" msgstr "Elemento '%s' no reconocido" #: config/tc-i386.c:6748 #, c-format msgid "Unexpected token `%s'" msgstr "Elemento `%s' inesperado" #: config/tc-i386.c:6910 msgid "`:' expected" msgstr "se esperaba `:'" #: config/tc-i386.c:6935 #, c-format msgid "Unrecognized token `%s'" msgstr "Elemento `%s' no reconocido" #: config/tc-i386.c:7070 msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-i386.c:7073 msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-i386.c:7092 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" msgstr ".largecomm sólo tiene soporte en modo de 64bit, se produce .comm" #: config/tc-i860.c:124 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:134 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:147 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:169 config/tc-i860.c:173 msgid "Unknown temporary pseudo register" msgstr "Pseudo registro temporal desconocido" #: config/tc-i860.c:229 config/tc-mips.c:1412 #, c-format msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-i860.c:249 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar." #: config/tc-i860.c:395 config/tc-i860.c:940 config/tc-m68k.c:3443 #: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-sparc.c:2657 msgid "failed sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad." #: config/tc-i860.c:402 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'" #: config/tc-i860.c:406 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'" #: config/tc-i860.c:410 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" msgstr "Se expandió una instrucción (%s)" # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga #: config/tc-i860.c:676 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:879 config/tc-i860.c:886 config/tc-i860.c:893 msgid "Assembler does not yet support PIC" msgstr "El ensamblador aún no tiene soporte para PIC" #: config/tc-i860.c:957 #, c-format msgid "Illegal operands for %s" msgstr "Operandos ilegales para %s" #: config/tc-i860.c:974 #, c-format msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" msgstr "'d.%s' debe estar alineado a 8-bytes" #: config/tc-i860.c:982 #, c-format msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'" #: config/tc-i860.c:1088 msgid "i860_estimate_size_before_relax\n" msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-i860.c:1187 #, c-format msgid "" " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" msgstr "" " -EL\t\t\t generar código para el modo little endian (por defecto)\n" " -EB\t\t\t generar código para el modo big endian\n" " -mwarn-expand\t\t avisar si se expanden las pseudo operaciones\n" " -mxp\t\t\t activar el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n" " -mintel-syntax\t activar la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n" #. SVR4 compatibility flags. #: config/tc-i860.c:1195 #, c-format msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" " -V\t\t\t mostrar el número de versión del ensamblador\n" " -Qy, -Qn\t\t ignorado\n" #: config/tc-i860.c:1258 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2" #: config/tc-i860.c:1261 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1264 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8" #: config/tc-i860.c:1267 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16" #: config/tc-i860.c:1362 msgid "5-bit immediate too large" msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande" #: config/tc-i860.c:1365 msgid "5-bit field must be absolute" msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto" #: config/tc-i860.c:1410 config/tc-i860.c:1433 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1454 #, c-format msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" msgstr "Compostura no reconocida (0x%08lx)" #: config/tc-i860.h:76 msgid "i860_convert_frag\n" msgstr "i860_convert_frag\n" #: config/tc-i960.c:488 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"." #: config/tc-i960.c:584 config/tc-i960.c:1114 msgid "expression syntax error" msgstr "error sintáctico en la expresión" #: config/tc-i960.c:620 msgid "attempt to branch into different segment" msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente" #: config/tc-i960.c:624 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta" #: config/tc-i960.c:734 msgid "unaligned register" msgstr "registro sin alinear" #: config/tc-i960.c:756 msgid "no such sfr in this architecture" msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura" #: config/tc-i960.c:794 msgid "illegal literal" msgstr "literal ilegal" #: config/tc-i960.c:837 msgid "unmatched '['" msgstr "'[' desemparejado" #: config/tc-i960.c:844 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "se ignora la basura después de la especificación del índice" #: config/tc-i960.c:944 msgid "invalid index register" msgstr "registro índice inválido" #: config/tc-i960.c:967 msgid "invalid scale factor" msgstr "factor de escala inválido" #: config/tc-i960.c:1191 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)" #: config/tc-i960.c:1425 config/tc-xtensa.c:11295 msgid "too many operands" msgstr "demasiados operandos" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1473 msgid "missing opcode" msgstr "falta el código de operación" #: config/tc-i960.c:1613 msgid "branch prediction invalid on this opcode" msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación" #: config/tc-i960.c:1651 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." msgstr "código de operación inválido, \"%s\"." #: config/tc-i960.c:1653 #, c-format msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d" #: config/tc-i960.c:1810 #, c-format msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d" #: config/tc-i960.c:1920 #, c-format msgid "invalid architecture %s" msgstr "arquitectura %s inválida" #: config/tc-i960.c:1940 #, c-format msgid "I960 options:\n" msgstr "opciones de I960:\n" #: config/tc-i960.c:1943 #, c-format msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" "\t\t\tlong displacements\n" msgstr "" "\n" "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n" "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n" "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n" "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n" "-no-relax\t\tno alterar las instrucciones comparar-y-ramificar para\n" "\t\t\tdesubicaciones largas\n" #: config/tc-i960.c:2207 msgid "should have 1 or 2 operands" msgstr "debe tener 1 o 2 operandos" #: config/tc-i960.c:2215 config/tc-i960.c:2230 #, c-format msgid "Redefining leafproc %s" msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s" #: config/tc-i960.c:2260 msgid "should have two