# Mensajes en español para opcodes-2.19.90. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opcodes 2.19.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:13-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: alpha-opc.c:155 msgid "branch operand unaligned" msgstr "operando de ramificación sin alinear" #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 msgid "jump hint unaligned" msgstr "pista de salto sin alinear" #: arc-dis.c:77 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n" #: arc-opc.c:386 msgid "unable to fit different valued constants into instruction" msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción" #: arc-opc.c:395 msgid "auxiliary register not allowed here" msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí" #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 msgid "attempt to set readonly register" msgstr "se intentó cambiar un registro de sólo lectura" #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 msgid "attempt to read writeonly register" msgstr "se intentó leer un registro de sólo escritura" #: arc-opc.c:428 #, c-format msgid "invalid register number `%d'" msgstr "número de registro `%d' inválido" #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 msgid "too many long constants" msgstr "demasiadas constantes long" #: arc-opc.c:668 msgid "too many shimms in load" msgstr "demasiados shimms en load" #. Do we have a limm already? #: arc-opc.c:781 msgid "impossible store" msgstr "almacenamiento imposible" #: arc-opc.c:814 msgid "st operand error" msgstr "error de operando st" #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 msgid "address writeback not allowed" msgstr "no se permite la escritura hacia atrás de dirección" #: arc-opc.c:822 msgid "store value must be zero" msgstr "el valor de almacenamiento debe ser cero" #: arc-opc.c:847 msgid "invalid load/shimm insn" msgstr "instrucción load/shimm inválida" #: arc-opc.c:856 msgid "ld operand error" msgstr "error de operando ld" #: arc-opc.c:943 msgid "jump flags, but no .f seen" msgstr "opciones de salto, pero no se ve .f" #: arc-opc.c:946 msgid "jump flags, but no limm addr" msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm" #: arc-opc.c:949 msgid "flag bits of jump address limm lost" msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm" #: arc-opc.c:952 msgid "attempt to set HR bits" msgstr "se intentó cambiar los bits HR" #: arc-opc.c:955 msgid "bad jump flags value" msgstr "valor de opciones de salto erróneo" #: arc-opc.c:988 msgid "branch address not on 4 byte boundary" msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes" #: arc-opc.c:1024 msgid "must specify .jd or no nullify suffix" msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify" #: arm-dis.c:1915 msgid "" msgstr "" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. #: arm-dis.c:4014 #, c-format msgid "Unrecognised register name set: %s\n" msgstr "No se reconoce el conjunto de nombres de registro: %s\n" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. #: arm-dis.c:4022 #, c-format msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" msgstr "No se reconoce la opción de desensamblador: %s\n" #: arm-dis.c:4519 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM se admiten\n" "para usarse con el interruptor -M:\n" #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125 #, c-format msgid "undefined" msgstr "sin definir" #: avr-dis.c:187 #, c-format msgid "Internal disassembler error" msgstr "Error interno del desensamblador" #: avr-dis.c:236 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "restricción `%c' desconocida" #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200 #: iq2000-ibld.c:200 lm32-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 #: mep-ibld.c:200 mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 #: xstormy16-ibld.c:200 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)" #: cgen-asm.c:358 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)" #: d30v-dis.c:255 #, c-format msgid "" msgstr "" #. Can't happen. #: dis-buf.c:59 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" msgstr "Error desconocido %d\n" #: dis-buf.c:68 #, c-format msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" msgstr "La dirección 0x%s está fuera de los límites.\n" #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884 msgid "Register number is not valid" msgstr "El número de registro no es válido" #: fr30-asm.c:95 msgid "Register must be between r0 and r7" msgstr "El registro debe estar entre r0 y r7" #: fr30-asm.c:97 msgid "Register must be between r8 and r15" msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15" #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915 msgid "Register list is not valid" msgstr "La lista de registros no es válida" #: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459 #: lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1287 mt-asm.c:595 #: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 xstormy16-asm.c:276 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar.\n" #: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510 #: lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1338 mt-asm.c:646 #: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 xstormy16-asm.c:327 msgid "missing mnemonic in syntax string" msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica" #. We couldn't parse it. #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 #: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 #: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 #: lm32-asm.c:626 lm32-asm.c:727 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779 #: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 #: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1473 mep-asm.c:1477 mep-asm.c:1564 #: mep-asm.c:1665 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:653 xc16x-asm.c:754 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553 #: xstormy16-asm.c:654 msgid "unrecognized instruction" msgstr "no se reconoce la instrucción" #: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692 #: lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1520 mt-asm.c:828 #: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 xstormy16-asm.c:509 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')" #: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702 #: lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1530 mt-asm.c:838 #: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 xstormy16-asm.c:519 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)" #: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730 #: lm32-asm.c:620 m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1558 mt-asm.c:866 #: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:647 xstormy16-asm.c:547 msgid "junk at end of line" msgstr "basura al final de la línea" #: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836 #: lm32-asm.c:726 m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1664 mt-asm.c:972 #: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:753 xstormy16-asm.c:653 msgid "unrecognized form of instruction" msgstr "no se reconoce la forma de instrucción" #: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848 #: lm32-asm.c:738 m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1676 mt-asm.c:984 #: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:765 xstormy16-asm.c:665 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "instrucción errónea `%.50s...'" #: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851 #: lm32-asm.c:741 m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1679 mt-asm.c:987 #: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:768 xstormy16-asm.c:668 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "instrucción errónea `%.50s'" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 #: m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 #: openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 msgid "*unknown*" msgstr "*desconocida*" #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 #: m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:256 mep-dis.c:1192 mt-dis.c:290 #: openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n" #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163 #: lm32-ibld.c:163 m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 #: mt-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)" #: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184 #: lm32-ibld.c:184 m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 #: mt-ibld.c:184 openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184 #, c-format msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" msgstr "operando fuera de rango (0x%lu no está entre 0 y %lx)" #: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709 #: lm32-ibld.c:630 m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1204 #: mt-ibld.c:745 openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n" #: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884 #: lm32-ibld.c:734 m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1803 #: mt-ibld.c:965 openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n" #: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015 #: lm32-ibld.c:823 m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:2273 #: mt-ibld.c:1165 openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n" #: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128 #: lm32-ibld.c:894 m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2725 #: mt-ibld.c:1347 openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n" #: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248 #: lm32-ibld.c:972 m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:3138 #: mt-ibld.c:1536 openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n" #: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358 #: lm32-ibld.c:1040 m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:3541 #: mt-ibld.c:1715 openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n" #: frv-asm.c:608 msgid "missing `]'" msgstr "falta un `]'" #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 msgid "Special purpose register number is out of range" msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango" #: frv-asm.c:908 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1" #: frv-asm.c:944 msgid "register number must be even" msgstr "el número de registro debe ser par" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c #: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 #: lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 #: m32c-asm.c:279 m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 #: mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54 msgid "missing `)'" msgstr "falta un `)'" #: h8300-dis.c:327 #, c-format msgid "Hmmmm 0x%x" msgstr "Hmmmm 0x%x" #: h8300-dis.c:708 #, c-format msgid "Don't understand 0x%x \n" msgstr "No se entiende 0x%x \n" #: h8500-dis.c:124 #, c-format msgid "can't cope with insert %d\n" msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n" #. Couldn't