# Mensajes en español para gas-2.19.90. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.19.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:20-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: app.c:488 app.c:502 msgid "end of file in comment" msgstr "fin de fichero en el comentario" #: app.c:580 app.c:627 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'" #: app.c:653 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta" #: app.c:816 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva" #: app.c:973 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas" #: app.c:1048 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0" #: app.c:1056 msgid "end of file in escape character" msgstr "fin de fichero en carácter de escape" #: app.c:1068 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)" #: app.c:1137 app.c:1192 app.c:1203 app.c:1277 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva" #: as.c:158 msgid "missing emulation mode name" msgstr "falta el nombre del modo de emulación" #: as.c:173 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'" #: as.c:220 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n" #: as.c:227 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n" #: as.c:229 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t g include general info\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Opciones:\n" " -a[sub-opción...]\t activa listados\n" " \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n" " \t c omite condicionales falsos\n" " \t d omite directivas de depuración\n" " \t g incluye información general\n" " \t h incluye código de alto nivel\n" " \t l incluye ensamblador\n" " \t m incluye expansiones de macros\n" " \t n omite el procesamiento de formas\n" " \t s incluye símbolos\n" " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n" #: as.c:243 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n" #: as.c:245 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n" #: as.c:247 #, c-format msgid " --debug-prefix-map OLD=NEW Map OLD to NEW in debug information\n" msgstr " --debug-prefix-map ANT=NUEVO Mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n" #: as.c:249 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n" #: as.c:265 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n" #: as.c:270 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:272 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:275 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n" #: as.c:277 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n" #: as.c:279 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n" #: as.c:281 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n" #: as.c:283 #, c-format msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n" #: as.c:285 #, c-format msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n" msgstr " --hash-size= establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a \n" #: as.c:287 #, c-format msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n" #: as.c:289 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n" #: as.c:291 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n" #: as.c:293 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n" #: as.c:295 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n" #: as.c:297 #, c-format msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n" #: as.c:299 #, c-format msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n" #: as.c:301 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n" #: as.c:303 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp se descarta\n" #: as.c:305 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n" #: as.c:307 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R pliega la sección de datos en la sección de texto\n" #: as.c:309 #, c-format msgid "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" " assembly times\n" msgstr "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n" " tiempos de ensamblado más largos\n" #: as.c:313 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n" #: as.c:315 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n" #: as.c:317 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n" #: as.c:319 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n" #: as.c:321 #, c-format msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n" #: as.c:323 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn no suprime los avisos\n" #: as.c:325 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n" #: as.c:328 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n" " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n" " definidas en el fichero INSTTBL\n" #: as.c:332 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w se descarta\n" #: as.c:334 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X se descarta\n" #: as.c:336 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n" #: as.c:338 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n" " datos de salida en el listado\n" #: as.c:341 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n" " continuación de la columna de datos de salida; se\n" " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n" " primera línea\n" #: as.c:345 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr "" " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n" " líneas del fichero fuente\n" #: as.c:348 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n" " utilizadas para la columna de datos de salida del\n" " listado\n" #: as.c:351 #, c-format msgid " @FILE read options from FILE\n" msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n" #: as.c:359 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reporte bichos a %s\n" #: as.c:564 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "no se reconoce la opción -%c%s" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:602 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "GNU ensamblador %s\n" #: as.c:603 #, c-format msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:604 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or later.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n" "Este programa no tiene ninguna garantía.\n" #: as.c:608 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n" #: as.c:615 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación" #: as.c:617 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración" #: as.c:622 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:623 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "canónico = %s\n" #: as.c:624 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "tipo-cpu = %s\n" #: as.c:626 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "formato = %s\n" #: as.c:629 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "objetivo-bfd = %s\n" #: as.c:646 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor" #: as.c:666 msgid "no file name following -t option" msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t" #: as.c:681 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n" #: as.c:852 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "opción de listado `%c' inválida" #: as.c:905 msgid "--hash-size needs a numeric argument" msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico" #: as.c:930 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n" #: as.c:933 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n" #: as.c:1241 #, c-format msgid "%d warnings, treating warnings as errors" msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores" #: as.h:208 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3536 msgid "failed sanity check" msgstr "falló la prueba de sanidad" #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2083 config/tc-alpha.c:2107 #: config/tc-arc.c:1681 config/tc-d10v.c:550 config/tc-d30v.c:538 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1749 config/tc-ppc.c:2562 #: config/tc-ppc.c:2713 config/tc-ppc.c:2834 config/tc-ppc.c:2845 #: config/tc-s390.c:1218 config/tc-s390.c:1318 config/tc-s390.c:1447 #: config/tc-v850.c:1730 config/tc-v850.c:1753 config/tc-v850.c:1956 msgid "too many fixups" msgstr "demasiadas composturas" #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1662 config/tc-d10v.c:461 #: config/tc-d30v.c:453 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mn10200.c:1042 #: config/tc-mn10300.c:1674 config/tc-ppc.c:2601 config/tc-s390.c:1189 #: config/tc-v850.c:1932 config/tc-z80.c:422 msgid "illegal operand" msgstr "operando ilegal" #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1664 config/tc-avr.c:569 config/tc-d10v.c:463 #: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:450 config/tc-i370.c:2131 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:583 config/tc-mmix.c:488 #: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-msp430.c:452 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2603 config/tc-s390.c:1207 #: config/tc-sh.c:1359 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:1935 #: config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350 msgid "missing operand" msgstr "falta un operando" #: cgen.c:799 msgid "a reloc on this operand implies an overflow" msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento" #: cgen.c:822 msgid "operand mask overflow" msgstr "desbordamiento de máscara de operando" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: cgen.c:885 config/tc-arc.c:1247 config/tc-arm.c:1612 config/tc-arm.c:8617 #: config/tc-arm.c:8668 config/tc-arm.c:8914 config/tc-arm.c:9704 #: config/tc-arm.c:10703 config/tc-arm.c:10743 config/tc-arm.c:11051 #: config/tc-arm.c:11080 config/tc-avr.c:1087 config/tc-cris.c:4044 #: config/tc-d10v.c:1502 config/tc-d30v.c:1903 config/tc-mips.c:4394 #: config/tc-mips.c:5518 config/tc-mips.c:6493 config/tc-mips.c:7069 #: config/tc-msp430.c:1937 config/tc-ppc.c:5769 config/tc-spu.c:959 #: config/tc-spu.c:983 config/tc-v850.c:2271 config/tc-xstormy16.c:484 #: config/tc-xtensa.c:5821 config/tc-xtensa.c:11839 msgid "expression too complex" msgstr "expresión demasiado compleja" #: cgen.c:979 config/tc-arc.c:1308 config/tc-ppc.c:5894 config/tc-s390.c:2023 #: config/tc-v850.c:2311 config/tc-xstormy16.c:538 msgid "unresolved expression that must be resolved" msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver" #: cgen.c:1004 config/tc-xstormy16.c:563 #, c-format msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')" #: cgen.c:1034 msgid "relocation is not supported" msgstr "no se admite la reubicación" #: cond.c:83 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "identificador inválido para \".ifdef\"" #: cond.c:150 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\"" #: cond.c:277 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc" #: cond.c:307 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente" #: cond.c:311 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "\".elseif\" después de \".else\"" #: cond.c:314 cond.c:420 msgid "here is the previous \"else\"" msgstr "aquí está el \"else\" anterior" #: cond.c:317 cond.c:423 msgid "here is the previous \"if\"" msgstr "aquí está el \"if\" anterior" #: cond.c:346 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\"" #: cond.c:384 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "\".endif\" sin \".if\"" #: cond.c:413 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente" #: cond.c:417 msgid "duplicate \"else\"" msgstr "\"else\" duplicado" #: cond.c:468 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "error sintáctico en .ifeqs" #: cond.c:549 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "fin de macro dentro de un condicional" #: cond.c:551 msgid "end of file inside conditional" msgstr "fin de fichero dentro de un condicional" #: cond.c:554 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar" #: cond.c:558 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar" #: config/atof-ieee.c:141 msgid "cannot create floating-point number" msgstr "no se puede crear el número de coma flotante" #: config/atof-ieee.c:288 msgid "NaNs are not supported by this target\n" msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n" #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368 msgid "Infinities are not supported by this target\n" msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n" #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1007 #: config/tc-ia64.c:11332 config/tc-tic30.c:1261 config/tc-tic4x.c:2599 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante" #: config/obj-aout.c:85 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:89 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1406 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-coff.c:135 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s" #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1694 config/tc-ppc.c:4859 #: config/tc-tic54x.c:4011 read.c:2796 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:433 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n" #: config/obj-coff.c:465 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:507 ecoff.c:3240 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".loc fuera de .text" #: config/obj-coff.c:514 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:595 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:634 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:673 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente" #: config/obj-coff.c:760 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada" #: config/obj-coff.c:868 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:888 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente" #: config/obj-coff.c:937 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:952 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:969 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:987 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "no se encontró una marca para .tag %s" #: config/obj-coff.c:1000 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:1019 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:1186 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente" #: config/obj-coff.c:1364 msgid "mismatched .eb" msgstr ".eb sin coincidencia" #: config/obj-coff.c:1385 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito" #: config/obj-coff.c:1439 #, c-format msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1662 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'" #: config/obj-coff.c:1666 config/tc-ppc.c:4841 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "atributo de sección '%c' desconocido" #: config/obj-coff.c:1706 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s" #: config/obj-coff.c:1836 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:125 msgid "Can't set GP value" msgstr "No se puede establecer el valor GP" #: config/obj-ecoff.c:132 msgid "Can't set register masks" msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro" #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3950 config/tc-v850.c:450 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "segmento .common %s erróneo" #: config/obj-elf.c:612 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:617 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:659 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s" #: config/obj-elf.c:713 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:725 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s" #: config/obj-elf.c:727 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:780 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T" msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,w,x,M,S,G,T" #: config/obj-elf.c:822 read.c:2780 msgid "unrecognized section type" msgstr "no se reconoce el tipo de sección" #: config/obj-elf.c:852 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "no se reconoce el atributo de sección" #: config/obj-elf.c:883 config/tc-alpha.c:4190 msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" #: config/obj-elf.c:1012 msgid "invalid merge entity size" msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido" #: config/obj-elf.c:1019 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE" #: config/obj-elf.c:1039 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP" #: config/obj-elf.c:1052 msgid "character following name is not '#'" msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'" #: config/obj-elf.c:1171 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta" #: config/obj-elf.c:1197 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta" #: config/obj-elf.c:1249 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver" #: config/obj-elf.c:1273 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1284 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1321 #, c-format msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1331 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1391 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry" #: config/obj-elf.c:1514 msgid "expected quoted string" msgstr "se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-elf.c:1534 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1543 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "falta una expresión en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1670 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" msgstr "el símbolo '%s' ya está definido" #: config/obj-elf.c:1690 config/obj-elf.c:1702 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU" #: config/obj-elf.c:1713 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\"" #: config/obj-elf.c:1889 msgid ".size expression too complicated to fix up" msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla" #: config/obj-elf.c:1921 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1982 ecoff.c:3598 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-elf.c:2089 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT" #: config/obj-elf.c:2111 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "no se puede crear un grupo: %s" #: config/obj-elf.c:2221 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s" #: config/obj-elf.c:2241 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:2249 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s" #: config/obj-som.c:58 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!" #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188 msgid "Expected quoted string" msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-som.c:88 msgid ".compiler directive missing language and version" msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler" #: config/obj-som.c:98 msgid ".compiler directive missing version" msgstr "falta la versión en la directiva .compiler" #: config/obj-som.c:114 #, c-format msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s" #: config/obj-som.c:129 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!" #: config/obj-som.c:153 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s" #: config/obj-som.c:171 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!" #: config/obj-som.c:195 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s" #: config/tc-alpha.c:643 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "No se encontró una !literal!%ld" #: config/tc-alpha.c:650 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:657 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:666 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:716 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "demasiados !literal!%ld para %s" #: config/tc-alpha.c:746 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:905 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Más de un operador de reubicación por insn" #: config/tc-alpha.c:921 msgid "No relocation operand" msgstr "No hay un operando de reubicación" #: config/tc-alpha.c:931 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s" #: config/tc-alpha.c:941 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s" #: config/tc-alpha.c:951 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia" #: config/tc-alpha.c:961 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:1176 config/tc-alpha.c:3343 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'" #: config/tc-alpha.c:1178 config/tc-alpha.c:3345 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s" #: config/tc-alpha.c:1182 config/tc-alpha.c:3349 config/tc-avr.c:1356 #: config/tc-msp430.c:1829 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "código de operación `%s' desconocido" #: config/tc-alpha.c:1263 config/tc-alpha.c:1517 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal" #: config/tc-alpha.c:1270 config/tc-alpha.c:1294 config/tc-alpha.c:1530 #: config/tc-alpha.c:2215 config/tc-alpha.c:2260 config/tc-alpha.c:2329 #: config/tc-alpha.c:2412 config/tc-alpha.c:2637 config/tc-alpha.c:2735 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto" #: config/tc-alpha.c:1272 config/tc-alpha.c:1296 config/tc-alpha.c:1532 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso" #: config/tc-alpha.c:1475 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1477 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1482 msgid "can't handle expression" msgstr "no se puede manejar la expresión" #: config/tc-alpha.c:1523 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal" #: config/tc-alpha.c:1819 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1821 config/tc-alpha.c:1833 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección" #: config/tc-alpha.c:1831 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1887 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1890 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1907 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "!tlsgd!