operands" msgstr "debe tener dos operandos" #: config/tc-i960.c:2270 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]" #: config/tc-i960.c:2278 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s" #. Should not happen: see block comment above. #: config/tc-i960.c:2378 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s" #: config/tc-i960.c:2388 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n" #: config/tc-i960.c:2407 msgid "big endian mode is not supported" msgstr "el modo big endian no tiene soporte" #: config/tc-i960.c:2409 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" msgstr "se ignora el tipo .endian `%s' no reconocido" #: config/tc-i960.c:2454 msgid "can't use COBR format with external label" msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa" #: config/tc-i960.c:2629 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" msgstr "la opción --link-relax solamente tiene soporte en el formato b.out" #: config/tc-i960.c:2656 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s" #: config/tc-ia64.c:1008 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-ia64.c:1151 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción." #: config/tc-ia64.c:5114 msgid "Register name expected" msgstr "Se esperaba un nombre de registro" #: config/tc-ia64.c:5119 config/tc-ia64.c:5435 msgid "Comma expected" msgstr "Se esperaba una coma" #: config/tc-ia64.c:5127 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Se ignora la anotación del valor del registro" #: config/tc-ia64.c:5168 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación" #: config/tc-ia64.c:5261 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Falta el tipo de relación del predicado" #: config/tc-ia64.c:5267 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "Tipo de relación de predicado no reconocido" #: config/tc-ia64.c:5314 msgid "Bad register range" msgstr "Rango de registro erróneo" #: config/tc-ia64.c:5323 msgid "Predicate register expected" msgstr "Se esperaba un registro de predicado" #: config/tc-ia64.c:5328 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Se ignora el registro de predicado duplicado" #: config/tc-ia64.c:5346 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino" #: config/tc-ia64.c:5348 config/tc-ia64.c:5360 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto" #: config/tc-ia64.c:5355 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR" #: config/tc-ia64.c:5369 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR" #: config/tc-ia64.c:5405 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5881 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5954 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "se ignoran los 16 bits inferiores de la máscara" #: config/tc-ia64.c:6569 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Valor truncado a 62 bits" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6707 config/tc-ia64.h:171 msgid "instruction address is not a multiple of 16" msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16" #: config/tc-ia64.c:7249 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "Opción '-x%s' no reconocida" #: config/tc-ia64.c:7277 msgid "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" msgstr "" "Opciones de IA-64:\n" " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n" "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n" "\t\t\t del encabezado ELF)\n" " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n" "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n" "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n" "\t\t\t del encabezado ELF)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n" " \t(-mlp64 por defecto)\n" " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n" " \t\t (-mle por defecto)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n" "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n" "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n" " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n" " \t (por defecto)\n" " -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n" " \t\t (por defecto)\n" " -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n" " -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n" " -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n" "\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n" " -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n" "\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n" #: config/tc-ia64.c:7307 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "--gstabs no tiene soporte para ia64" #: config/tc-ia64.c:7641 config/tc-mips.c:1401 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina" #: config/tc-ia64.c:7767 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Se ignoran las paradas explícitas en modo automático" #: config/tc-ia64.c:7789 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático" #: config/tc-ia64.c:8392 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d" #: config/tc-ia64.c:9667 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "Especificador de dependencia %d no reconocido\n" #: config/tc-ia64.c:10561 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto" #: config/tc-ia64.c:10564 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo" #: config/tc-ia64.c:11788 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones" #: config/tc-ia64.c:11888 read.c:1440 read.c:2206 read.c:2846 read.c:3173 #: read.c:3204 msgid "expected symbol name" msgstr "se esperaba un nombre de símbolo" #: config/tc-ia64.c:11898 read.c:2216 read.c:2856 read.c:3188 stabs.c:466 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\"" #: config/tc-ia64.c:11940 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'" #: config/tc-ia64.c:11950 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'" #: config/tc-ia64.c:11961 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s" #: config/tc-ia64.c:11969 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s" #: config/tc-ia64.c:11988 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "el símbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza" #: config/tc-ia64.c:12010 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "la sección `%s' que es alias de `%s' no se utiliza" #: config/tc-ip2k.c:158 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n" #: config/tc-ip2k.c:159 #, c-format msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n" #: config/tc-ip2k.c:160 #, c-format msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n" #: config/tc-ip2k.c:274 msgid "md_pcrel_from\n" msgstr "md_pcrel_from\n" #: config/tc-m32c.c:128 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:332 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "Opción no reconocida: -hidden" #: config/tc-m32r.c:359 config/tc-sparc.c:593 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "Opción no reconocida a continuación de -K" #: config/tc-m32r.c:374 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n" #: config/tc-m32r.c:376 #, c-format msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:378 #, c-format msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:380 #, c-format msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" msgstr " -m32r2 da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32r2\n" #: config/tc-m32r.c:382 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n" #: config/tc-m32r.c:384 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n" #: config/tc-m32r.c:386 #, c-format msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n" #: config/tc-m32r.c:388 #, c-format msgid " -no-parallel disable -parallel\n" msgstr " -no-parallel desactiva -parallel.\n" #: config/tc-m32r.c:390 #, c-format msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n" #: config/tc-m32r.c:392 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:395 #, c-format msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:397 #, c-format msgid " might violate contraints\n" msgstr " que pueden violar las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:399 #, c-format msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n" #: config/tc-m32r.c:401 #, c-format msgid " instructions might violate contraints\n" msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:403 #, c-format msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:405 #, c-format msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:407 #, c-format msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisar cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:409 #, c-format msgid " fo contraint violations\n" msgstr " que violan las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:411 #, c-format msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisar cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:413 #, c-format msgid " contraint violations\n" msgstr " que violan las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:415 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:417 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:420 #, c-format msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n" #: config/tc-m32r.c:422 #, c-format msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n" #: config/tc-m32r.c:424 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:426 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:429 #, c-format msgid " -KPIC generate PIC\n" msgstr " -KPIC genera PIC\n" #: config/tc-m32r.c:850 msgid "instructions write to the same destination register." msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino." #: config/tc-m32r.c:858 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela." #: config/tc-m32r.c:866 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución" #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'" #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2" #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "instrucción '%s' desconocida" #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX" #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "error interno: los operandos lookup/get fallaron." #: config/tc-m32r.c:1096 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r" #: config/tc-m32r.c:1125 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:1129 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:1493 config/tc-ppc.c:1773 config/tc-ppc.c:4365 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se ingnora el resto de la línea." #: config/tc-m32r.c:1503 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0!. Se ignora." #: config/tc-m32r.c:1517 config/tc-ppc.c:1795 config/tc-ppc.c:2952 #: config/tc-ppc.c:4389 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "se ignora la alineación errónea" #: config/tc-m32r.c:1529 config/tc-ppc.c:1832 config/tc-v850.c:323 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "La alineación común no es una potencia de 2" #: config/tc-m32r.c:1544 config/tc-ppc.c:1806 config/tc-ppc.c:4401 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo `%s'." #: config/tc-m32r.c:1553 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya está %ld. No ha cambiado a %ld." #: config/tc-m32r.c:1789 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word." #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:749 msgid "Invalid PIC expression." msgstr "Expresión PIC inválida." #: config/tc-m32r.c:2074 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia" #: config/tc-m32r.c:2334 config/tc-sparc.c:3524 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')" #: config/tc-m68hc11.c:369 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n" " -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n" " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n" " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n" " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n" " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n" " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n" " absolutas\n" " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n" " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n" " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n" " cuando la instrucción no tiene soporte para modo\n" " directo\n" " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n" " error\n" " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n" " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n" " (utilizado para pruebas)\n" #: config/tc-m68hc11.c:415 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "El objetivo por defecto `%s' no tiene soporte." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:433 #, c-format msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n" #: config/tc-m68hc11.c:499 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "No se reconoce la opción `%s'." #: config/tc-m68hc11.c:721 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:730 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:739 config/tc-m68hc11.c:748 msgid ",X" msgstr ",X" #: config/tc-m68hc11.c:775 msgid "*" msgstr "*" #: config/tc-m68hc11.c:787 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:797 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "símbolo%d" #: config/tc-m68hc11.c:799 msgid "" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:818 msgid "