understand anything. #: h8500-dis.c:324 #, c-format msgid "%02x\t\t*unknown*" msgstr "%02x\t\t*desconocido*" #: i386-dis.c:8924 msgid "" msgstr "" #: i386-dis.c:9155 #, c-format msgid "" "\n" "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n" "con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" #: i386-dis.c:9159 #, c-format msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" msgstr " x86-64 Desensambla en modo 64bit\n" #: i386-dis.c:9160 #, c-format msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" msgstr " i386 Desensambla en modo 32bit\n" #: i386-dis.c:9161 #, c-format msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" msgstr " i8086 Desensambla en modo 16bit\n" #: i386-dis.c:9162 #, c-format msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" msgstr " att Muestra las instrucciones con sintaxis AT&T\n" #: i386-dis.c:9163 #, c-format msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" msgstr " intel Muestra las instrucciones con sintaxis Intel\n" #: i386-dis.c:9164 #, c-format msgid "" " att-mnemonic\n" " Display instruction in AT&T mnemonic\n" msgstr "" " att-mnemonic\n" " Muestra las instrucciones con mnemónicos AT&T\n" #: i386-dis.c:9166 #, c-format msgid "" " intel-mnemonic\n" " Display instruction in Intel mnemonic\n" msgstr "" " intel-mnemonic\n" " Muestra las instrucciones con mnemónicos Intel\n" #: i386-dis.c:9168 #, c-format msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64bit\n" #: i386-dis.c:9169 #, c-format msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32bit\n" #: i386-dis.c:9170 #, c-format msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16bit\n" #: i386-dis.c:9171 #, c-format msgid " data32 Assume 32bit data size\n" msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32bit\n" #: i386-dis.c:9172 #, c-format msgid " data16 Assume 16bit data size\n" msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16bit\n" #: i386-dis.c:9173 #, c-format msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n" #: i386-gen.c:435 ia64-gen.c:307 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Error: " #: i386-gen.c:544 #, c-format msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" msgstr "%s: %d: Campo de bits desconocido: %s\n" #: i386-gen.c:546 #, c-format msgid "Unknown bitfield: %s\n" msgstr "Campo de bits desconocido: %s\n" #: i386-gen.c:602 #, c-format msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" msgstr "%s: %d: Falta un `)' en el campo de bits: %s\n" #: i386-gen.c:867 #, c-format msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" msgstr "no se puede encontrar i386-opc.tbl para lectura, errno =%s\n" #: i386-gen.c:998 #, c-format msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" msgstr "no se puede encontrar i386-reg.tbl para lectura, errno = %s\n" #: i386-gen.c:1075 #, c-format msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" msgstr "no se puede crear i386-init.h, errno = %s\n" #: i386-gen.c:1164 ia64-gen.c:2820 #, c-format msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" msgstr "no se puede cambiar el directorio a \"%s\", errno = %s\n" #: i386-gen.c:1171 #, c-format msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" msgstr "%d bits sin usar en i386_cpu_flags.\n" #: i386-gen.c:1178 #, c-format msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" msgstr "%d bits sin usar en i386_operand_type.\n" #: i386-gen.c:1192 #, c-format msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" msgstr "no se puede crear i386-tbl.h, errno = %s\n" #: ia64-gen.c:320 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Aviso: " #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 #, c-format msgid "multiple note %s not handled\n" msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n" #: ia64-gen.c:617 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" msgstr "no se puede encontrar ia64-ic.tbl para lectura\n" #: ia64-gen.c:819 #, c-format msgid "can't find %s for reading\n" msgstr "no se puede encontrar %s para lectura\n" #: ia64-gen.c:1043 #, c-format msgid "" "most recent format '%s'\n" "appears more restrictive than '%s'\n" msgstr "" "el formato más reciente '%s'\n" "parece más restrictivo que '%s'\n" #: ia64-gen.c:1054 #, c-format msgid "overlapping field %s->%s\n" msgstr "campo traslapado %s->%s\n" #: ia64-gen.c:1251 #, c-format msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n" #: ia64-gen.c:1456 #, c-format msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" msgstr "no se sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n" #: ia64-gen.c:1478 #, c-format msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" msgstr "No se sabe cómo especificar la dependencia # %s\n" #: ia64-gen.c:1517 #, c-format msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" msgstr "IC:%s [%s] no tiene terminales o sub-clases\n" #: ia64-gen.c:1520 #, c-format msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" msgstr "IC:%s no tiene terminales o sub-clases\n" #: ia64-gen.c:1529 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s [%s]" #: ia64-gen.c:1532 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s\n" #: ia64-gen.c:1543 #, c-format msgid "class %s is defined but not used\n" msgstr "se define la clase %s pero no se utiliza\n" #: ia64-gen.c:1556 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks\n" #: ia64-gen.c:1559 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks o regs\n" #: ia64-gen.c:1563 #, c-format msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n" #: ia64-gen.c:2455 #, c-format msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "la nota IC %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" #: ia64-gen.c:2483 #, c-format msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "la nota IC %d para el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" #: ia64-gen.c:2497 #, c-format msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n" #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. #: ip2k-asm.c:81 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." msgstr "la palabra clave W es inválida en la ranura del operando FR." #. Invalid offset present. #: ip2k-asm.c:106 msgid "offset(IP) is not a valid form" msgstr "offset(IP) no es una forma válida" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:154 msgid "(DP) offset out of range." msgstr "desplazamiento (DP) fuera de rango." #. Found something there in front of (SP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:195 msgid "(SP) offset out of range." msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango." #: ip2k-asm.c:211 msgid "illegal use of parentheses" msgstr "uso ilegal de paréntesis" #: ip2k-asm.c:218 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. #: ip2k-asm.c:242 msgid "parse_addr16: invalid opindex." msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido." #: ip2k-asm.c:296 msgid "Byte address required. - must be even." msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par." #: ip2k-asm.c:305 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere una literal." #: ip2k-asm.c:360 msgid "percent-operator operand is not a symbol" msgstr "el operando operador-porcentaje no es un símbolo" #: ip2k-asm.c:413 msgid "Attempt to find bit index of 0" msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0" #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 msgid "immediate value cannot be register" msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro" #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 msgid "immediate value out of range" msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" #: iq2000-asm.c:182 msgid "21-bit offset out of range" msgstr "desplazamiento de 21-bit fuera de rango" #: lm32-asm.c:166 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" msgstr "se espera una dirección relativa a gp: gp(símbolo)" #: lm32-asm.c:196 msgid "expecting got relative address: got(symbol)" msgstr "se espera una dirección relativa a got: got(símbolo)" #: lm32-asm.c:226 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotoffhi16(símbolo)" #: lm32-asm.c:256 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotofflo16(símbolo)" #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 #, c-format msgid "unknown\t0x%04lx" msgstr "desconocido\t0x%04lx" #: m10200-dis.c:328 #, c-format msgid "unknown\t0x%02lx" msgstr "desconocido\t0x%02lx" #: m32c-asm.c:117 msgid "imm:6 immediate is out of range" msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:147 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número" #: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255 msgid "dsp:8 immediate is out of range" msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7" #: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214 msgid "Immediate is out of range -7 to 8" msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8" #: m32c-asm.c:285 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número" #: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378 msgid "dsp:16 immediate is out of range" msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:404 msgid "dsp:20 immediate is out of range" msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450 msgid "dsp:24 immediate is out of range" msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:483 msgid "immediate is out of range 1-2" msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2" #: m32c-asm.c:501 msgid "immediate is out of range 1-8" msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8" #: m32c-asm.c:519 msgid "immediate is out of range 0-7" msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7" #: m32c-asm.c:555 msgid "immediate is out of range 2-9" msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9" #: m32c-asm.c:573 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" msgstr "El número de bit para el registro general de indización está fuera del rango 0-15" #: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667 msgid "bit,base is out of range" msgstr "bit,base está fuera de rango" #: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671 msgid "bit,base out of range for symbol" msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo" #: m32c-asm.c:807 msgid "not a valid r0l/r0h pair" msgstr "no es un par r0l/r0h válido" #: m32c-asm.c:837 msgid "Invalid size specifier" msgstr "Especificador de tamaño inválido" #: m68k-dis.c:1278 #, c-format msgid "" msgstr "" #: m68k-dis.c:1437 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: m88k-dis.c:679 #, c-format msgid "# " msgstr "# " #: mep-asm.c:129 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación" #: mep-asm.c:143 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación" #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 #, c-format msgid "invalid %function() here" msgstr "%funcion() inválida aquí" #: mep-asm.c:336 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767" #: mep-asm.c:356 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535" #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 