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:1909 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1923 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "!tlsldm!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:1925 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1980 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856 #: config/tc-mn10300.c:1146 config/tc-ppc.c:1676 config/tc-s390.c:604 #: config/tc-v850.c:1556 msgid "operand" msgstr "operando" #: config/tc-alpha.c:2119 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "reubicación inválida para la instrucción" #: config/tc-alpha.c:2132 msgid "invalid relocation for field" msgstr "reubicación inválida para el campo" #: config/tc-alpha.c:2961 msgid "can not resolve expression" msgstr "no se puede resolver la expresión" #: config/tc-alpha.c:3503 config/tc-i370.c:1058 config/tc-microblaze.c:187 #: config/tc-ppc.c:2000 config/tc-ppc.c:4604 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta." #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:245 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo" #: config/tc-alpha.c:3606 config/tc-ppc.c:4641 config/tc-sparc.c:3828 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld." #: config/tc-alpha.c:3713 ecoff.c:3054 msgid ".ent directive has no name" msgstr "la directiva .ent no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3721 msgid "nested .ent directives" msgstr "directivas .ent anidadas" #: config/tc-alpha.c:3765 ecoff.c:3005 msgid ".end directive has no name" msgstr "la directiva .end no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3774 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:3776 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent" #: config/tc-alpha.c:3819 ecoff.c:3140 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr ".fmask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3821 config/tc-score.c:5602 ecoff.c:3204 msgid ".mask outside of .ent" msgstr ".mask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3147 msgid "bad .fmask directive" msgstr "directiva .fmask errónea" #: config/tc-alpha.c:3831 ecoff.c:3211 msgid "bad .mask directive" msgstr "directiva .mask errónea" #: config/tc-alpha.c:3864 config/tc-mips.c:15074 config/tc-score.c:5744 #: ecoff.c:3168 msgid ".frame outside of .ent" msgstr ".frame fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3875 ecoff.c:3179 msgid "bad .frame directive" msgstr "directiva .frame errónea" #: config/tc-alpha.c:3909 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente" #: config/tc-alpha.c:3927 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Argumento inválido %d para .prologue." #: config/tc-alpha.c:4018 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "La depuración ECOFF está desactivada." #: config/tc-alpha.c:4032 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente" #: config/tc-alpha.c:4117 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4128 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo" #: config/tc-alpha.c:4143 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "argumento desconocido para .usepv" #: config/tc-alpha.c:4250 #, c-format msgid "unknown section attribute %s" msgstr "atributo de sección %s desconocido" #: config/tc-alpha.c:4361 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:4390 msgid ".handler directive has no name" msgstr "la directiva .handler no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4419 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo" #: config/tc-alpha.c:4431 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo" #: config/tc-alpha.c:4466 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4474 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada" #: config/tc-alpha.c:4492 msgid ".pdesc has no matching .ent" msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:4510 msgid "No comma after .pdesc " msgstr "No hay una coma después de .pdesc " #: config/tc-alpha.c:4530 msgid "unknown procedure kind" msgstr "tipo de procedimiento desconocido" #: config/tc-alpha.c:4642 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4650 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "la directiva .name no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:4682 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "No hay un símbolo después de .linkage" #: config/tc-alpha.c:4732 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "No hay un símbolo después de .code_address" #: config/tc-alpha.c:4759 config/tc-score.c:5608 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Directiva .mask errónea" #: config/tc-alpha.c:4777 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Directiva .fmask errónea" #: config/tc-alpha.c:4934 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp; #: config/tc-alpha.c:4945 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "sin manejar: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:4979 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce" #: config/tc-alpha.c:5005 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d." #: config/tc-alpha.c:5026 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d." #: config/tc-alpha.c:5030 config/tc-d30v.c:2048 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Alineación negativa: se asume 0" #: config/tc-alpha.c:5124 config/tc-alpha.c:5617 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido" #: config/tc-alpha.c:5315 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5329 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-alpha.c:5418 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:5454 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:5539 config/tc-arm.c:6439 config/tc-arm.c:6451 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5294 config/tc-xtensa.c:5372 #: config/tc-xtensa.c:5490 config/tc-z80.c:1893 msgid "syntax error" msgstr "error sintáctico" #: config/tc-alpha.c:5668 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Opciones Alpha:\n" "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n" "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n" #: config/tc-alpha.c:5678 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" msgstr "" "Opciones VMS:\n" "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n" "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n" "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n" #: config/tc-alpha.c:5929 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar" #: config/tc-alpha.c:5942 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "expresión no absoluta en campo constante" #: config/tc-alpha.c:5956 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n" #: config/tc-alpha.c:6003 config/tc-alpha.c:6010 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Se usó $at sin \".set noat\"" #: config/tc-alpha.c:6179 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" #: config/tc-alpha.c:6223 config/tc-xtensa.c:5996 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto" #: config/tc-alpha.c:6229 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'" #: config/tc-alpha.c:6336 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d." #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:991 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127 #: config/tc-h8300.c:194 config/tc-hppa.c:6820 config/tc-hppa.c:6826 #: config/tc-hppa.c:6832 config/tc-hppa.c:6838 config/tc-hppa.c:8245 #: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2433 #: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina" #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:21296 config/tc-score.c:6304 #: config/tc-score.c:6533 config/tc-score.c:6538 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "memoria agotada" #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:670 msgid "expected comma after operand name" msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando" #: config/tc-arc.c:443 #, c-format msgid "negative operand number %d" msgstr "número de operando %d negativo" #: config/tc-arc.c:455 msgid "expected comma after register-number" msgstr "se esperaba una coma después del número de registro" #: config/tc-arc.c:480 msgid "invalid mode" msgstr "modo inválido" #: config/tc-arc.c:497 msgid "expected comma after register-mode" msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro" #: config/tc-arc.c:514 msgid "shortcut designator invalid" msgstr "designador de atajo inválido" #: config/tc-arc.c:529 #, c-format msgid "core register value (%d) too large" msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande" #: config/tc-arc.c:537 #, c-format msgid "condition code value (%d) too large" msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande" #: config/tc-arc.c:554 #, c-format msgid "attempt to override symbol: %s" msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s" #: config/tc-arc.c:625 msgid "invalid opertype" msgstr "tipo de operador inválido" #: config/tc-arc.c:682 msgid "expected comma after opcode" msgstr "se esperaba una coma después del código de operación" #: config/tc-arc.c:692 #, c-format msgid "negative subopcode %d" msgstr "subcódigo de operación %d negativo" #: config/tc-arc.c:701 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03" msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03" #: config/tc-arc.c:709 #, c-format msgid "invalid subopcode %d" msgstr "subcódigo de operación %d inválido" #: config/tc-arc.c:720 msgid "expected comma after subopcode" msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación" #: config/tc-arc.c:739 msgid "invalid suffix class" msgstr "clase de sufijo inválida" #: config/tc-arc.c:748 msgid "expected comma after suffix class" msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo" #: config/tc-arc.c:767 msgid "invalid syntax class" msgstr "clase de sintaxis inválida" #: config/tc-arc.c:774 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid" msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos" #: config/tc-arc.c:794 msgid "unknown suffix class" msgstr "clase de sufijo desconocida" #: config/tc-arc.c:861 msgid "expected comma after symbol name" msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo" #: config/tc-arc.c:871 msgid "negative symbol length" msgstr "longitud de símbolo negativa" #: config/tc-arc.c:882 msgid "ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo" #: config/tc-arc.c:889 #, c-format msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d" msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d" #: config/tc-arc.c:903 msgid "assuming symbol alignment of zero" msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero" #: config/tc-arc.c:970 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions" msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción" #: config/tc-arc.c:980 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition" msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial" #: config/tc-arc.c:988 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value" msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes" #: config/tc-arc.c:998 msgid "invalid identifier for \".option\"" msgstr "identificador inválido para \".option\"" #: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:249 msgid "relaxation not supported\n" msgstr "no se admite la relajación\n" #: config/tc-arc.c:1080 msgid "expression too complex code symbol" msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código" #: config/tc-arc.c:1107 #, c-format msgid "missing ')' in %%-op" msgstr "falta un ')' en %%-op" #: config/tc-arc.c:1362 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2641 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')" #: config/tc-arc.c:1494 #, c-format msgid "unknown syntax format character `%c'" msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido" #: config/tc-arc.c:1632 msgid "too many suffixes" msgstr "demasiados sufijos" #: config/tc-arc.c:1671 msgid "symbol as destination register" msgstr "símbolo como registro destino" #: config/tc-arc.c:1756 config/tc-i370.c:2211 config/tc-mn10200.c:1141 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2891 config/tc-s390.c:1460 #: config/tc-v850.c:2009 #, c-format msgid "junk at end of line: `%s'" msgstr "basura al final de la línea: `%s'" #: config/tc-arc.c:1795 msgid "8 byte instruction in delay slot" msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo" #. except for jl addr #: config/tc-arc.c:1798 msgid "8 byte jump instruction with delay slot" msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo" #: config/tc-arc.c:1806 msgid "conditional branch follows set of flags" msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones" #: config/tc-arc.c:1890 config/tc-arm.c:15434 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "instrucción `%s' errónea" #: config/tc-arm.c:516 msgid "ARM register expected" msgstr "se esperaba un registro ARM" #: config/tc-arm.c:517 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante" #: config/tc-arm.c:518 msgid "co-processor register expected" msgstr "se esperaba un registro de co-procesador" #: config/tc-arm.c:519 msgid "FPA register expected" msgstr "se esperaba un registro FPA" #: config/tc-arm.c:520 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP" #: config/tc-arm.c:521 msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon" #: config/tc-arm.c:522 msgid "Neon quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:523 msgid "VFP single or double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP" #: config/tc-arm.c:524 msgid "Neon double or quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:525 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:526 msgid "VFP system register expected" msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP" #: config/tc-arm.c:527 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF" #: config/tc-arm.c:528 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD" #: config/tc-arm.c:529 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX" #: config/tc-arm.c:530 msgid "Maverick MVDX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX" #: config/tc-arm.c:531 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX" #: config/tc-arm.c:532 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC" #: config/tc-arm.c:533 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt" #: config/tc-arm.c:534 config/tc-arm.c:6248 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:535 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt" #: config/tc-arm.c:536 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:685 config/tc-score.c:259 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "argumentos erróneos para la instrucción" #: config/tc-arm.c:686 msgid "r13 not allowed here" msgstr "no se permite r13 aquí" #: config/tc-arm.c:687 msgid "r15 not allowed here" msgstr "no se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:688 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "la instrucción no puede ser condicional" #: config/tc-arm.c:689 msgid "registers may not be the same" msgstr "los registros no pueden ser el mismo" #: config/tc-arm.c:690 msgid "lo register required" msgstr "se requiere el registro lo" #: config/tc-arm.c:691 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16" #: config/tc-arm.c:692 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:693 msgid "branch must be last instruction in IT block" msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:694 msgid "instruction not allowed in IT block" msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:695 msgid "selected FPU does not support instruction" msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción" #: config/tc-arm.c:696 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:697 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "condición incorrecta en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:698 msgid "IT falling in the range of a previous IT block" msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo" #: config/tc-arm.c:699 msgid "missing .fnstart before unwinding directive" msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding" #: config/tc-arm.c:890 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #" #: config/tc-arm.c:918 read.c:3617 msgid "missing expression" msgstr "falta una expresión" #: config/tc-arm.c:918 config/tc-score.c:6520 expr.c:1352 read.c:2464 msgid "bad expression" msgstr "expresión errónea" #: config/tc-arm.c:929 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2880 msgid "bad segment" msgstr "segmento erróneo" #: config/tc-arm.c:946 config/tc-arm.c:4744 config/tc-i960.c:1300 #: config/tc-score.c:1211 msgid "invalid constant" msgstr "constante inválida" #: config/tc-arm.c:1076 msgid "expected #constant" msgstr "se esperaba #constant" #: config/tc-arm.c:1237 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo" #: config/tc-arm.c:1254 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo" #: config/tc-arm.c:1304 msgid "only one type should be specified for operand" msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando" #: config/tc-arm.c:1310 msgid "vector type expected" msgstr "se esperaba un tipo vector" #: config/tc-arm.c:1382 msgid "can't redefine type for operand" msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando" #: config/tc-arm.c:1393 msgid "only D registers may be indexed" msgstr "sólo se pueden indizar los registros D" #: config/tc-arm.c:1399 msgid "can't change index for operand" msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando" #: config/tc-arm.c:1415 config/tc-arm.c:3274 config/tc-arm.c:4345 msgid "constant expression required" msgstr "se requiere una expresión constante" #: config/tc-arm.c:1458 msgid "register operand expected, but got scalar" msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar" #: config/tc-arm.c:1491 msgid "scalar must have an index" msgstr "el escalar debe tener un índice" #: config/tc-arm.c:1496 config/tc-arm.c:14062 config/tc-arm.c:14110 #: config/tc-arm.c:14512 msgid "scalar index out of range" msgstr "índice escalar fuera de rango" #: config/tc-arm.c:1544 msgid "bad range in register list" msgstr "rango erróneo en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:1552 config/tc-arm.c:1561 config/tc-arm.c:1602 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:1564 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1575 msgid "missing `}'" msgstr "falta un `}'" #: config/tc-arm.c:1591 msgid "invalid register mask" msgstr "máscara de registro inválida" #: config/tc-arm.c:1673 msgid "expecting {" msgstr "se esperaba {" #: config/tc-arm.c:1728 config/tc-arm.c:1772 msgid "register out of range in list" msgstr "registro fuera de rango en la lista" #: config/tc-arm.c:1744 config/tc-arm.c:1789 config/tc-h8300.c:990 #: config/tc-mips.c:10561 config/tc-mips.c:10583 msgid "invalid register list" msgstr "lista de registros inválida" #: config/tc-arm.c:1750 config/tc-arm.c:3788 config/tc-arm.c:3921 msgid "register list not in ascending order" msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1781 msgid "register range not in ascending order" msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1814 msgid "non-contiguous register range" msgstr "el rango de registros no es contiguo" #: config/tc-arm.c:1874 msgid "register stride must be 1 or 2" msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2" #: config/tc-arm.c:1875 msgid "mismatched element/structure types in list" msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista" #: config/tc-arm.c:1940 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad" #: config/tc-arm.c:1995 msgid "error parsing element/structure list" msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura" #: config/tc-arm.c:2001 msgid "expected }" msgstr "se esperaba }" #: config/tc-arm.c:2057 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'" #: config/tc-arm.c:2062 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'" #: config/tc-arm.c:2090 msgid "attempt to redefine typed alias" msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo" #: config/tc-arm.c:2128 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req" #: config/tc-arm.c:2223 msgid "bad type for register" msgstr "tipo erróneo para el registro" #: config/tc-arm.c:2234 msgid "expression must be constant" msgstr "la expresión debe ser constante" #: config/tc-arm.c:2251 msgid "can't redefine the type of a register alias" msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro" #: config/tc-arm.c:2258 msgid "you must specify a single type only" msgstr "sólo debe especificar un tipo único" #: config/tc-arm.c:2271 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar" #: config/tc-arm.c:2279 msgid "scalar index must be constant" msgstr "el índice escalar debe ser constante" #: config/tc-arm.c:2288 msgid "expecting ]" msgstr "se esperaba ]" #: config/tc-arm.c:2326 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req." #: config/tc-arm.c:2332 msgid "invalid syntax for .dn directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn" #: config/tc-arm.c:2338 msgid "invalid syntax for .qn directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn" #: config/tc-arm.c:2364 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq" #: config/tc-arm.c:2370 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "alias de registro '%s' desconocido" #: config/tc-arm.c:2372 #, c-format msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'" #: config/tc-arm.c:2610 #, c-format msgid "Failed to find real start of function: %s\n" msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n" #: config/tc-arm.c:2627 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB" #: config/tc-arm.c:2640 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM" #: config/tc-arm.c:2652 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:2684 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)" #: config/tc-arm.c:2740 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" #: config/tc-arm.c:2790 config/tc-m32r.c:588 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "el símbolo `%s' ya está definido" #: config/tc-arm.c:2824 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\"" #: config/tc-arm.c:2845 #, c-format msgid "alignment too large: %d assumed" msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-arm.c:2848 msgid "alignment negative. 0 assumed." msgstr "alineación negativa. Se asume 0." #: config/tc-arm.c:2998 msgid "literal pool overflow" msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales" #: config/tc-arm.c:3154 config/tc-arm.c:6183 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación" #: config/tc-arm.c:3167 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas" #: config/tc-arm.c:3173 config/tc-s390.c:1100 config/tc-s390.c:1725 #: config/tc-xtensa.c:1591 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes" #: config/tc-arm.c:3250 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w" #: config/tc-arm.c:3270 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w" #: config/tc-arm.c:3300 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM" #: config/tc-arm.c:3342 dwarf2dbg.c:701 msgid "expected 0 or 1" msgstr "se esperaba 0 ó 1" #: config/tc-arm.c:3346 msgid "missing comma" msgstr "falta una coma" #: config/tc-arm.c:3379 msgid "duplicate .fnstart directive" msgstr "directiva .fnstart duplicada" #: config/tc-arm.c:3410 msgid "duplicate .handlerdata directive" msgstr "directiva .handlerdata duplicada" #: config/tc-arm.c:3429 msgid ".fnend directive without .fnstart" msgstr "directiva .fnend sin .fnstart" #: config/tc-arm.c:3495 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:3512 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "directiva .personalityindex duplicada" #: config/tc-arm.c:3519 msgid "bad personality routine number" msgstr "número de rutina personality erróneo" #: config/tc-arm.c:3541 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "directiva .personality duplicada" #: config/tc-arm.c:3564 config/tc-arm.c:3692 config/tc-arm.c:3740 msgid "expected register list" msgstr "se esperaba una lista de registros" #: config/tc-arm.c:3646 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:3655 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]" #: config/tc-arm.c:3802 config/tc-arm.c:3935 msgid "bad register range" msgstr "rango de registro erróneo" #: config/tc-arm.c:3992 msgid "register expected" msgstr "se esperaba un registro" #: config/tc-arm.c:4002 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros" #: config/tc-arm.c:4021 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro" #: config/tc-arm.c:4060 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp" #: config/tc-arm.c:4065 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada" #: config/tc-arm.c:4092 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:4124 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:4142 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp" #: config/tc-arm.c:4181 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:4193 msgid "unwind opcode too long" msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo" #: config/tc-arm.c:4198 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "código de operación de desenredo inválido" #: config/tc-arm.c:4351 config/tc-arm.c:5213 config/tc-arm.c:8917 #: config/tc-arm.c:9440 config/tc-arm.c:12568 config/tc-arm.c:20329 #: config/tc-arm.c:20354 config/tc-arm.c:20362 config/tc-z8k.c:1144 #: config/tc-z8k.c:1154 msgid "immediate value out of range" msgstr "valor inmediato fuera de rango" #: config/tc-arm.c:4498 msgid "invalid FPA immediate expression" msgstr "expresión inmediata FPA inválida" #: config/tc-arm.c:4622 config/tc-arm.c:4630 msgid "shift expression expected" msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento" #: config/tc-arm.c:4644 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'" #: config/tc-arm.c:4652 msgid "'LSL' required" msgstr "se requiere 'LSL'" #: config/tc-arm.c:4660 msgid "'ASR' required" msgstr "se requiere 'ASR'" #: config/tc-arm.c:4732 config/tc-arm.c:5207 config/tc-arm.c:6832 #: config/tc-v850.c:1827 config/tc-v850.c:1848 msgid "constant expression expected" msgstr "se esperaba una expresión constante" #: config/tc-arm.c:4739 msgid "invalid rotation" msgstr "rotación inválida" #: config/tc-arm.c:4899 config/tc-arm.c:5043 msgid "unknown group relocation" msgstr "reubicación de grupo desconocida" #: config/tc-arm.c:5012 msgid "alignment must be constant" msgstr "la alineación debe ser constante" #: config/tc-arm.c:5074 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción" #: config/tc-arm.c:5086 config/tc-arm.c:5486 msgid "']' expected" msgstr "se esperaba ']'" #: config/tc-arm.c:5104 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'" #: config/tc-arm.c:5109 msgid "cannot combine index with option" msgstr "no se puede combinar index con option" #: config/tc-arm.c:5122 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado" #: config/tc-arm.c:5283 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr" #: config/tc-arm.c:5308 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "no se reconoce la opción CPS" #: config/tc-arm.c:5315 msgid "missing CPS flags" msgstr "faltan las opciones CPS" #: config/tc-arm.c:5338 config/tc-arm.c:5344 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "los especificadores endian válidos son be o le" #: config/tc-arm.c:5366 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "falta el campo rotation después de la coma" #: config/tc-arm.c:5381 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24" #: config/tc-arm.c:5410 msgid "condition required" msgstr "se requiere una condición" #: config/tc-arm.c:5448 config/tc-arm.c:7385 msgid "'[' expected" msgstr "se esperaba '['" #: config/tc-arm.c:5461 msgid "',' expected" msgstr "se esperaba ','" #: config/tc-arm.c:5478 msgid "invalid shift" msgstr "desplazamiento inválido" #: config/tc-arm.c:5551 msgid "can't use Neon quad register here" msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí" #: config/tc-arm.c:5617 msgid "expected or or operand" msgstr "se esperaba un operando o o " #: config/tc-arm.c:5697 msgid "parse error" msgstr "error de decodificación" #: config/tc-arm.c:5707 read.c:2135 msgid "expected comma" msgstr "se esperaba una coma" #: config/tc-arm.c:6018 config/tc-arm.c:6088 msgid "immediate value is out of range" msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" #: config/tc-arm.c:6233 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:6386 #, c-format msgid "unhandled operand code %d" msgstr "código de operando %d sin manejar" #: config/tc-arm.c:6465 config/tc-score.c:264 msgid "garbage following instruction" msgstr "basura a continuación de la instrucción" #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is #. deprecated. #: config/tc-arm.c:6505 msgid "use of r13 is deprecated" msgstr "el uso de r13 es obsoleto" #: config/tc-arm.c:6575 msgid "D register out of range for selected VFP version" msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada" #: config/tc-arm.c:6654 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:6670 config/tc-arm.c:8710 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:6678 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" #: config/tc-arm.c:6679 msgid "source register same as write-back base" msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" #: config/tc-arm.c:6725 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado" #: config/tc-arm.c:6765 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:6780 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:6785 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:6827 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "pseudo operación inválida" #: config/tc-arm.c:6873 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales" #: config/tc-arm.c:6931 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos" #: config/tc-arm.c:7020 config/tc-arm.c:9276 msgid "bad barrier type" msgstr "tipo de barrera erróneo" #: config/tc-arm.c:7031 config/tc-arm.c:7050 config/tc-arm.c:7063 #: config/tc-arm.c:9288 config/tc-arm.c:9319 config/tc-arm.c:9341 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro" #: config/tc-arm.c:7092 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'" msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'" #: config/tc-arm.c:7145 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:7167 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:7192 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:7352 config/tc-arm.c:7361 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:7355 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:7365 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista" #: config/tc-arm.c:7380 msgid "first destination register must be even" msgstr "el primer registro de destino debe ser par" #: config/tc-arm.c:7383 config/tc-arm.c:7450 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:7384 config/tc-arm.c:7453 config/tc-arm.c:7982 #: config/tc-arm.c:9988 msgid "r14 not allowed here" msgstr "no se permite r14 aquí" #: config/tc-arm.c:7398 msgid "base register written back, and overlaps second destination register" msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino" #: config/tc-arm.c:7406 msgid "index register overlaps destination register" msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino" #: config/tc-arm.c:7436 config/tc-arm.c:7964 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM" #: config/tc-arm.c:7447 config/tc-arm.c:7976 msgid "even register required" msgstr "se requiere un registro par" #: config/tc-arm.c:7478 config/tc-arm.c:7509 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada" #: config/tc-arm.c:7536 msgid "Rd and Rm should be different in mla" msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla" #: config/tc-arm.c:7560 config/tc-arm.c:10317 msgid ":lower16: not allowed this instruction" msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción" #: config/tc-arm.c:7562 msgid ":upper16: not allowed instruction" msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción" #: config/tc-arm.c:7581 msgid "operand 1 must be FPSCR" msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR" #: config/tc-arm.c:7614 config/tc-arm.c:10442 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'" #: config/tc-arm.c:7651 msgid "Rd and Rm should be different in mul" msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul" #: config/tc-arm.c:7670 config/tc-arm.c:7909 config/tc-arm.c:10572 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes" #: config/tc-arm.c:7676 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes" #: config/tc-arm.c:7741 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD" #: config/tc-arm.c:7743 config/tc-arm.c:7758 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:7745 config/tc-arm.c:7760 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:7747 config/tc-arm.c:7762 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:7756 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI" #: config/tc-arm.c:7935 msgid "SRS base register must be r13" msgstr "el registro base SRS debe ser r13" #: config/tc-arm.c:7979 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos" #: config/tc-arm.c:8074 config/tc-arm.c:8091 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí" #: config/tc-arm.c:8119 config/tc-arm.c:8134 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base" #: config/tc-arm.c:8308 msgid "this instruction does not support indexing" msgstr "esta instrucción no admite indizado" #: config/tc-arm.c:8331 msgid "only r15 allowed here" msgstr "sólo se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:8466 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2" #: config/tc-arm.c:8610 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb" #: config/tc-arm.c:8622 config/tc-arm.c:11085 config/tc-arm.c:19719 msgid "shift expression is too large" msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:8648 msgid "Instruction does not support =N addresses" msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N" #: config/tc-arm.c:8653 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:8654 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:8656 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro" #: config/tc-arm.c:8658 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro" #: config/tc-arm.c:8660 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:8662 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro" #: config/tc-arm.c:8671 config/tc-arm.c:13865 msgid "shift out of range" msgstr "desplazamiento fuera de rango" #: config/tc-arm.c:8679 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:8681 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:8700 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:8701 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:8912 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const" #: config/tc-arm.c:8991 config/tc-arm.c:9142 config/tc-arm.c:9239 #: config/tc-arm.c:10396 config/tc-arm.c:10678 msgid "shift must be constant" msgstr "el desplazamiento debe ser constante" #: config/tc-arm.c:9018 config/tc-arm.c:9157 config/tc-arm.c:9254 #: config/tc-arm.c:10409 msgid "unshifted register required" msgstr "se requiere un registro sin desplazar" #: config/tc-arm.c:9033 config/tc-arm.c:9265 config/tc-arm.c:10533 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente" #: config/tc-arm.c:9160 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:9436 msgid "instruction is always unconditional" msgstr "la instrucción es siempre incondicional" #: config/tc-arm.c:9531 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:9534 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:9642 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "no se permite SP en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:9648 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:9655 msgid "base register should not be in register list when written back" msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás" #: config/tc-arm.c:9661 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "no se permite PC en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:9664 config/tc-arm.c:9730 config/tc-arm.c:9770 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE" msgstr "el valor almacenado para r%d es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:9706 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^" #: config/tc-arm.c:9763 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:9767 config/tc-arm.c:9777 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:9780 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:9809 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro" #: config/tc-arm.c:9911 config/tc-arm.c:9924 config/tc-arm.c:9960 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:9928 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "byte o halfword no válido para el registro base" #: config/tc-arm.c:9931 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15" #: config/tc-arm.c:9933 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro" #: config/tc-arm.c:10273 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:10301 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos" #: config/tc-arm.c:10322 msgid ":upper16: not allowed this instruction" msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción" #: config/tc-arm.c:10432 config/tc-arm.c:10438 config/tc-arm.c:10468 #: config/tc-arm.c:10474 msgid "selected processor does not support requested special purpose register" msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado" #: config/tc-arm.c:10463 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí" #: config/tc-arm.c:10538 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones" #: config/tc-arm.c:10603 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "Thumb no admite NOP con pistas" #: config/tc-arm.c:10741 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "push/pop no admiten {reglist}^" #: config/tc-arm.c:10764 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop" #: config/tc-arm.c:10997 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:11018 msgid "ror #imm not supported" msgstr "no se admite ror #imm" #: config/tc-arm.c:11201 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "la codificación Thumb no admite rotación" #: config/tc-arm.c:11221 msgid "instruction requires register index" msgstr "la instrucción requiere un índice de registro" #: config/tc-arm.c:11230 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado" #: config/tc-arm.c:11640 msgid "invalid instruction shape" msgstr "instrucción shape inválida" #: config/tc-arm.c:11883 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos" #: config/tc-arm.c:11920 msgid "operand types can't be inferred" msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando" #: config/tc-arm.c:11926 msgid "type specifier has the wrong number of parts" msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes" #: config/tc-arm.c:11981 config/tc-arm.c:13618 config/tc-arm.c:13625 msgid "operand size must match register width" msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro" #: config/tc-arm.c:11992 msgid "bad type in Neon instruction" msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon" #: config/tc-arm.c:12003 msgid "inconsistent types in Neon instruction" msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon" #: config/tc-arm.c:13052 msgid "scalar out of range for multiply instruction" msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply" #: config/tc-arm.c:13216 config/tc-arm.c:13228 msgid "immediate out of range for insert" msgstr "inmediato fuera de rango para insert" #: config/tc-arm.c:13240 config/tc-arm.c:14210 msgid "immediate out of range for shift" msgstr "inmediato fuera de rango para shift" #: config/tc-arm.c:13297 config/tc-arm.c:13324 config/tc-arm.c:13711 #: config/tc-arm.c:14156 msgid "immediate out of range" msgstr "inmediato fuera de rango" #: config/tc-arm.c:13361 msgid "immediate out of range for narrowing operation" msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento" #: config/tc-arm.c:13486 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:13685 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV" #: config/tc-arm.c:13695 msgid "immediate has bits set outside the operand size" msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando" #: config/tc-arm.c:13891 msgid "elements must be smaller than reversal region" msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa" #: config/tc-arm.c:14061 config/tc-arm.c:14109 msgid "bad type for scalar" msgstr "tipo erróneo para el escalar" #: config/tc-arm.c:14173 config/tc-arm.c:14181 msgid "VFP registers must be adjacent" msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes" #: config/tc-arm.c:14322 msgid "bad list length for table lookup" msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla" #: config/tc-arm.c:14352 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB" #: config/tc-arm.c:14355 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros" #: config/tc-arm.c:14432 msgid "bad alignment" msgstr "alineación errónea" #: config/tc-arm.c:14449 msgid "bad list type for instruction" msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción" #: config/tc-arm.c:14491 msgid "unsupported alignment for instruction" msgstr "no se admite la alineación para la instrucción" #: config/tc-arm.c:14510 config/tc-arm.c:14604 config/tc-arm.c:14615 #: config/tc-arm.c:14625 config/tc-arm.c:14639 msgid "bad list length" msgstr "longitud de lista errónea" #: config/tc-arm.c:14515 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8" #: config/tc-arm.c:14548 config/tc-arm.c:14623 msgid "can't use alignment with this instruction" msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:14687 msgid "post-index must be a register" msgstr "el post-índice debe ser un registro" #: config/tc-arm.c:14689 msgid "bad register for post-index" msgstr "registro erróneo para el post-índice" #: config/tc-arm.c:15003 config/tc-arm.c:15087 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:15235 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb." #: config/tc-arm.c:15440 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto" #: config/tc-arm.c:15459 config/tc-arm.c:15484 config/tc-arm.c:15548 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "el procesador seleccionado no admite `%s'" #: config/tc-arm.c:15465 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional" #: config/tc-arm.c:15509 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'" #: config/tc-arm.c:15553 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'" #: config/tc-arm.c:15583 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'" #: config/tc-arm.c:15600 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open IT block." msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto." #: config/tc-arm.c:15605 msgid "file finished with an open IT block." msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto." #: config/tc-arm.c:18509 #, c-format msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text." #: config/tc-arm.c:18777 config/tc-ia64.c:3458 #, c-format msgid "Group section `%s' has no group signature" msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo" #: config/tc-arm.c:18822 msgid "handlerdata in cantunwind frame" msgstr "handlerdata en un marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:18839 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0" #: config/tc-arm.c:18871 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo" #: config/tc-arm.c:19123 msgid "GOT already in the symbol table" msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos" #: config/tc-arm.c:19435 config/tc-arm.c:19476 config/tc-arm.c:19746 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato" #: config/tc-arm.c:19444 config/tc-arm.c:19485 #, c-format msgid "symbol %s is in a different section" msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente" #: config/tc-arm.c:19458 config/tc-arm.c:19785 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura" #: config/tc-arm.c:19513 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx" #: config/tc-arm.c:19548 config/tc-arm.c:19573 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca" #: config/tc-arm.c:19551 config/tc-arm.c:19589 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)" #: config/tc-arm.c:19575 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)" #: config/tc-arm.c:19630 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:19637 config/tc-arm.c:19652 config/tc-arm.c:19667 #: config/tc-arm.c:19678 config/tc-arm.c:19701 config/tc-arm.c:20413 #: config/tc-moxie.c:664 config/tc-pj.c:449 config/tc-sh.c:4190 msgid "offset out of range" msgstr "desplazamiento fuera de rango" #: config/tc-arm.c:19801 msgid "invalid smc expression" msgstr "expresión smc inválida" #: config/tc-arm.c:19812 config/tc-arm.c:19821 msgid "invalid swi expression" msgstr "expresión swi inválida" #: config/tc-arm.c:19831 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "expresión inválida en load/store múltiples" #: config/tc-arm.c:19892 #, c-format msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl" #: config/tc-arm.c:19911 msgid "misaligned branch destination" msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas" #: config/tc-arm.c:19915 config/tc-arm.c:19952 config/tc-arm.c:19966 #: config/tc-arm.c:19979 config/tc-arm.c:20078 config/tc-arm.c:20103 msgid "branch out of range" msgstr "ramificación fuera de rango" #: config/tc-arm.c:20002 msgid "conditional branch out of range" msgstr "ramificación condicional fuera de rango" #: config/tc-arm.c:20038 #, c-format msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl" #: config/tc-arm.c:20187 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "desbordamiento de reubicación rel31" #: config/tc-arm.c:20199 config/tc-arm.c:20222 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango" #: config/tc-arm.c:20239 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20255 config/tc-arm.c:20263 #: config/tc-arm.c:20271 config/tc-arm.c:20279 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:20320 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "registro Hi inválido con el inmediato" #: config/tc-arm.c:20336 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila" #: config/tc-arm.c:20344 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:20374 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is out of range" msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango" #: config/tc-arm.c:20386 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld" #: config/tc-arm.c:20465 #, c-format msgid "the offset 0x%08lX is not representable" msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable" #: config/tc-arm.c:20505 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)" #: config/tc-arm.c:20544 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)" #: config/tc-arm.c:20584 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)" #: config/tc-arm.c:20589 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)" #: config/tc-arm.c:20620 config/tc-score.c:7398 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:20731 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección" #: config/tc-arm.c:20792 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta" #: config/tc-arm.c:20797 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero" #: config/tc-arm.c:20812 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "etiqueta local `%s' sin definir" #: config/tc-arm.c:20818 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta" #: config/tc-arm.c:20839 config/tc-cris.c:3985 config/tc-mcore.c:1926 #: config/tc-microblaze.c:1834 config/tc-mmix.c:2862 config/tc-moxie.c:759 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7491 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:20842 config/tc-arm.c:20863 config/tc-score.c:7493 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto" #: config/tc-arm.c:21203 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d" #: config/tc-arm.c:21330 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU" #: config/tc-arm.c:21340 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU" #: config/tc-arm.c:21416 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada" #: config/tc-arm.c:21603 msgid "generate PIC code" msgstr "genera código PIC" #: config/tc-arm.c:21604 msgid "assemble Thumb code" msgstr "ensambla código Thumb" #: config/tc-arm.c:21605 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb" #: config/tc-arm.c:21607 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit" #: config/tc-arm.c:21608 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit" #: config/tc-arm.c:21609 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante" #: config/tc-arm.c:21611 msgid "re-entrant code" msgstr "código reentrante" #: config/tc-arm.c:21612 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "el código es conforme a ATPCS" #: config/tc-arm.c:21613 msgid "assemble for big-endian" msgstr "ensambla para big-endian" #: config/tc-arm.c:21614 msgid "assemble for little-endian" msgstr "ensambla para little-endian" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:21618 msgid "use frame pointer" msgstr "usa puntero de marco" #: config/tc-arm.c:21619 msgid "use stack size checking" msgstr "usa revisión del tamaño de la pila" #: config/tc-arm.c:21622 msgid "do not warn on use of deprecated feature" msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:21639 config/tc-arm.c:21640 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "usa -mcpu=arm1" #: config/tc-arm.c:21641 config/tc-arm.c:21642 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "usa -mcpu=arm2" #: config/tc-arm.c:21643 config/tc-arm.c:21644 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "usa -mcpu=arm250" #: config/tc-arm.c:21645 config/tc-arm.c:21646 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "usa -mcpu=arm3" #: config/tc-arm.c:21647 config/tc-arm.c:21648 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "usa -mcpu=arm6" #: config/tc-arm.c:21649 config/tc-arm.c:21650 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "usa -mcpu=arm600" #: config/tc-arm.c:21651 config/tc-arm.c:21652 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "usa -mcpu=arm610" #: config/tc-arm.c:21653 config/tc-arm.c:21654 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "usa -mcpu=arm620" #: config/tc-arm.c:21655 config/tc-arm.c:21656 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "usa -mcpu=arm7" #: config/tc-arm.c:21657 config/tc-arm.c:21658 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "usa -mcpu=arm70" #: config/tc-arm.c:21659 config/tc-arm.c:21660 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "usa -mcpu=arm700" #: config/tc-arm.c:21661 config/tc-arm.c:21662 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "usa -mcpu=arm700i" #: config/tc-arm.c:21663 config/tc-arm.c:21664 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "usa -mcpu=arm710" #: config/tc-arm.c:21665 config/tc-arm.c:21666 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "usa -mcpu=arm710c" #: config/tc-arm.c:21667 config/tc-arm.c:21668 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "usa -mcpu=arm720" #: config/tc-arm.c:21669 config/tc-arm.c:21670 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "usa -mcpu=arm7d" #: config/tc-arm.c:21671 config/tc-arm.c:21672 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "usa -mcpu=arm7di" #: config/tc-arm.c:21673 config/tc-arm.c:21674 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "usa -mcpu=arm7m" #: config/tc-arm.c:21675 config/tc-arm.c:21676 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "usa -mcpu=arm7dm" #: config/tc-arm.c:21677 config/tc-arm.c:21678 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "usa -mcpu=arm7dmi" #: config/tc-arm.c:21679 config/tc-arm.c:21680 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "usa -mcpu=arm7100" #: config/tc-arm.c:21681 config/tc-arm.c:21682 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "usa -mcpu=arm7500" #: config/tc-arm.c:21683 config/tc-arm.c:21684 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "usa -mcpu=arm7500fe" #: config/tc-arm.c:21685 config/tc-arm.c:21686 config/tc-arm.c:21687 #: config/tc-arm.c:21688 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi" #: config/tc-arm.c:21689 config/tc-arm.c:21690 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "usa -mcpu=arm710t" #: config/tc-arm.c:21691 config/tc-arm.c:21692 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "usa -mcpu=arm720t" #: config/tc-arm.c:21693 config/tc-arm.c:21694 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "usa -mcpu=arm740t" #: config/tc-arm.c:21695 config/tc-arm.c:21696 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "usa -mcpu=arm8" #: config/tc-arm.c:21697 config/tc-arm.c:21698 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "usa -mcpu=arm810" #: config/tc-arm.c:21699 config/tc-arm.c:21700 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "usa -mcpu=arm9" #: config/tc-arm.c:21701 config/tc-arm.c:21702 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi" #: config/tc-arm.c:21703 config/tc-arm.c:21704 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "usa -mcpu=arm920" #: config/tc-arm.c:21705 config/tc-arm.c:21706 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "usa -mcpu=arm940" #: config/tc-arm.c:21707 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "usa -mcpu=strongarm" #: config/tc-arm.c:21709 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "usa -mcpu=strongarm110" #: config/tc-arm.c:21711 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "usa -mcpu=strongarm1100" #: config/tc-arm.c:21713 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "usa -mcpu=strongarm1110" #: config/tc-arm.c:21714 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "usa -mcpu=xscale" #: config/tc-arm.c:21715 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "usa -mcpu=iwmmxt" #: config/tc-arm.c:21716 msgid "use -mcpu=all" msgstr "usa -mcpu=all" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:21719 config/tc-arm.c:21720 msgid "use -march=armv2" msgstr "usa -march=armv2" #: config/tc-arm.c:21721 config/tc-arm.c:21722 msgid "use -march=armv2a" msgstr "usa -march=armv2a" #: config/tc-arm.c:21723 config/tc-arm.c:21724 msgid "use -march=armv3" msgstr "usa -march=armv3" #: config/tc-arm.c:21725 config/tc-arm.c:21726 msgid "use -march=armv3m" msgstr "usa -march=armv3m" #: config/tc-arm.c:21727 config/tc-arm.c:21728 msgid "use -march=armv4" msgstr "usa -march=armv4" #: config/tc-arm.c:21729 config/tc-arm.c:21730 msgid "use -march=armv4t" msgstr "usa -march=armv4t" #: config/tc-arm.c:21731 config/tc-arm.c:21732 msgid "use -march=armv5" msgstr "usa -march=armv5" #: config/tc-arm.c:21733 config/tc-arm.c:21734 msgid "use -march=armv5t" msgstr "usa -march=armv5t" #: config/tc-arm.c:21735 config/tc-arm.c:21736 msgid "use -march=armv5te" msgstr "usa -march=armv5te" #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:21739 msgid "use -mfpu=fpe" msgstr "usa -mfpu=fpe" #: config/tc-arm.c:21740 msgid "use -mfpu=fpa10" msgstr "usa -mfpu=fpa10" #: config/tc-arm.c:21741 msgid "use -mfpu=fpa11" msgstr "usa -mfpu=fpa11" #: config/tc-arm.c:21743 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp" #: config/tc-arm.c:22018 msgid "invalid architectural extension" msgstr "extensión de arquitectura inválida" #: config/tc-arm.c:22032 msgid "missing architectural extension" msgstr "falta la extensión de la arquitectura" #: config/tc-arm.c:22045 #, c-format msgid "unknown architectural extension `%s'" msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida" #: config/tc-arm.c:22069 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "falta el nombre de cpu `%s'" #: config/tc-arm.c:22095 config/tc-arm.c:22530 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "cpu `%s' desconocido" #: config/tc-arm.c:22113 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'" #: config/tc-arm.c:22130 config/tc-arm.c:22564 config/tc-arm.c:22595 #: config/tc-score.c:7728 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:22146 config/tc-arm.c:22625 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n" #: config/tc-arm.c:22162 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:22178 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "EABI `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:22198 #, c-format msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never." #: config/tc-arm.c:22208 msgid "\t assemble for CPU " msgstr "\t ensambla para el CPU " #: config/tc-arm.c:22210 msgid "\t assemble for architecture " msgstr "\t ensambla para la arquitectura " #: config/tc-arm.c:22212 msgid "\t assemble for FPU architecture " msgstr "\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante " #: config/tc-arm.c:22214 msgid "\t assemble for floating point ABI " msgstr "\t ensambla para la ABI de coma flotante " #: config/tc-arm.c:22217 msgid "\t\t assemble for eabi version " msgstr "\t\t ensambla para la eabi versión " #: config/tc-arm.c:22220 msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions" msgstr "\t controla la inserción implícita de instrucciones IT" #: config/tc-arm.c:22264 config/tc-arm.c:22282 config/tc-arm.c:22302 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s" #: config/tc-arm.c:22322 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n" #: config/tc-arm.c:22333 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n" #: config/tc-arm.c:22338 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n" #: config/tc-arm.c:22342 #, c-format msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n" #: config/tc-avr.c:314 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Nombres MCU conocidos:" #: config/tc-avr.c:380 #, c-format msgid "" "AVR options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" " or immediate microcontroller name.\n" msgstr "" "Opciones de AVR:\n" " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n" " [nombre-avr] puede ser:\n" " avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n" " avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n" " avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n" " más la instrucción MOVW\n" " avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n" " avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n" " avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n" " más la instrucción MOVW\n" " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n" " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n" " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n" " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n" " o el nombre inmediato del microcontrolador\n" #: config/tc-avr.c:397 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" msgstr "" " -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n" " no lo admite el MCU\n" " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n" " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n" " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n" " (por defecto para avr3, avr5)\n" #: config/tc-avr.c:441 config/tc-msp430.c:744 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "MCU desconocido: %s\n" #: config/tc-avr.c:450 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'" #: config/tc-avr.c:528 msgid "constant value required" msgstr "se requiere un valor constante" #: config/tc-avr.c:531 #, c-format msgid "number must be positive and less than %d" msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d" #: config/tc-avr.c:557 config/tc-avr.c:694 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d" #: config/tc-avr.c:625 config/tc-score.c:1200 read.c:3615 msgid "illegal expression" msgstr "expresión ilegal" #: config/tc-avr.c:654 config/tc-avr.c:1421 msgid "`)' required" msgstr "se requiere `)'" #: config/tc-avr.c:749 msgid "register r16-r23 required" msgstr "se requiere los registros r16-r23" #: config/tc-avr.c:755 msgid "register number above 15 required" msgstr "se requiere un número de registro superior a 15" #: config/tc-avr.c:761 msgid "even register number required" msgstr "se requieren un número de registro par" #: config/tc-avr.c:767 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30" #: config/tc-avr.c:773 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31" #: config/tc-avr.c:791 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)" #: config/tc-avr.c:798 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar" #: config/tc-avr.c:806 msgid "addressing mode not supported" msgstr "no se admite el modo de direccionamiento" #: config/tc-avr.c:812 msgid "can't predecrement" msgstr "no se puede predecrementar" #: config/tc-avr.c:815 msgid "pointer register Z required" msgstr "se requiere el registro puntero Z" #: config/tc-avr.c:829 msgid "postincrement not supported" msgstr "no se admite el postincremento" #: config/tc-avr.c:839 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)" #: config/tc-avr.c:943 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "restricción `%c' desconocida" #: config/tc-avr.c:995 msgid "`,' required" msgstr "se requiere `,'" #: config/tc-avr.c:1013 msgid "undefined combination of operands" msgstr "combinación indefinida de operandos" #: config/tc-avr.c:1022 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "se salta la instrucción de dos word" #: config/tc-avr.c:1114 config/tc-avr.c:1130 config/tc-avr.c:1244 #: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:1988 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "operando de direccón impar: %ld" #: config/tc-avr.c:1122 config/tc-avr.c:1141 config/tc-avr.c:1163 #: config/tc-avr.c:1170 config/tc-avr.c:1177 config/tc-d10v.c:503 #: config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1978 config/tc-msp430.c:1993 #: config/tc-msp430.c:2003 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operando fuera de rango: %ld" #: config/tc-avr.c:1253 config/tc-d10v.c:1585 config/tc-d30v.c:2025 #: config/tc-msp430.c:2021 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1267 msgid "only constant expression allowed" msgstr "sólo se permite una expresión constante" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1327 config/tc-bfin.c:811 config/tc-d10v.c:1457 #: config/tc-d30v.c:1769 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2171 #: config/tc-msp430.c:2056 config/tc-or32.c:959 config/tc-ppc.c:6273 #: config/tc-spu.c:881 config/tc-spu.c:1092 config/tc-v850.c:2187 #: config/tc-z80.c:2017 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d" #: config/tc-avr.c:1350 config/tc-h8300.c:1885 config/tc-mcore.c:881 #: config/tc-microblaze.c:825 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1821 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2544 config/tc-z8k.c:1216 msgid "can't find opcode " msgstr "no se puede encontrar el código de operación " #: config/tc-avr.c:1367 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s" #: config/tc-avr.c:1376 msgid "garbage at end of line" msgstr "basura al final de la línea" #: config/tc-avr.c:1448 config/tc-avr.c:1455 #, c-format msgid "illegal %srelocation size: %d" msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d" #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1606 config/tc-frv.c:1616 msgid "missing ')'" msgstr "falta un ')'" #: config/tc-bfin.c:423 #, c-format msgid " BFIN specific command line options:\n" msgstr " Opciones de línea de comando específicas de BFIN:\n" #: config/tc-bfin.c:436 msgid "Could not set architecture and machine." msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina." #: config/tc-bfin.c:585 msgid "Parse failed." msgstr "Falló la decodificación." #: config/tc-bfin.c:660 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10" #: config/tc-bfin.c:676 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12" #: config/tc-bfin.c:696 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24" #: config/tc-bfin.c:711 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5" #: config/tc-bfin.c:723 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" #: config/tc-bfin.c:733 msgid "rel too far BFD_RELOC_8" msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8" #: config/tc-bfin.c:740 msgid "rel too far BFD_RELOC_16" msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16" #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4346 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero" #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4354 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits" #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4362 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits" #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4384 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits" #: config/tc-cr16.c:384 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'" #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:768 #: write.c:976 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}" #: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:360 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')" #: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8187 config/tc-s390.c:1799 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos" #: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190 #: config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:561 config/tc-crx.c:579 #: config/tc-pdp11.c:194 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" #: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:571 config/tc-crx.c:590 #: config/tc-i386.c:2152 config/tc-i386.c:2174 config/tc-m68k.c:4607 #: config/tc-maxq.c:2865 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s" #: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:544 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:545 msgid "(unknown reason)" msgstr "(razón desconocida)" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:618 config/tc-maxq.c:1475 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0" #: config/tc-cr16.c:941 #, c-format msgid "GOT bad expression with %s." msgstr "expresión GOT errónea con %s." #: config/tc-cr16.c:1052 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`" #: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1126 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Registro desconocido: `%d'" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1134 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:756 #: config/tc-crx.c:776 config/tc-crx.c:791 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'" #: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'" #: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835 msgid "unmatched '['" msgstr "'[' desemparejado" #: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice" #: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:935 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'" #: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450 #: config/tc-crx.c:947 config/tc-crx.c:954 config/tc-crx.c:971 #: config/tc-crx.c:1763 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'" #: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:997 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Excepción desconocida: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1093 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'" #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630 #, c-format msgid "Unknown register pair: `%d'" msgstr "Par de registro desconocido: `%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1599 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1638 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1677 #, c-format msgid "Unknown processor register : `%d'" msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1685 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1733 #, c-format msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1741 #, c-format msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'" #: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1661 config/tc-crx.c:1678 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido" #: config/tc-cr16.c:2126 msgid "RA register is saved twice." msgstr "El registro RA se guarda dos veces." #: config/tc-cr16.c:2130 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." msgstr "`%s' Uso inválido de registros." #: config/tc-cr16.c:2144 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal." #: config/tc-cr16.c:2150 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." msgstr "`%s' Uso inválido de registro." #: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1670 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido" #: config/tc-cr16.c:2167 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido" #: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1575 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Número incorrecto de operandos" #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1577 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1583 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1586 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1599 #: config/tc-crx.c:1630 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "Operando ilegal (arg %d)" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1952 #: config/tc-crx.h:76 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2" #: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546 #: config/tc-crx.c:1988 config/tc-dlx.c:686 config/tc-hppa.c:3243 #: config/tc-hppa.c:3250 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Código de operación desconocido: `%s'" #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2744 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2748 config/tc-msp430.c:2247 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto" #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2754 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:905 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada" #: config/tc-cris.c:935 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D" #: config/tc-cris.c:940 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo." #: config/tc-cris.c:965 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo" #: config/tc-cris.c:978 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo" #: config/tc-cris.c:1002 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU" #: config/tc-cris.c:1011 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior" #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) #: config/tc-cris.c:1052 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:1097 msgid ".word case-table handling failed: table too large" msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande" #: config/tc-cris.c:1229 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-cris.c:1644 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1660 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1712 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:1727 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1835 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2079 msgid "Illegal operands" msgstr "Operandos ilegales" #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2165 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2170 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2186 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2191 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2217 msgid "TLS relocation size does not match operand size" msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando" #: config/tc-cris.c:2218 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando" #: config/tc-cris.c:3366 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3370 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit" #: config/tc-cris.c:3431 msgid "Complex expression not supported" msgstr "No se admiten las expresiones complejas" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3581 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante" #: config/tc-cris.c:3622 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente" #: config/tc-cris.c:3694 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3702 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3710 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3717 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3727 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3734 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3741 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3748 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3792 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n" #: config/tc-cris.c:3804 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out" #: config/tc-cris.c:3828 #, c-format msgid "invalid in --march=: %s" msgstr "arquitectura en --march= inválida: %s" #: config/tc-cris.c:3937 config/tc-moxie.c:711 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado" #: config/tc-cris.c:3986 config/tc-moxie.c:760 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:3999 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n" #: config/tc-cris.c:4001 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n" #: config/tc-cris.c:4003 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n" #: config/tc-cris.c:4005 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n" #: config/tc-cris.c:4007 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:4009 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:4011 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n" #: config/tc-cris.c:4013 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n" #: config/tc-cris.c:4015 msgid "" " --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=\t\tGenera código para . Las opciones válidas para \n" "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:4036 msgid "Invalid relocation" msgstr "Reubicación inválida" #: config/tc-cris.c:4073 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Reubicación relativa a pc inválida" #: config/tc-cris.c:4118 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande." #: config/tc-cris.c:4148 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'" #: config/tc-cris.c:4157 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'" #: config/tc-cris.c:4194 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Operando .syntax inválido" #: config/tc-cris.c:4204 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4216 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4231 #, c-format msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes" #: config/tc-cris.c:4383 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "operando desconocido para .arch" #: config/tc-cris.c:4392 msgid ".arch requires a matching --march=... option" msgstr ".arch requiere una opción --march=... coincidente" #: config/tc-crx.c:819 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Scale ilegal - `%d'" #: config/tc-crx.c:1263 #, c-format msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' " msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'" #: config/tc-crx.c:1270 #, c-format msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' " msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'" #: config/tc-crx.c:1589 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1592 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1595 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1732 msgid "Invalid Register in Register List" msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros" #: config/tc-crx.c:1786 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1794 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1813 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario" #: config/tc-crx.c:1832 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros" #: config/tc-crx.c:1838 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'" #: config/tc-crx.c:1847 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'" #: config/tc-crx.c:1855 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1861 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos" #: config/tc-crx.c:1867 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales" #: config/tc-d10v.c:216 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "Opciones D10V:\n" "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n" "--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n" " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n" "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n" " las instrucciones adjacentes.\n" #: config/tc-d10v.c:573 msgid "operand is not an immediate" msgstr "el operando no es un inmediato" #: config/tc-d10v.c:591 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operando fuera de rango: %lu" #: config/tc-d10v.c:649 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción." #: config/tc-d10v.c:703 config/tc-d10v.c:711 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente" #: config/tc-d10v.c:810 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "conflicto de recurso (R%d)" #: config/tc-d10v.c:813 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "conflicto de recurso (A%d)" #: config/tc-d10v.c:815 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "conflicto de recurso (PSW)" #: config/tc-d10v.c:817 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción C)" #: config/tc-d10v.c:819 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción F)" #: config/tc-d10v.c:969 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:972 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar." #: config/tc-d10v.c:1005 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-d10v.c:1009 config/tc-d30v.c:1036 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d10v.c:1033 #: config/tc-d10v.c:1048 config/tc-d30v.c:1037 config/tc-d30v.c:1046 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción" #: config/tc-d10v.c:1017 config/tc-d30v.c:1043 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1037 config/tc-d30v.c:1063 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo" # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar # y mejorar esta traducción. cfuga #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d10v.c:1054 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L." #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1074 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho" #: config/tc-d10v.c:1058 config/tc-d30v.c:1086 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1186 config/tc-d10v.c:1359 msgid "bad opcode or operands" msgstr "código de operación u operandos erróneos" #: config/tc-d10v.c:1261 msgid "value out of range" msgstr "valor fuera de rango" #: config/tc-d10v.c:1335 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno" #: config/tc-d10v.c:1370 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "El número de registro debe ser PAR" #: config/tc-d10v.c:1373 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "No se admite el uso de sp" #: config/tc-d10v.c:1392 #, c-format msgid "cr%ld is a reserved control register" msgstr "cr%ld es un registro de control reservado" #: config/tc-d10v.c:1565 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones" #: config/tc-d10v.c:1745 msgid "can't find previous opcode " msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo " #: config/tc-d10v.c:1757 #, c-format msgid "could not assemble: %s" msgstr "no se puede ensamblar: %s" #: config/tc-d10v.c:1772 config/tc-d10v.c:1794 config/tc-d30v.c:1742 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó" #: config/tc-d30v.c:149 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre" #: config/tc-d30v.c:239 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "Opciones D30V:\n" "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n" "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n" "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n" "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n" "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n" #: config/tc-d30v.c:367 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:374 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:624 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP insertados" #: config/tc-d30v.c:625 msgid "sequential" msgstr "secuencial" #: config/tc-d30v.c:625 msgid "parallel" msgstr "paralelo" #: config/tc-d30v.c:1032 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d30v.c:1045 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1052 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela" #: config/tc-d30v.c:1065 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho" #: config/tc-d30v.c:1076 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1079 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1268 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro" #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1367 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "código de condición desconocido: %s" #: config/tc-d30v.c:1360 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "cmpu no admite el código de condición %s" #: config/tc-d30v.c:1395 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "código de operación desconocido: %s" #: config/tc-d30v.c:1406 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido" #: config/tc-d30v.c:1621 config/tc-d30v.c:1638 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "No se puede ensamblar la instrucción" #: config/tc-d30v.c:1623 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó." #: config/tc-d30v.c:1692 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load" #: config/tc-d30v.c:1694 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit" #: config/tc-d30v.c:1726 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó" #: config/tc-d30v.c:1853 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits" #: config/tc-d30v.c:1914 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte" #: config/tc-d30v.c:1917 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte" #: config/tc-d30v.c:1925 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short" #: config/tc-d30v.c:1928 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short" #: config/tc-d30v.c:1936 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad" #: config/tc-d30v.c:2044 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-dlx.c:212 msgid "missing .proc" msgstr "falta un .proc" #: config/tc-dlx.c:229 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo" #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1903 #, c-format msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8287 config/tc-mips.c:1906 #: config/tc-mips.c:1958 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar." #: config/tc-dlx.c:328 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>" #: config/tc-dlx.c:442 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>" #: config/tc-dlx.c:622 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:813 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n" #: config/tc-dlx.c:704 config/tc-tic4x.c:2488 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Código de operación desconocido `%s'." #: config/tc-dlx.c:717 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag" #: config/tc-dlx.c:731 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>" #: config/tc-dlx.c:765 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Demasiados operandos: %s" #: config/tc-dlx.c:802 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s" #: config/tc-dlx.c:872 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad regnum." #: config/tc-dlx.c:885 msgid "failed general register sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general." #. Types or values of args don't match. #: config/tc-dlx.c:893 msgid "Invalid operands" msgstr "Operandos inválidos" #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:775 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\"" #: config/tc-dlx.c:1158 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Expresión inválida después de # number\n" #: config/tc-fr30.c:82 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n" #: config/tc-fr30.c:135 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo." #: config/tc-frv.c:404 #, c-format msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido" #: config/tc-frv.c:457 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n" #: config/tc-frv.c:458 #, c-format msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n" #: config/tc-frv.c:459 #, c-format msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n" #: config/tc-frv.c:460 #, c-format msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n" msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " Graba el tipo de cpu\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:479 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:1163 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack" #: config/tc-frv.c:1173 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura" #: config/tc-frv.c:1183 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW" #: config/tc-frv.c:1774 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "La reubicación %s no es segura para %s" #: config/tc-h8300.c:396 config/tc-h8300.c:404 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "El registro no es válido para H8/300" #: config/tc-h8300.c:485 msgid "invalid operand size requested" msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido" #: config/tc-h8300.c:584 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n" #: config/tc-h8300.c:610 config/tc-h8300.c:615 config/tc-h8300.c:622 msgid "mismatch between register and suffix" msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo" #: config/tc-h8300.c:627 msgid "invalid suffix after register." msgstr "sufijo inválido después del registro." #: config/tc-h8300.c:649 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr" #: config/tc-h8300.c:676 config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:798 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura." #: config/tc-h8300.c:735 config/tc-h8300.c:743 config/tc-h8300.c:772 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "se esperaba @(exp, reg16)" #: config/tc-h8300.c:761 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado" #: config/tc-h8300.c:955 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" #: config/tc-h8300.c:973 config/tc-h8300.c:982 msgid "expected register" msgstr "se esperaba un registro" #: config/tc-h8300.c:998 msgid "expected closing paren" msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra" #: config/tc-h8300.c:1057 #, c-format msgid "can't use high part of register in operand %d" msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d" #: config/tc-h8300.c:1214 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s" #: config/tc-h8300.c:1223 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando" #: config/tc-h8300.c:1259 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango." #: config/tc-h8300.c:1366 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n" #: config/tc-h8300.c:1415 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300" #: config/tc-h8300.c:1420 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H" #: config/tc-h8300.c:1426 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S" #: config/tc-h8300.c:1487 config/tc-h8300.c:1507 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí" #: config/tc-h8300.c:1502 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "#4 no es válido en H8/300" #: config/tc-h8300.c:1610 config/tc-h8300.c:1692 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1730 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit" #: config/tc-h8300.c:1739 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1747 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit" #: config/tc-h8300.c:1754 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1762 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #. Types or values of args don't match. #: config/tc-h8300.c:1770 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484 #: config/tc-mmix.c:2500 config/tc-mmix.c:2524 config/tc-mmix.c:2797 #: config/tc-or32.c:529 msgid "invalid operands" msgstr "operandos inválidos" #: config/tc-h8300.c:1801 msgid "operand/size mis-match" msgstr "no coinciden los operandos/tamaños" #: config/tc-h8300.c:1902 config/tc-mips.c:10156 config/tc-sh.c:2925 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226 msgid "unknown opcode" msgstr "código de operación desconocido" #: config/tc-h8300.c:1935 msgid "invalid operand in ldm" msgstr "operando inválido en ldm" #: config/tc-h8300.c:1944 msgid "invalid operand in stm" msgstr "operando inválido en stm" #: config/tc-h8300.c:2070 #, c-format msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n" #: config/tc-h8300.c:2079 config/tc-xc16x.c:340 #, c-format msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "llamada a md_convert_frag \n" #: config/tc-h8300.c:2130 config/tc-xc16x.c:244 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n" #: config/tc-h8300.c:2159 config/tc-xc16x.c:285 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes" #: config/tc-h8300.c:2181 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2295 #: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:4377 config/tc-xc16x.c:308 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where #. the current file and line number are not valid. #: config/tc-hppa.c:1028 config/tc-hppa.c:1042 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1056 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1109 msgid "Missing .exit\n" msgstr "Falta un .exit\n" #: config/tc-hppa.c:1112 msgid "Missing .procend\n" msgstr "Falta un .procend\n" #: config/tc-hppa.c:1297 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%." #: config/tc-hppa.c:1324 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Segmento erróneo en la expresión." #: config/tc-hppa.c:1349 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Nulificación Inválida: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1419 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "No se puede manejar la compostura" #: config/tc-hppa.c:1717 #, c-format msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q se descarta\n" #: config/tc-hppa.c:1721 #, c-format msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n" #: config/tc-hppa.c:1787 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x" #: config/tc-hppa.c:1966 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix." #: config/tc-hppa.c:2154 config/tc-hppa.c:2179 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Registro sin definir: '%s'." #: config/tc-hppa.c:2213 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'." #: config/tc-hppa.c:2228 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'." #: config/tc-hppa.c:2259 config/tc-hppa.c:5689 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina" #: config/tc-hppa.c:2297 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:2352 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Completador FTEST inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:2418 config/tc-hppa.c:2455 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s" #: config/tc-hppa.c:2590 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)." #: config/tc-hppa.c:2616 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2645 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Descripción de argumento inválida: %d" #: config/tc-hppa.c:3473 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido." #: config/tc-hppa.c:3478 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido." #: config/tc-hppa.c:3512 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido." #: config/tc-hppa.c:3572 config/tc-hppa.c:3577 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido." #: config/tc-hppa.c:3888 config/tc-hppa.c:3894 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido" #: config/tc-hppa.c:3943 config/tc-hppa.c:3950 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Completador de permutación inválido" #: config/tc-hppa.c:4050 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Condición de Adición Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:4061 config/tc-hppa.c:4071 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida" #: config/tc-hppa.c:4092 config/tc-hppa.c:4229 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida" #: config/tc-hppa.c:4132 #, c-format msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c" msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c" #: config/tc-hppa.c:4217 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:4244 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida" #: config/tc-hppa.c:4340 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida." #: config/tc-hppa.c:4398 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida." #: config/tc-hppa.c:4510 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida." #: config/tc-hppa.c:4985 config/tc-hppa.c:5017 config/tc-hppa.c:5048 #: config/tc-hppa.c:5078 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Ramificación a dirección sin alinear" #: config/tc-hppa.c:5262 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Identificador SFU inválido" #: config/tc-hppa.c:5312 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Identificador COPR inválido" #: config/tc-hppa.c:5441 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido." #: config/tc-hppa.c:5558 config/tc-hppa.c:5578 config/tc-hppa.c:5598 #: config/tc-hppa.c:5618 config/tc-hppa.c:5638 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple" #: config/tc-hppa.c:5706 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "Operandos inválidos %s" #: config/tc-hppa.c:5716 #, c-format msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir." #: config/tc-hppa.c:5768 config/tc-hppa.c:6956 config/tc-hppa.c:7011 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)" #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:7014 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Falta el nombre de función para .PROC" #: config/tc-hppa.c:5830 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:5926 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:6042 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento" #: config/tc-hppa.c:6062 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6081 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n" #: config/tc-hppa.c:6093 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n" #: config/tc-hppa.c:6103 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n" #: config/tc-hppa.c:6159 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:6269 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER" #: config/tc-hppa.c:6285 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr ".entry mal colocado. Se descarta." #: config/tc-hppa.c:6289 msgid "Missing .callinfo." msgstr "Falta un .callinfo." #: config/tc-hppa.c:6353 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "la expresión .REG debe ser un registro" #: config/tc-hppa.c:6369 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero" #: config/tc-hppa.c:6380 msgid ".REG must use a label" msgstr ".REG debe usar una etiqueta" #: config/tc-hppa.c:6382 msgid ".EQU must use a label" msgstr ".EQU debe usar una etiqueta" #: config/tc-hppa.c:6444 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'." #: config/tc-hppa.c:6448 msgid "No memory for symbol name." msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo." #: config/tc-hppa.c:6497 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento" #: config/tc-hppa.c:6501 msgid "Missing .callinfo" msgstr "Falta un .callinfo" #: config/tc-hppa.c:6505 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT" #: config/tc-hppa.c:6545 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s" #: config/tc-hppa.c:6662 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s" #: config/tc-hppa.c:6686 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6783 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL" #: config/tc-hppa.c:6788 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL." #: config/tc-hppa.c:6804 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE" #: config/tc-hppa.c:6842 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n" #: config/tc-hppa.c:6876 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6910 msgid "Nested procedures" msgstr "Procedimientos anidados" #: config/tc-hppa.c:6920 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n" #: config/tc-hppa.c:7018 msgid "misplaced .procend" msgstr ".procend mal colocado" #: config/tc-hppa.c:7021 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento" #: config/tc-hppa.c:7024 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY" #: config/tc-hppa.c:7061 msgid "Not in a space.\n" msgstr "No está en un espacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7064 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "No está en un subespacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7153 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Argumento de .SPACE inválido" #: config/tc-hppa.c:7199 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta" #: config/tc-hppa.c:7327 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0." #: config/tc-hppa.c:7350 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n" #: config/tc-hppa.c:7354 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta" #: config/tc-hppa.c:7390 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente" #: config/tc-hppa.c:7442 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2" #: config/tc-hppa.c:7489 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE" #: config/tc-hppa.c:7491 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido" #: config/tc-hppa.c:7680 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s." #: config/tc-hppa.c:7718 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n" #: config/tc-hppa.c:7806 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8251 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo." #: config/tc-hppa.c:8268 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852 #, c-format msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-hppa.c:8277 config/tc-i860.c:236 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1141 config/tc-s390.c:404 #: config/tc-s390.c:411 #, c-format msgid "invalid switch -m%s" msgstr "interruptor -m%s inválido" #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:510 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction %s" msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s" #: config/tc-i370.c:535 #, c-format msgid "Internal assembler error for macro %s" msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s" #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1839 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante" #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8030 config/tc-ppc.c:1928 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n" msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n" #: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:969 msgid "unsupported DC type" msgstr "no se admite el tipo DC" #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:951 config/tc-i370.c:1532 #: config/tc-i370.c:1542 msgid "missing end-quote" msgstr "falta una comilla final" #: config/tc-i370.c:999 msgid "unsupported alignment" msgstr "no se admite la alineación" #: config/tc-i370.c:1006 msgid "this DS form not yet supported" msgstr "aún no se admite esta forma DS" #: config/tc-i370.c:1049 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:179 #: config/tc-ppc.c:1992 config/tc-ppc.c:4596 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea." #: config/tc-i370.c:1072 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:201 #: config/tc-ppc.c:2014 config/tc-ppc.c:3215 config/tc-ppc.c:4620 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "se descarta la alineación errónea" #: config/tc-i370.c:1083 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:212 #: config/tc-ppc.c:2025 config/tc-ppc.c:4632 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'." #: config/tc-i370.c:1091 config/tc-microblaze.c:220 config/tc-ppc.c:2033 #, c-format msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld." #: config/tc-i370.c:1110 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:238 #: config/tc-ppc.c:2051 config/tc-v850.c:322 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "La alineación común no es una potencia de 2" #: config/tc-i370.c:1248 msgid "Missing or bad .using directive" msgstr "Falta una directiva .using o es errónea" #: config/tc-i370.c:1293 msgid "Literal Pool Overflow" msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal" #: config/tc-i370.c:1589 msgid "expression not a constant" msgstr "la expresión no es una constante" #: config/tc-i370.c:1596 msgid "Unknown/unsupported address literal type" msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido" #: config/tc-i370.c:1619 #, c-format msgid ".ltorg without prior .using in section %s" msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s" #: config/tc-i370.c:1623 #, c-format msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s" msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s" #: config/tc-i370.c:1646 #, c-format msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool" msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales" #: config/tc-i370.c:1670 msgid "bad literal size\n" msgstr "tamaño de literal erróneo\n" #: config/tc-i370.c:1744 msgid ".using: base address expression illegal or too complex" msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja" #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788 #, c-format msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d" msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d" #: config/tc-i370.c:1792 #, c-format msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s" msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s" #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3030 msgid "wrong number of operands" msgstr "número erróneo de operandos" #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1249 #: config/tc-ppc.c:2349 config/tc-s390.c:1544 config/tc-v850.c:1604 #, c-format msgid "Unrecognized opcode: `%s'" msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'" #: config/tc-i370.c:2075 msgid "not using any base register" msgstr "no se usa ningún registro base" #: config/tc-i370.c:2105 #, c-format msgid "expecting a register for operand %d" msgstr "se espera un registro para el operando %d" #. Not used --- don't have any 8 byte instructions. #: config/tc-i370.c:2226 msgid "Internal Error: bad instruction length" msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción" #: config/tc-i386.c:1776 #, c-format msgid "%s shortened to %s" msgstr "%s reducido a %s" #: config/tc-i386.c:1846 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo" #: config/tc-i386.c:1867 msgid "64bit mode not supported on this CPU." msgstr "no se admite el modo de 64bit en este CPU." #: config/tc-i386.c:1871 msgid "32bit mode not supported on this CPU." msgstr "no se admite el modo de 32bit en este CPU." #: config/tc-i386.c:1904 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax." #: config/tc-i386.c:1953 msgid "bad argument to sse_check directive." msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check." #: config/tc-i386.c:1957 msgid "missing argument for sse_check directive" msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check" #: config/tc-i386.c:1987 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" msgstr "`%s' no se admite en `%s'" #: config/tc-i386.c:2060 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'" #: config/tc-i386.c:2065 msgid "missing cpu architecture" msgstr "falta la arquitectura de cpu" #: config/tc-i386.c:2079 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'" #: config/tc-i386.c:2094 config/tc-i386.c:2109 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF" #: config/tc-i386.c:2118 config/tc-i386.c:8084 config/tc-maxq.c:223 msgid "Unknown architecture" msgstr "Arquitectura desconocida" #: config/tc-i386.c:2464 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" msgstr "reubicación desconocida (%u)" #: config/tc-i386.c:2466 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes" #: config/tc-i386.c:2470 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc" #: config/tc-i386.c:2475 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo" #: config/tc-i386.c:2484 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo" #: config/tc-i386.c:2492 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes" #: config/tc-i386.c:2509 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes" #: config/tc-i386.c:2769 #, c-format msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'." msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'." #: config/tc-i386.c:2880 #, c-format msgid "SSE instruction `%s' is used" msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'" #: config/tc-i386.c:2894 config/tc-i386.c:4219 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:2950 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "se traduce a `%sp'" #: config/tc-i386.c:3001 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX." #: config/tc-i386.c:3044 config/tc-i386.c:3168 config/tc-maxq.c:800 #: config/tc-maxq.c:830 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "no hay tal instrucción: `%s'" #: config/tc-i386.c:3055 config/tc-i386.c:3201 config/tc-maxq.c:808 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico" #: config/tc-i386.c:3062 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:3064 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:3079 config/tc-i386.c:3219 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit" #: config/tc-i386.c:3080 config/tc-i386.c:3218 #, c-format msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit" #: config/tc-i386.c:3092 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "prefijo %s redundante" #: config/tc-i386.c:3225 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'" #: config/tc-i386.c:3236 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto" #: config/tc-i386.c:3249 #, c-format msgid "expecting string instruction after `%s'" msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'" #: config/tc-i386.c:3281 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d" #: config/tc-i386.c:3295 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d." #: config/tc-i386.c:3298 config/tc-maxq.c:1850 #, c-format msgid "unbalanced brackets in operand %d." msgstr "llaves sin balancear en el operando %d." #: config/tc-i386.c:3307 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "carácter inválido %s en el operando %d" #: config/tc-i386.c:3335 config/tc-maxq.c:1876 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)" #: config/tc-i386.c:3358 config/tc-maxq.c:1896 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:3363 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:3959 #, c-format msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'" msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'" #: config/tc-i386.c:3962 #, c-format msgid "suffix or operands invalid for `%s'" msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'" #: config/tc-i386.c:3973 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "%s indirecto sin `*'" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:3981 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "prefijo `%s' por sí solo" #: config/tc-i386.c:4015 config/tc-i386.c:4031 #, c-format msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment" msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'" #. We have to know the operand size for crc32. #: config/tc-i386.c:4085 #, c-format msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'" #: config/tc-i386.c:4192 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción" #: config/tc-i386.c:4333 config/tc-i386.c:4408 config/tc-i386.c:4437 #: config/tc-i386.c:4483 config/tc-i386.c:4521 #, c-format msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'" #: config/tc-i386.c:4341 config/tc-i386.c:4415 config/tc-i386.c:4528 #, c-format msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix" msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'" #: config/tc-i386.c:4367 config/tc-i386.c:4391 config/tc-i386.c:4459 #: config/tc-i386.c:4504 #, c-format msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'" #: config/tc-i386.c:4593 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato" #: config/tc-i386.c:4628 #, c-format msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'" #: config/tc-i386.c:4631 #, c-format msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'" #: config/tc-i386.c:4780 #, c-format msgid "you can't `pop %scs'" msgstr "no se puede hacer `pop %scs'" #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. #: config/tc-i386.c:4809 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:4816 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s'" msgstr "se traduce a `%s %s%s'" #: config/tc-i386.c:4844 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto" #: config/tc-i386.c:5389 config/tc-i386.c:5483 config/tc-i386.c:5528 msgid "skipping prefixes on this instruction" msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción" #: config/tc-i386.c:5548 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "salto de 16-bit fuera de rango" #: config/tc-i386.c:5557 #, c-format msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'" #: config/tc-i386.c:6139 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits" #: config/tc-i386.c:6185 #, c-format msgid "missing or invalid expression `%s'" msgstr "expresión faltante o inválida `%s'" #: config/tc-i386.c:6243 #, c-format msgid "at most %d immediate operands are allowed" msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos" #: config/tc-i386.c:6265 config/tc-i386.c:6510 config/tc-maxq.c:1462 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "`%s' basura después de la expresión" #: config/tc-i386.c:6285 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'" #: config/tc-i386.c:6308 config/tc-i386.c:6580 config/tc-maxq.c:1492 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "segmento %s sin implementar en el operando" #: config/tc-i386.c:6314 #, c-format msgid "illegal immediate register operand %s" msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s" #: config/tc-i386.c:6362 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'" #: config/tc-i386.c:6371 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice" #: config/tc-i386.c:6393 #, c-format msgid "at most %d displacement operands are allowed" msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación" #: config/tc-i386.c:6565 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'" #: config/tc-i386.c:6667 #, c-format msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')" #: config/tc-i386.c:6747 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s expression" msgstr "`%s' no es una expresión %s válida" #: config/tc-i386.c:6752 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression" msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida" #: config/tc-i386.c:6833 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "operando de memoria `%s' erróneo" #: config/tc-i386.c:6848 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "`%s' basura después del registro" #: config/tc-i386.c:6861 config/tc-i386.c:6977 config/tc-i386.c:7018 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "nombre de registro `%s' erróneo" #: config/tc-i386.c:6869 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto" #: config/tc-i386.c:6891 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'" #: config/tc-i386.c:6969 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'" #: config/tc-i386.c:6994 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'" #: config/tc-i386.c:7002 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'" #: config/tc-i386.c:7010 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:7054 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'" #: config/tc-i386.c:7236 msgid "long jump required" msgstr "se requiere un salto largo" #: config/tc-i386.c:7291 msgid "jump target out of range" msgstr "objetivo de salto fuera de rango" #: config/tc-i386.c:7803 msgid "No compiled in support for x86_64" msgstr "No se compiló el soporte para x86_64" #: config/tc-i386.c:7835 config/tc-i386.c:7887 #, c-format msgid "Invalid -march= option: `%s'" msgstr "Opción -march= inválida: `%s'" #: config/tc-i386.c:7896 config/tc-i386.c:7908 #, c-format msgid "Invalid -mtune= option: `%s'" msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'" #: config/tc-i386.c:7917 #, c-format msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'" msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'" #: config/tc-i386.c:7926 #, c-format msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'" msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'" #: config/tc-i386.c:7953 #, c-format msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'" msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'" #: config/tc-i386.c:7967 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" msgstr "" " -Q se descarta\n" " -V muestra el número de versión del ensamblador\n" " -k se descarta\n" #: config/tc-i386.c:7972 #, c-format msgid "" " -n Do not optimize code alignment\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" " -n No optimiza la alineación de código\n" " -q omite algunos avisos\n" #: config/tc-i386.c:7976 #, c-format msgid " -s ignored\n" msgstr " -s se descarta\n" #: config/tc-i386.c:7981 #, c-format msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n" msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n" #: config/tc-i386.c:7985 #, c-format msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n" #: config/tc-i386.c:7988 #, c-format msgid " --divide ignored\n" msgstr " --divide se descarta\n" #: config/tc-i386.c:7991 #, c-format msgid "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n" " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n" " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n" " amdfam10, generic32, generic64\n" " EXTENSION is combination of:\n" " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n" " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n" " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n" " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n" " svme, abm, padlock, fma4\n" msgstr "" " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n" " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n" " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n" " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n" " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n" " amdfam10, generic32, generic64\n" " EXTENSION es una combinación de :\n" " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n" " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n" " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n" " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n" " svme, abm, padlock, fma4\n" #: config/tc-i386.c:8004 #, c-format msgid "" " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n" " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n" " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n" " amdfam10, generic32, generic64\n" msgstr "" " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n" " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n" " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n" " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n" " amdfam10, generic32, generic64\n" #: config/tc-i386.c:8010 #, c-format msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n" #: config/tc-i386.c:8012 #, c-format msgid "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " check SSE instructions\n" msgstr "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " revisa las instrucciones SSE\n" #: config/tc-i386.c:8015 #, c-format msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n" msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:8017 #, c-format msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n" msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:8019 #, c-format msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n" #: config/tc-i386.c:8021 #, c-format msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n" #: config/tc-i386.c:8023 #, c-format msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n" msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n" #: config/tc-i386.c:8113 msgid "Intel L1OM is 64bit only" msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit" #: config/tc-i386.c:8336 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes" #: config/tc-i386.c:8354 config/tc-maxq.c:247 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes" #: config/tc-i386.c:8437 config/tc-maxq.c:274 config/tc-s390.c:2234 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s" #: config/tc-i386.c:8544 msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-i386.c:8547 msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-i386.c:8566 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm" #: config/tc-i860.c:122 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:132 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:145 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171 msgid "Unknown temporary pseudo register" msgstr "Pseudo registro temporal desconocido" #: config/tc-i860.c:247 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar." #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3871 #: config/tc-m68k.c:3903 config/tc-sparc.c:2697 msgid "failed sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad." #: config/tc-i860.c:400 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'" #: config/tc-i860.c:404 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'" #: config/tc-i860.c:408 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" msgstr "Se expandió una instrucción (%s)" # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga #: config/tc-i860.c:674 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891 msgid "Assembler does not yet support PIC" msgstr "El ensamblador aún no admite PIC" #: config/tc-i860.c:955 #, c-format msgid "Illegal operands for %s" msgstr "Operandos ilegales para %s" #: config/tc-i860.c:972 #, c-format msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes" #: config/tc-i860.c:980 #, c-format msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'" #: config/tc-i860.c:1133 #, c-format msgid "" " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" msgstr "" " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n" " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n" " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n" " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n" " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n" #. SVR4 compatibility flags. #: config/tc-i860.c:1141 #, c-format msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n" " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n" #: config/tc-i860.c:1204 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2" #: config/tc-i860.c:1207 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1210 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8" #: config/tc-i860.c:1213 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16" #: config/tc-i860.c:1308 msgid "5-bit immediate too large" msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande" #: config/tc-i860.c:1311 msgid "5-bit field must be absolute" msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto" #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1400 #, c-format msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)" #: config/tc-i960.c:486 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"." #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112 msgid "expression syntax error" msgstr "error sintáctico en la expresión" #: config/tc-i960.c:618 msgid "attempt to branch into different segment" msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente" #: config/tc-i960.c:622 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta" #: config/tc-i960.c:732 msgid "unaligned register" msgstr "registro sin alinear" #: config/tc-i960.c:754 msgid "no such sfr in this architecture" msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura" #: config/tc-i960.c:792 msgid "illegal literal" msgstr "literal ilegal" #: config/tc-i960.c:942 msgid "invalid index register" msgstr "registro índice inválido" #: config/tc-i960.c:965 msgid "invalid scale factor" msgstr "factor de escala inválido" #: config/tc-i960.c:1189 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)" #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11528 msgid "too many operands" msgstr "demasiados operandos" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1471 msgid "missing opcode" msgstr "falta el código de operación" #: config/tc-i960.c:1611 msgid "branch prediction invalid on this opcode" msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación" #: config/tc-i960.c:1649 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." msgstr "código de operación inválido, \"%s\"." #: config/tc-i960.c:1651 #, c-format msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d" #: config/tc-i960.c:1751 #, c-format msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d" #: config/tc-i960.c:1861 #, c-format msgid "invalid architecture %s" msgstr "arquitectura %s inválida" #: config/tc-i960.c:1881 #, c-format msgid "I960 options:\n" msgstr "opciones de I960:\n" #: config/tc-i960.c:1884 #, c-format msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" "\t\t\tlong displacements\n" msgstr "" "\n" "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n" "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n" "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n" "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n" "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n" "\t\t\tdesubicaciones largas\n" #: config/tc-i960.c:2148 msgid "should have 1 or 2 operands" msgstr "debe tener 1 o 2 operandos" #: config/tc-i960.c:2156 config/tc-i960.c:2171 #, c-format msgid "Redefining leafproc %s" msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s" #: config/tc-i960.c:2201 msgid "should have two operands" msgstr "debe tener dos operandos" #: config/tc-i960.c:2211 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]" #: config/tc-i960.c:2219 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s" #. Should not happen: see block comment above. #: config/tc-i960.c:2319 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s" #: config/tc-i960.c:2329 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n" #: config/tc-i960.c:2348 msgid "big endian mode is not supported" msgstr "no se admite el modo big endian" #: config/tc-i960.c:2350 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce" #: config/tc-i960.c:2395 msgid "can't use COBR format with external label" msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa" #: config/tc-i960.c:2570 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out" #: config/tc-i960.c:2597 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s" #: config/tc-ia64.c:853 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-ia64.c:905 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros" #: config/tc-ia64.c:910 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco" #: config/tc-ia64.c:997 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción." #: config/tc-ia64.c:1006 config/tc-ia64.c:7396 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" msgstr "el predicado calificador no está seguida por una instrucción" #: config/tc-ia64.c:1071 config/tc-ia64.c:1105 msgid "record type is not valid" msgstr "el tipo de registro no es válido" #: config/tc-ia64.c:1174 msgid "Invalid record type for P3 format." msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3." #: config/tc-ia64.c:1210 msgid "Invalid record type for format P6" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6" #: config/tc-ia64.c:1390 config/tc-ia64.c:1442 msgid "Invalid record type for format B1" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1" #: config/tc-ia64.c:1475 msgid "Invalid record type for format X1" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1" #: config/tc-ia64.c:1517 msgid "Invalid record type for format X3" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3" #: config/tc-ia64.c:1555 msgid "Previous .save incomplete" msgstr ".save previo está incompleto" #: config/tc-ia64.c:2380 msgid "spill_mask record unimplemented." msgstr "no se admite el registro spill_mask." #: config/tc-ia64.c:2437 msgid "record_type_not_valid" msgstr "tipo_de_registro_no_valido" #: config/tc-ia64.c:2522 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región" #: config/tc-ia64.c:2581 msgid "Only constant space allocation is supported" msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante" #: config/tc-ia64.c:2595 msgid "Only constant offsets are supported" msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes" #: config/tc-ia64.c:2618 msgid "Section switching in code is not supported." msgstr "No se admite el cambio de sección en código." #: config/tc-ia64.c:2660 msgid " Insn slot not set in unwind record." msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo." #: config/tc-ia64.c:2734 msgid "frgr_mem record before region record!" msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2745 msgid "fr_mem record before region record!" msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2754 msgid "gr_mem record before region record!" msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2763 msgid "br_mem record before region record!" msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2773 msgid "gr_gr record before region record!" msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2781 msgid "br_gr record before region record!" msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2899 #, c-format msgid "First operand to .%s must be a predicate" msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado" #: config/tc-ia64.c:2903 #, c-format msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s" #: config/tc-ia64.c:2959 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado" #: config/tc-ia64.c:2995 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable" #: config/tc-ia64.c:3020 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido" #: config/tc-ia64.c:3050 config/tc-ia64.c:3055 #, c-format msgid ".%s outside of %s" msgstr ".%s fuera de .%s" #: config/tc-ia64.c:3140 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo" #: config/tc-ia64.c:3162 msgid "First operand to .fframe must be a constant" msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:3182 msgid "First operand to .vframe must be a general register" msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:3190 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue" #: config/tc-ia64.c:3200 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp" #: config/tc-ia64.c:3208 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)" #: config/tc-ia64.c:3235 msgid "First operand to .save not a register" msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro" #: config/tc-ia64.c:3241 msgid "Second operand to .save not a valid register" msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3272 config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3291 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue" #: config/tc-ia64.c:3298 msgid "First operand to .save not a valid register" msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3316 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)" #: config/tc-ia64.c:3325 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0" #: config/tc-ia64.c:3335 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)" #: config/tc-ia64.c:3422 #, c-format msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)" #: config/tc-ia64.c:3613 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido" #: config/tc-ia64.c:3642 #, c-format msgid "First operand to .%s not a register" msgstr "El primer operando de .%s no es un registro" #: config/tc-ia64.c:3647 #, c-format msgid "Second operand to .%s not a constant" msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante" #: config/tc-ia64.c:3714 #, c-format msgid "First operand to .%s not a valid register" msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3737 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits" #: config/tc-ia64.c:3750 msgid "Second operand to .save.g must be a general register" msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:3755 #, c-format msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales" #: config/tc-ia64.c:3778 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits" #: config/tc-ia64.c:3801 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits" #: config/tc-ia64.c:3814 msgid "Second operand to .save.b must be a general register" msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:3819 #, c-format msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales" #: config/tc-ia64.c:3845 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa" #: config/tc-ia64.c:3853 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa" #: config/tc-ia64.c:3861 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo" #: config/tc-ia64.c:3878 msgid "Operand to .spill must be a constant" msgstr "El operando de .spill debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:3947 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a constant" msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:3968 #, c-format msgid "Missing .label_state %ld" msgstr "Falta .label_state %ld" #: config/tc-ia64.c:4022 msgid "Operand to .label_state must be a constant" msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4041 msgid "Operand to .copy_state must be a constant" msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4064 msgid "First operand to .unwabi must be a constant" msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4070 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4105 msgid "Missing .endp after previous .proc" msgstr "Falta un .endp después del .proc previo" #: config/tc-ia64.c:4124 msgid "Empty argument of .proc" msgstr "Argumento vacío de .proc" #: config/tc-ia64.c:4129 #, c-format msgid "`%s' was already defined" msgstr "`%s' ya está definida" #: config/tc-ia64.c:4172 msgid "Initial .body should precede any instructions" msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción" #: config/tc-ia64.c:4191 msgid ".prologue within prologue" msgstr ".prologue dentro del prólogo" #: config/tc-ia64.c:4196 msgid "Initial .prologue should precede any instructions" msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción" #: config/tc-ia64.c:4206 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits" #: config/tc-ia64.c:4208 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue" #: config/tc-ia64.c:4222 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto" #: config/tc-ia64.c:4228 msgid "Second operand to .prologue must be a general register" msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:4233 #, c-format msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales" #: config/tc-ia64.c:4345 #, c-format msgid "`%s' was not defined within procedure" msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento" #: config/tc-ia64.c:4383 msgid "Empty argument of .endp" msgstr "Argumento vacío para .endp" #: config/tc-ia64.c:4397 #, c-format msgid "`%s' was not specified with previous .proc" msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo" #: config/tc-ia64.c:4412 #, c-format msgid "`%s' should be an operand to this .endp" msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp" #: config/tc-ia64.c:4453 config/tc-ia64.c:4791 config/tc-ia64.c:5098 msgid "Comma expected" msgstr "Se esperaba una coma" #: config/tc-ia64.c:4494 msgid "Expected '['" msgstr "Se esperaba '['" #: config/tc-ia64.c:4503 config/tc-ia64.c:7531 msgid "Expected ']'" msgstr "Se esperaba ']'" #: config/tc-ia64.c:4508 msgid "Number of elements must be positive" msgstr "El número de elementos debe ser positivos" #: config/tc-ia64.c:4519 #, c-format msgid "Used more than the declared %d rotating registers" msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados" #: config/tc-ia64.c:4527 msgid "Used more than the available 96 rotating registers" msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles" #: config/tc-ia64.c:4534 msgid "Used more than the available 48 rotating registers" msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles" #: config/tc-ia64.c:4562 #, c-format msgid "Attempt to redefine register set `%s'" msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'" #: config/tc-ia64.c:4628 #, c-format msgid "Unknown psr option `%s'" msgstr "Excepción psr `%s' desconocida" #: config/tc-ia64.c:4676 msgid "Missing section name" msgstr "Falta el nombre de sección" #: config/tc-ia64.c:4686 msgid "Comma expected after section name" msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección" #: config/tc-ia64.c:4697 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto." #: config/tc-ia64.c:4786 msgid "Register name expected" msgstr "Se esperaba un nombre de registro" #: config/tc-ia64.c:4799 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro" #: config/tc-ia64.c:4838 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación" #: config/tc-ia64.c:4929 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Falta el tipo de relación del predicado" #: config/tc-ia64.c:4935 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado" #: config/tc-ia64.c:4981 msgid "Bad register range" msgstr "Rango de registro erróneo" #: config/tc-ia64.c:4990 config/tc-ia64.c:7476 msgid "Predicate register expected" msgstr "Se esperaba un registro de predicado" #: config/tc-ia64.c:4995 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado" #: config/tc-ia64.c:5011 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino" #: config/tc-ia64.c:5013 config/tc-ia64.c:5025 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto" #: config/tc-ia64.c:5020 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR" #: config/tc-ia64.c:5034 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR" #: config/tc-ia64.c:5069 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5537 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5621 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara" #: config/tc-ia64.c:5903 msgid "Expected separator `='" msgstr "Se esperaba el separador `='" #: config/tc-ia64.c:5936 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción" #: config/tc-ia64.c:5943 #, c-format msgid "Illegal operand separator `%c'" msgstr "Separador de operando `%c' ilegal" #: config/tc-ia64.c:6057 #, c-format msgid "Operand %u of `%s' should be %s" msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'" #: config/tc-ia64.c:6061 msgid "Wrong number of output operands" msgstr "Número erróneo de operandos de salida" #: config/tc-ia64.c:6063 msgid "Wrong number of input operands" msgstr "Número erróneo de operandos de entrada" #: config/tc-ia64.c:6065 msgid "Operand mismatch" msgstr "No coinciden los operandos" #: config/tc-ia64.c:6147 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida" #: config/tc-ia64.c:6150 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base" #: config/tc-ia64.c:6174 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'" #: config/tc-ia64.c:6181 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'" #: config/tc-ia64.c:6187 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'" #: config/tc-ia64.c:6231 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Valor truncado a 62 bits" #: config/tc-ia64.c:6294 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" msgstr "Valor de operando erróneo: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6369 config/tc-ia64.h:174 msgid "instruction address is not a multiple of 16" msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16" #: config/tc-ia64.c:6437 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo" #: config/tc-ia64.c:6469 #, c-format msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones" #: config/tc-ia64.c:6482 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones" #: config/tc-ia64.c:6512 msgid "Label must be first in a bundle" msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo" #: config/tc-ia64.c:6589 msgid "hint in B unit may be treated as nop" msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop" #: config/tc-ia64.c:6600 msgid "hint in B unit can't be used" msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B" #: config/tc-ia64.c:6614 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado" #: config/tc-ia64.c:6737 #, c-format msgid "`%s' does not fit into %s template" msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s" #: config/tc-ia64.c:6752 #, c-format msgid "`%s' does not fit into bundle" msgstr "`%s' no cabe en el grupo" #: config/tc-ia64.c:6764 #, c-format msgid "`%s' can't go in %s of %s template" msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s" #: config/tc-ia64.c:6770 msgid "Missing '}' at end of file" msgstr "falta un '}' al final del fichero" #: config/tc-ia64.c:6917 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'" #: config/tc-ia64.c:6944 msgid "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" msgstr "" "Opciones de IA-64:\n" " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n" "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n" "\t\t\t del encabezado ELF)\n" " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n" "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n" "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n" "\t\t\t del encabezado ELF)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n" " \t(-mlp64 por defecto)\n" " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n" " \t\t (-mle por defecto)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n" "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n" "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n" " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n" " \t (por defecto)\n" " -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n" " \t\t (por defecto)\n" " -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n" " -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n" " -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n" "\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n" " -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n" "\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n" #: config/tc-ia64.c:6974 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "no se admite --gstabs para ia64" #: config/tc-ia64.c:7206 #, c-format msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s" #: config/tc-ia64.c:7267 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s" #: config/tc-ia64.c:7279 config/tc-mips.c:1892 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina" #: config/tc-ia64.c:7411 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático" #: config/tc-ia64.c:7420 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada" #: config/tc-ia64.c:7433 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático" #: config/tc-ia64.c:7439 msgid "Found '}' when manual bundling is off" msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada" #: config/tc-ia64.c:7466 msgid "Expected ')'" msgstr "Se esperaba ')'" #: config/tc-ia64.c:7471 msgid "Qualifying predicate expected" msgstr "Se esperaba un predicado calificador" #: config/tc-ia64.c:7490 msgid "Tag must come before qualifying predicate." msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador." #: config/tc-ia64.c:7520 msgid "Expected ':'" msgstr "Se esperaba ':'" #: config/tc-ia64.c:7536 msgid "Tag name expected" msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta" #: config/tc-ia64.c:7638 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa" #: config/tc-ia64.c:7643 #, c-format msgid "Index out of range 0..%u" msgstr "Índice fuera de rango 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7655 msgid "Indirect register index must be a general register" msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:7664 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos" #: config/tc-ia64.c:7700 config/tc-xstormy16.c:146 msgid "Expected '('" msgstr "Se esperaba '('" #: config/tc-ia64.c:7708 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514 #: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155 msgid "Missing ')'" msgstr "Falta un ')'" #: config/tc-ia64.c:7717 config/tc-xstormy16.c:162 msgid "Not a symbolic expression" msgstr "No es una expresión simbólica" #: config/tc-ia64.c:7722 config/tc-ia64.c:7736 msgid "Illegal combination of relocation functions" msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación" #: config/tc-ia64.c:7825 msgid "No current frame" msgstr "No hay un marco actual" #: config/tc-ia64.c:7827 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7865 msgid "Standalone `#' is illegal" msgstr "Un `#' solo es ilegal" #: config/tc-ia64.c:7868 msgid "Redundant `#' suffix operators" msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes" #: config/tc-ia64.c:8026 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d" #: config/tc-ia64.c:9321 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n" #: config/tc-ia64.c:10197 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto" #: config/tc-ia64.c:10199 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo" #: config/tc-ia64.c:10460 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" msgstr "Código de operación `%s' desconocido" #: config/tc-ia64.c:10538 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit" #: config/tc-ia64.c:10550 msgid "hint.b may be treated as nop" msgstr "hint.b se puede tratar como nop" #: config/tc-ia64.c:10553 msgid "hint.b shouldn't be used" msgstr "no se debe usar hint.b" #: config/tc-ia64.c:10592 #, c-format msgid "`%s' cannot be predicated" msgstr "`%s' no puede ser predicado" #: config/tc-ia64.c:10664 msgid "Closing bracket missing" msgstr "Falta una llave que cierra" #: config/tc-ia64.c:10673 msgid "Index must be a general register" msgstr "El índice debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:10838 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11105 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s" #: config/tc-ia64.c:11124 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()" #: config/tc-ia64.c:11163 msgid "integer operand out of range" msgstr "operando entero fuera de rango" #: config/tc-ia64.c:11230 #, c-format msgid "%s must have a constant value" msgstr "%s debe tener un valor constante" #: config/tc-ia64.c:11284 config/tc-z8k.c:1372 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto" #: config/tc-ia64.c:11395 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones" #: config/tc-ia64.c:11495 config/tc-score.c:6110 read.c:1448 read.c:2442 #: read.c:3088 read.c:3429 read.c:3473 msgid "expected symbol name" msgstr "se esperaba un nombre de símbolo" #: config/tc-ia64.c:11505 read.c:2452 read.c:3098 read.c:3457 stabs.c:468 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\"" #: config/tc-ia64.c:11547 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'" #: config/tc-ia64.c:11557 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'" #: config/tc-ia64.c:11568 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s" #: config/tc-ia64.c:11576 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s" #: config/tc-ia64.c:11602 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza" #: config/tc-ia64.c:11625 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza" #: config/tc-ip2k.c:158 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n" #: config/tc-ip2k.c:159 #, c-format msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n" #: config/tc-ip2k.c:160 #, c-format msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n" #: config/tc-iq2000.c:364 #, c-format msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo." #: config/tc-iq2000.c:372 #, c-format msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par." #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous load." msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa." #: config/tc-iq2000.c:396 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa." #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2010 msgid "Unmatched high relocation" msgstr "Reubicación high sin coincidencia" #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:14935 config/tc-score.c:5820 msgid ".end not in text section" msgstr ".end no está en la sección text" #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:14939 config/tc-score.c:5823 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente." #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:14948 config/tc-score.c:5831 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent." #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:14955 config/tc-score.c:5836 msgid ".end directive missing or unknown symbol" msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido" #: config/tc-iq2000.c:863 msgid "Expected simple number." msgstr "Se esperaba un número simple." #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14860 config/tc-score.c:5671 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" #: config/tc-iq2000.c:894 msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" #: config/tc-iq2000.c:929 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5709 msgid ".ent or .aent not in text section." msgstr ".ent o .aent no están en la sección text." #: config/tc-iq2000.c:932 msgid "missing `.end'" msgstr "falta un `.end'" #: config/tc-lm32.c:234 config/tc-moxie.c:575 msgid "bad call to md_atof" msgstr "llamada errónea a md_atof" #: config/tc-m32c.c:143 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:331 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "No se reconoce la opción: -hidden" #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K" #: config/tc-m32r.c:373 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n" #: config/tc-m32r.c:375 #, c-format msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:377 #, c-format msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:379 #, c-format msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n" #: config/tc-m32r.c:381 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n" #: config/tc-m32r.c:383 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n" #: config/tc-m32r.c:385 #, c-format msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n" #: config/tc-m32r.c:387 #, c-format msgid " -no-parallel disable -parallel\n" msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:389 #, c-format msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n" #: config/tc-m32r.c:391 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:394 #, c-format msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:396 #, c-format msgid " might violate contraints\n" msgstr " que pueden violar las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:398 #, c-format msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n" #: config/tc-m32r.c:400 #, c-format msgid " instructions might violate contraints\n" msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:402 #, c-format msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:404 #, c-format msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:406 #, c-format msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:408 #, c-format msgid " fo contraint violations\n" msgstr " que violan las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:410 #, c-format msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:412 #, c-format msgid " contraint violations\n" msgstr " que violan las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:414 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:416 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:419 #, c-format msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n" #: config/tc-m32r.c:421 #, c-format msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n" #: config/tc-m32r.c:423 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:425 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:428 #, c-format msgid " -KPIC generate PIC\n" msgstr " -KPIC genera PIC\n" #: config/tc-m32r.c:850 msgid "instructions write to the same destination register." msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino." #: config/tc-m32r.c:858 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela." #: config/tc-m32r.c:866 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución" #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'" #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2" #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "instrucción '%s' desconocida" #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX" #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get" #: config/tc-m32r.c:1096 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r" #: config/tc-m32r.c:1125 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:1129 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:1503 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta." #: config/tc-m32r.c:1553 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld." #: config/tc-m32r.c:1789 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word." #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:747 msgid "Invalid PIC expression." msgstr "Expresión PIC inválida." #: config/tc-m32r.c:2074 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia" #: config/tc-m68hc11.c:371 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n" " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n" " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n" " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n" " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n" " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n" " absolutas\n" " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n" " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n" " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n" " cuando la instrucción no admite modo directo\n" " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n" " error\n" " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n" " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n" " (se utiliza para pruebas)\n" #: config/tc-m68hc11.c:417 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:435 #, c-format msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n" #: config/tc-m68hc11.c:501 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "No se reconoce la opción `%s'." #: config/tc-m68hc11.c:671 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:680 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698 msgid ",X" msgstr ",X" #: config/tc-m68hc11.c:725 msgid "*" msgstr "*" #: config/tc-m68hc11.c:737 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:747 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "símbolo%d" #: config/tc-m68hc11.c:749 msgid "" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:768 msgid "