msgid "Immediate is out of range -512 to 511" msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511" #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 msgid "Immediate is out of range -128 to 127" msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127" #: mep-asm.c:558 msgid "Value is not aligned enough" msgstr "El valor no está suficientemente alineado" #: mips-dis.c:841 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)" #: mips-dis.c:975 #, c-format msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)" #: mips-dis.c:1335 #, c-format msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" msgstr "# error interno, modificador (%c) sin definir" #: mips-dis.c:1942 #, c-format msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)" #: mips-dis.c:2173 #, c-format msgid "" "\n" "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS se admiten\n" "para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" #: mips-dis.c:2177 #, c-format msgid "" "\n" " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " gpr-names=ABI Muestra los nombres GPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" #: mips-dis.c:2181 #, c-format msgid "" "\n" " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" " Default: numeric.\n" msgstr "" "\n" " fpr-names=ABI Muestra los nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" " Por defecto: numérico.\n" #: mips-dis.c:2185 #, c-format msgid "" "\n" " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" " specified architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " cp0-names=ARCH Muestra los nombres de registro CP0 de acuerdo a\n" " la arquitectura especificada.\n" " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" #: mips-dis.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" "\t\t\t architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " hwr-names=ARCH Muestra los nombres HWR de acuerdo a la arquitectura \n" " especificada.\n" " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" #: mips-dis.c:2195 #, c-format msgid "" "\n" " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" " specified ABI.\n" msgstr "" "\n" " reg-names=ABI Muestra los nombres GPR y FPR de acuerdo a\n" " la ABI especificada.\n" #: mips-dis.c:2199 #, c-format msgid "" "\n" " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" " specified architecture.\n" msgstr "" "\n" " reg-names=ARCH Muestra el registro CP0 y los nombres HWR de acuerdo a\n" " la arquitectura especificada.\n" #: mips-dis.c:2203 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" " " msgstr "" "\n" " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ABI\":\n" " " #: mips-dis.c:2208 mips-dis.c:2216 mips-dis.c:2218 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: mips-dis.c:2210 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" " " msgstr "" "\n" " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ARCH\":\n" " " #: mmix-dis.c:35 #, c-format msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n" #: mmix-dis.c:45 #, c-format msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" msgstr "Interno: Código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d" #: mmix-dis.c:54 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" #: mmix-dis.c:513 #, c-format msgid "*unknown operands type: %d*" msgstr "*tipo de operandos desconocido: %d*" #: msp430-dis.c:327 msgid "Illegal as emulation instr" msgstr "Instrucción de emulación as ilegal" #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. #: msp430-dis.c:378 msgid "Illegal as 2-op instr" msgstr "Instrucción 2-op as ilegal" #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767." #: mt-asm.c:149 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!" #: mt-asm.c:157 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" msgstr "el operando de operador-porcentaje no es un símbolo" #: mt-asm.c:395 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." msgstr "operando inválid. El tipo sólo puede tener valores 0,1,2." #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. A is an address and we can`t have the address of #. an immediate either. We don't know how much to increase #. aoffsetp by since whatever generated this is broken #. anyway! #: ns32k-dis.c:534 #, c-format msgid "$" msgstr "$" #: ppc-dis.c:222 #, c-format msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida\n" #: ppc-dis.c:511 #, c-format msgid "" "\n" "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC se admiten con\n" "el interruptor -M:\n" #: ppc-opc.c:870 ppc-opc.c:898 msgid "invalid conditional option" msgstr "opción condicional inválida" #: ppc-opc.c:900 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgstr "intento de establecer el bit y al usar el modificador + ó -" #: ppc-opc.c:932 msgid "invalid mask field" msgstr "campo de máscara inválido" #: ppc-opc.c:958 msgid "ignoring invalid mfcr mask" msgstr "se descarta la máscara mfcr inválida" #: ppc-opc.c:1008 ppc-opc.c:1043 msgid "illegal bitmask" msgstr "máscara de bits ilegal" #: ppc-opc.c:1163 msgid "index register in load range" msgstr "registro índice en el rango de carga" #: ppc-opc.c:1179 msgid "source and target register operands must be different" msgstr "los operandos de registros fuente y objetivo deben ser diferentes" #: ppc-opc.c:1194 msgid "invalid register operand when updating" msgstr "operando de registro inválido al actualizar" #: ppc-opc.c:1273 msgid "invalid sprg number" msgstr "número sprg inválido" #: ppc-opc.c:1443 msgid "invalid constant" msgstr "constante inválida" #: s390-dis.c:277 #, c-format msgid "" "\n" "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390 se admiten\n" "para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben\n" "separar con comas):\n" #: s390-dis.c:281 #, c-format msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n" msgstr " esa Desensambla en modo de arquitectura ESA\n" #: s390-dis.c:282 #, c-format msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n" msgstr " zarch Desensambla en modo de z/Architecture\n" #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 msgid "" msgstr "" #: sparc-dis.c:283 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:294 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:344 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n" #. Mark as non-valid instruction. #: sparc-dis.c:1014 msgid "unknown" msgstr "desconocida" #: v850-dis.c:239 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n" #: v850-dis.c:253 #, c-format msgid "unknown pop reg: %d\n" msgstr "registro pop desconocido: %d\n" #. The functions used to insert and extract complicated operands. #. Note: There is a conspiracy between these functions and #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. #: v850-opc.c:48 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado" #: v850-opc.c:49 msgid "displacement value is out of range" msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango" #: v850-opc.c:50 msgid "displacement value is not aligned" msgstr "el valor de desubicación no está alineado" #: v850-opc.c:52 msgid "immediate value is out of range" msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" #: v850-opc.c:60 msgid "branch value not in range and to odd offset" msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" #: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89 msgid "branch value out of range" msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango" #: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92 msgid "branch to odd offset" msgstr "ramificación a un desplazamiento impar" #: v850-opc.c:87 msgid "branch value not in range and to an odd offset" msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" #: v850-opc.c:279 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila" #: v850-opc.c:299 msgid "immediate value not in range and not even" msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par" #: v850-opc.c:304 msgid "immediate value must be even" msgstr "el valor inmediato debe ser par" #: xc16x-asm.c:66 msgid "Missing '#' prefix" msgstr "Falta el prefijo '#'" #: xc16x-asm.c:82 msgid "Missing '.' prefix" msgstr "Falta el prefijo '.'" #: xc16x-asm.c:98 msgid "Missing 'pof:' prefix" msgstr "Falta el prefijo 'pof:'" #: xc16x-asm.c:114 msgid "Missing 'pag:' prefix" msgstr "Falta el prefijo 'pag:'" #: xc16x-asm.c:130 msgid "Missing 'sof:' prefix" msgstr "Falta el prefijo 'sof:'" #: xc16x-asm.c:146 msgid "Missing 'seg:' prefix" msgstr "Falta el prefijo 'seg:'" #: xstormy16-asm.c:71 msgid "Bad register in preincrement" msgstr "Registro erróneo en el preincremento" #: xstormy16-asm.c:76 msgid "Bad register in postincrement" msgstr "Registro erróneo en el postincremento" #: xstormy16-asm.c:78 msgid "Bad register name" msgstr "Nombre de registro erróneo" #: xstormy16-asm.c:82 msgid "Label conflicts with register name" msgstr "La etiqueta tiene conflictos con el nombre de registro" #: xstormy16-asm.c:86 msgid "Label conflicts with `Rx'" msgstr "La etiqueta tiene conflictos con `Rx'" #: xstormy16-asm.c:88 msgid "Bad immediate expression" msgstr "Expresión inmediata errónea" #: xstormy16-asm.c:109 msgid "No relocation for small immediate" msgstr "No hay reubicaciones para inmediatos small" #: xstormy16-asm.c:119 msgid "Small operand was not an immediate number" msgstr "El operando small no era un número inmediato" #: xstormy16-asm.c:157 msgid "Operand is not a symbol" msgstr "El operando no es un símbolo" #: xstormy16-asm.c:165 msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgstr "Error sintáctico: No hay ')' al final" #~ msgid "%operator operand is not a symbol" #~ msgstr "el operando %operator no es un símbolo" #~ msgid "offset not a multiple of 16" #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 16" #~ msgid "offset not a multiple of 2" #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 2" #~ msgid "offset greater than 62" #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 62" #~ msgid "offset not a multiple of 4" #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" #~ msgid "offset greater than 124" #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 124" #~ msgid "offset not a multiple of 8" #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8" #~ msgid "offset greater than 248" #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 248" #~ msgid "offset not between -2048 and 2047" #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047" #~ msgid "offset not between -8192 and 8191" #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191" #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset" #~ msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama" #~ msgid "value out of range" #~ msgstr "valor fuera de rango" #~ msgid "target register operand must be even" #~ msgstr "el operando de registro objetivo debe ser par" #~ msgid "source register operand must be even" #~ msgstr "el operando de registro fuente debe ser par" #~ msgid "unknown\t0x%04x" #~ msgstr "desconocido\t0x%04x" #~ msgid "unrecognized keyword/register name" #~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido"