# Vietnamese Translation for Opcodes. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opcodes 2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 23:32+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #: alpha-opc.c:155 msgid "branch operand unaligned" msgstr "chưa chỉnh canh tác tử nhánh" #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 msgid "jump hint unaligned" msgstr "chưa chỉnh canh lời gợi ý nhảy" #: arc-dis.c:77 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" msgstr "Gặp tham chiếu limm cấm trong câu lệnh cuối cùng.\n" #: arc-opc.c:386 msgid "unable to fit different valued constants into instruction" msgstr "không thể vừa hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh" #: arc-opc.c:395 msgid "auxiliary register not allowed here" msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi bổ sung" #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 msgid "attempt to set readonly register" msgstr "thử đặt thanh ghi chỉ đọc" #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 msgid "attempt to read writeonly register" msgstr "thử đọc thanh ghi chỉ ghi" #: arc-opc.c:428 #, c-format msgid "invalid register number `%d'" msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ « %d »" #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 msgid "too many long constants" msgstr "quá nhiều hằng số dài" #: arc-opc.c:668 msgid "to many shimms in load" msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp" #. Do we have a limm already? #: arc-opc.c:781 msgid "impossible store" msgstr "việc cất giữ không thể" #: arc-opc.c:814 msgid "st operand error" msgstr "lỗi cất giữ tác tử" #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 msgid "address writeback not allowed" msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ" #: arc-opc.c:822 msgid "store value must be zero" msgstr "giá trị cất giữ phải là số không" #: arc-opc.c:847 msgid "invalid load/shimm insn" msgstr "câu lệnh nạp/shimm không hợp lệ" #: arc-opc.c:856 msgid "ld operand error" msgstr "lỗi nạp tác tử" #: arc-opc.c:943 msgid "jump flags, but no .f seen" msgstr "có cờ nhảy, mà không thấy .f" #: arc-opc.c:946 msgid "jump flags, but no limm addr" msgstr "có cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm" #: arc-opc.c:949 msgid "flag bits of jump address limm lost" msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy" #: arc-opc.c:952 msgid "attempt to set HR bits" msgstr "thử đặt các bit HR" #: arc-opc.c:955 msgid "bad jump flags value" msgstr "giá trị cờ nhảy sai" #: arc-opc.c:988 msgid "branch address not on 4 byte boundary" msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte" #: arc-opc.c:1024 msgid "must specify .jd or no nullify suffix" msgstr "phải xác định .jd, không thì không hủy bỏ hậu phương" #: arm-dis.c:1808 msgid "" msgstr "<độ chính xác cấm>" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. #: arm-dis.c:3818 #, c-format msgid "Unrecognised register name set: %s\n" msgstr "Không nhận ra tập hợp tên thanh ghi: %s\n" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. #: arm-dis.c:3826 #, c-format msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n" #: arm-dis.c:4226 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây được hỗ trợ để sử dụng với đối số « -M »:\n" #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125 #, c-format msgid "undefined" msgstr "chưa xác định" #: avr-dis.c:187 #, c-format msgid "Internal disassembler error" msgstr "lỗi rã nội bộ" #: avr-dis.c:236 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "không rõ ràng buộc « %c »" #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200 #: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200 #: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %ld)" #: cgen-asm.c:358 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%lu không nằm giữa %lu và %lu)" #: d30v-dis.c:255 #, c-format msgid "" msgstr "" #. Can't happen. #: dis-buf.c:59 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" msgstr "Lỗi không rõ %d\n" #: dis-buf.c:68 #, c-format msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi. \n" #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884 msgid "Register number is not valid" msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ" #: fr30-asm.c:95 msgid "Register must be between r0 and r7" msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7" #: fr30-asm.c:97 msgid "Register must be between r8 and r15" msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15" #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915 msgid "Register list is not valid" msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ" #: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459 #: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595 #: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tách.\n" #: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510 #: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646 #: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327 msgid "missing mnemonic in syntax string" msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp" #. We couldn't parse it. #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 #: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 #: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779 #: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 #: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278 #: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619 #: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553 #: xstormy16-asm.c:654 msgid "unrecognized instruction" msgstr "không nhận ra câu lệnh" #: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692 #: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828 #: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgstr "gặp lỗi cú pháp (mong đợi ký tự « %c », còn tìm « %c »)" #: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702 #: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838 #: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thúc câu lệnh)" #: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730 #: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866 #: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547 msgid "junk at end of line" msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng" #: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836 #: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972 #: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653 msgid "unrecognized form of instruction" msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh" #: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848 #: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984 #: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "câu lệnh sai « %.50s »" #: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851 #: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987 #: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "câu lệnh sai « %.50s »" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41 #: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 #: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 msgid "*unknown*" msgstr "• không rõ •" #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891 #: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 #: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n" #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163 #: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163 #: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %lu)" #: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184 #: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184 #: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184 #, c-format msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (0x%lx không nằm giữa 0 và 0x%lx)" #: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709 #: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745 #: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n" #: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884 #: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965 #: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n" #: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015 #: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165 #: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n" #: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128 #: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347 #: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n" #: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248 #: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536 #: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n" #: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358 #: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715 #: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n" #: frv-asm.c:608 msgid "missing `]'" msgstr "thiếu dấu ngoặc vụ đóng « ] »" #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 msgid "Special purpose register number is out of range" msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm vi" #: frv-asm.c:908 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" msgstr "Giá trị của tác tử A phải là 0 hay 1" #: frv-asm.c:944 msgid "register number must be even" msgstr "số thanh ghi phải là số chẵn" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c #: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279 #: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250 #: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54 msgid "missing `)'" msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) »" #: h8300-dis.c:327 #, c-format msgid "Hmmmm 0x%x" msgstr "Ừm 0x%x" #: h8300-dis.c:708 #, c-format msgid "Don't understand 0x%x \n" msgstr "Không hiểu 0x%x \n" #: h8500-dis.c:124 #, c-format msgid "can't cope with insert %d\n" msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n" #. Couldn't understand anything. #: h8500-dis.c:324 #, c-format msgid "%02x\t\t*unknown*" msgstr "%02x\t\t • không rõ •" #: i386-dis.c:3196 msgid "" msgstr "" #: i386-dis.c:3423 #, c-format msgid "" "\n" "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Những tùy chọn rã đặc trưng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n" "để sử dụng với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n" #: i386-dis.c:3427 #, c-format msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" msgstr " x86-64 Rã trong chế độ 64-bit\n" #: i386-dis.c:3428 #, c-format msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" msgstr " i386 Rã trong chế độ 32-bit\n" #: i386-dis.c:3429 #, c-format msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" msgstr " i8086 Rã trong chế độ 16-bit\n" #: i386-dis.c:3430 #, c-format msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" msgstr " att Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n" #: i386-dis.c:3431 #, c-format msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" msgstr " intel Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n" #: i386-dis.c:3432 #, c-format msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" msgstr " addr64 Giả sử kích cỡ địa chỉ 64-bit\n" #: i386-dis.c:3433 #, c-format msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" msgstr " addr32 Giả sử kích cỡ địa chỉ 32-bit\n" #: i386-dis.c:3434 #, c-format msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" msgstr " addr16 Giả sử kích cỡ địa chỉ 16-bit\n" #: i386-dis.c:3435 #, c-format msgid " data32 Assume 32bit data size\n" msgstr " data32 Giả sử kích cỡ dữ liệu 32-bit\n" #: i386-dis.c:3436 #, c-format msgid " data16 Assume 16bit data size\n" msgstr " data16 Giả sử kích cỡ dữ liệu 16-bit\n" #: i386-dis.c:3437 #, c-format msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" msgstr " suffix Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n" #: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Lỗi: " #: i386-gen.c:109 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n" msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc\n" #: i386-gen.c:260 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n" msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc\n" #: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841 #, c-format msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang « %s », số lỗi = %s\n" #: ia64-gen.c:320 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Cảnh báo : " #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740 #, c-format msgid "multiple note %s not handled\n" msgstr "không xử lý được đa ghi chú %s\n" #: ia64-gen.c:617 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n" #: ia64-gen.c:822 #, c-format msgid "can't find %s for reading\n" msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n" #: ia64-gen.c:1046 #, c-format msgid "" "most recent format '%s'\n" "appears more restrictive than '%s'\n" msgstr "" "định dạng vừa nhất « %s »\n" "có vẻ hạn hẹp hơn « %s »\n" #: ia64-gen.c:1057 #, c-format msgid "overlapping field %s->%s\n" msgstr "trường chồng lấp %s -> %s\n" #: ia64-gen.c:1254 #, c-format msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n" #: ia64-gen.c:1455 #, c-format msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n" #: ia64-gen.c:1477 #, c-format msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" msgstr "Không biết cách ghi rõ # quan hệ phụ thuộc %s\n" #: ia64-gen.c:1516 #, c-format msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n" #: ia64-gen.c:1519 #, c-format msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n" #: ia64-gen.c:1528 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]" #: ia64-gen.c:1531 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n" #: ia64-gen.c:1542 #, c-format msgid "class %s is defined but not used\n" msgstr "hạng %s được xác định nhưng chưa được dùng\n" #: ia64-gen.c:1553 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n" msgstr "Cảnh báo : tài nguyên %s (%s) không có chks %s\n" #: ia64-gen.c:1557 #, c-format msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n" #: ia64-gen.c:2469 #, c-format msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n" #: ia64-gen.c:2497 #, c-format msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n" #: ia64-gen.c:2511 #, c-format msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n" #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. #: ip2k-asm.c:81 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." msgstr "Tử khoá W không hợp lệ trong khe tác tử FR." #. Invalid offset present. #: ip2k-asm.c:106 msgid "offset(IP) is not a valid form" msgstr "offset(IP) (hiệu số) không có dạng hợp lệ" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:154 msgid "(DP) offset out of range." msgstr "(DP) hiệu ở ngoại phạm vi." #. Found something there in front of (SP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:195 msgid "(SP) offset out of range." msgstr "(SP) hiệu ở ngoại phạm vi." #: ip2k-asm.c:211 msgid "illegal use of parentheses" msgstr "không cho phép cách sử dụng dấu ngoặc" #: ip2k-asm.c:218 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (không nằm giữa 1 và 255)" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. #: ip2k-asm.c:242 msgid "parse_addr16: invalid opindex." msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu tác tử) không hợp lệ." #: ip2k-asm.c:296 msgid "Byte address required. - must be even." msgstr "Cần thiết địa chỉ byte: phải là số chẵn." #: ip2k-asm.c:305 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả lại một ký hiệu : còn cần thiết điều nghĩa chữ." #: ip2k-asm.c:360 msgid "percent-operator operand is not a symbol" msgstr "toán tử tác tử phần trăm không phải là một ký hiệu" #: ip2k-asm.c:413 msgid "Attempt to find bit index of 0" msgstr "Thử tìm ra chỉ mục bit của số 0" #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 msgid "immediate value cannot be register" msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi" #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 msgid "immediate value out of range" msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham vi" #: iq2000-asm.c:182 msgid "21-bit offset out of range" msgstr "hiệu 21-bit ở ngoại phạm vi" #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 #, c-format msgid "unknown\t0x%04lx" msgstr "không rõ\t0x%04lx" #: m10200-dis.c:328 #, c-format msgid "unknown\t0x%02lx" msgstr "không rõ\t0x%02lx" #: m32c-asm.c:117 msgid "imm:6 immediate is out of range" msgstr "điều ngay « imm:6 » ở ngoại phạm vi" #: m32c-asm.c:147 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số" #: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255 msgid "dsp:8 immediate is out of range" msgstr "điều ngay « dsp:8 » ở ngoại phạm vi" #: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -8 đến +7" #: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214 msgid "Immediate is out of range -7 to 8" msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -7 đến +8" #: m32c-asm.c:285 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số" #: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378 msgid "dsp:16 immediate is out of range" msgstr "điều ngay « dsp:16 » ở ngoại phạm vi" #: m32c-asm.c:404 msgid "dsp:20 immediate is out of range" msgstr "điều ngay « dsp:20 » ở ngoại phạm vi" #: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450 msgid "dsp:24 immediate is out of range" msgstr "điều ngay « dsp:24 » ở ngoại phạm vi" #: m32c-asm.c:483 msgid "immediate is out of range 1-2" msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-2" #: m32c-asm.c:501 msgid "immediate is out of range 1-8" msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-8" #: m32c-asm.c:519 msgid "immediate is out of range 0-7" msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 0-7" #: m32c-asm.c:555 msgid "immediate is out of range 2-9" msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 2-9" #: m32c-asm.c:573 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm vi 0-15" #: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667 msgid "bit,base is out of range" msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi" #: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671 msgid "bit,base out of range for symbol" msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi đối với ký hiệu" #: m32c-asm.c:807 msgid "not a valid r0l/r0h pair" msgstr "không phải là một cặp « r0l/r0h » hợp lệ" #: m32c-asm.c:837 msgid "Invalid size specifier" msgstr "đặc tả kích cỡ không hợp lệ" #: m68k-dis.c:1163 #, c-format msgid "" msgstr "" #: m68k-dis.c:1320 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: m88k-dis.c:679 #, c-format msgid "# " msgstr "# " #: mep-asm.c:114 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" msgstr "Chỉ cho phép $tp hay $13 cho mã thao tác này" #: mep-asm.c:128 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" msgstr "Chỉ cho phép $sp hay $15 cho mã thao tác này" #: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455 #, c-format msgid "invalid %function() here" msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây" #: mips-dis.c:745 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)" #: mips-dis.c:852 #, c-format msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định dãy mở rộng (+%c)" #: mips-dis.c:1211 #, c-format msgid "# internal error, undefined modifier(%c)" msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định điều sửa đổi(%c)" #: mips-dis.c:1818 #, c-format msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sửa đổi (%c)" #: mips-dis.c:2049 #, c-format msgid "" "\n" "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Nững tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sử dụng\n" "với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n" #: mips-dis.c:2053 #, c-format msgid "" "\n" " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " gpr-names=ABI In ra các tên GPR theo ABI đã ghi rõ.\n" " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã\n" #: mips-dis.c:2057 #, c-format msgid "" "\n" " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" " Default: numeric.\n" msgstr "" "\n" " fpr-names=ABI In ra các tên FPR theo ABI đã ghi rõ.\n" " Mặc định: thuộc số\n" #: mips-dis.c:2061 #, c-format msgid "" "\n" " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" " specified architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " cp0-names=ARCH In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ\n" " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n" #: mips-dis.c:2066 #, c-format msgid "" "\n" " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" "\t\t\t architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " hwr-names=ARCH In ra các tên HWR theo kiến trúc đã ghi rõ.\n" " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n" #: mips-dis.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" " specified ABI.\n" msgstr "" "\n" " reg-names=ABI In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã ghi rõ.\n" #: mips-dis.c:2075 #, c-format msgid "" "\n" " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" " specified architecture.\n" msgstr "" "\n" " reg-names=ARCH\n" "\t In ra các tên HWR và thanh ghi CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ.\n" #: mips-dis.c:2079 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" " " msgstr "" "\n" " Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ABI »:\n" " " #: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: mips-dis.c:2086 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" " " msgstr "" "\n" " Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ARCH »:\n" " " #: mmix-dis.c:35 #, c-format msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" msgstr "Chữ hoa/thường sai %d (%s) trong %s:%d\n" #: mmix-dis.c:45 #, c-format msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" msgstr "Nội bộ : chưa gỡ lỗi mã (thiếu trường hợp thử): %s:%d" #: mmix-dis.c:54 msgid "(unknown)" msgstr "(không rõ)" #: mmix-dis.c:513 #, c-format msgid "*unknown operands type: %d*" msgstr "• không rõ kiểu tác tử : %d •" #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." msgstr "Tác tử ở ngoại phạm vi (phải nằm giữa -32768 và +32767." #: mt-asm.c:149 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong « parse_imm16 »." #: mt-asm.c:157 #, c-format msgid "%operator operand is not a symbol" msgstr "%otoán tử tác tử không phải là một ký hiệu" #: mt-asm.c:395 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu chỉ có thể có giá trị 0,1,2." #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. A is an address and we can`t have the address of #. an immediate either. We don't know how much to increase #. aoffsetp by since whatever generated this is broken #. anyway! #: ns32k-dis.c:534 #, c-format msgid "$" msgstr "$" #: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810 msgid "invalid conditional option" msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ" #: ppc-opc.c:812 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgstr "thử đặt « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -" #: ppc-opc.c:844 msgid "invalid mask field" msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ" #: ppc-opc.c:870 msgid "ignoring invalid mfcr mask" msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ" #: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955 msgid "illegal bitmask" msgstr "gặp mặt nặ bit cấm" #: ppc-opc.c:1075 msgid "index register in load range" msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vi nạp" #: ppc-opc.c:1091 msgid "source and target register operands must be different" msgstr "tác tử thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau" #: ppc-opc.c:1106 msgid "invalid register operand when updating" msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật" #: ppc-opc.c:1188 msgid "invalid sprg number" msgstr "số sprg không hợp lệ" #: score-dis.c:220 score-dis.c:383 msgid "" msgstr "<độ chính xác cấm>" #: sparc-dis.c:282 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:293 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:343 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s » == \"%s\"\n" #. Mark as non-valid instruction. #: sparc-dis.c:1013 msgid "unknown" msgstr "không rõ" #: v850-dis.c:239 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" msgstr "không rõ sự dịch tác tử : %x\n" #: v850-dis.c:253 #, c-format msgid "unknown pop reg: %d\n" msgstr "không rõ pop reg: %d\n" #. The functions used to insert and extract complicated operands. #. Note: There is a conspiracy between these functions and #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. #: v850-opc.c:48 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi và chưa được chỉnh canh" #: v850-opc.c:49 msgid "displacement value is out of range" msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi" #: v850-opc.c:50 msgid "displacement value is not aligned" msgstr "chưa chỉnh canh giá trị di chuyển" #: v850-opc.c:52 msgid "immediate value is out of range" msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm vi" #: v850-opc.c:60 msgid "branch value not in range and to odd offset" msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ" #: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89 msgid "branch value out of range" msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi" #: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92 msgid "branch to odd offset" msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ" #: v850-opc.c:87 msgid "branch value not in range and to an odd offset" msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ" #: v850-opc.c:279 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống" #: v850-opc.c:299 msgid "immediate value not in range and not even" msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vi và không phải số chẵn" #: v850-opc.c:304 msgid "immediate value must be even" msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn" #: xc16x-asm.c:65 msgid "Missing '#' prefix" msgstr "Thiếu tiền tố « # »" #: xc16x-asm.c:81 msgid "Missing '.' prefix" msgstr "Thiếu tiền tố « . »" #: xc16x-asm.c:97 msgid "Missing 'pof:' prefix" msgstr "Thiếu tiền tố « pof: »" #: xc16x-asm.c:113 msgid "Missing 'pag:' prefix" msgstr "Thiếu tiền tố « pag: »" #: xc16x-asm.c:129 msgid "Missing 'sof:' prefix" msgstr "Thiếu tiền tố « sof: »" #: xc16x-asm.c:145 msgid "Missing 'seg:' prefix" msgstr "Thiếu tiền tố « seg: »" #: xstormy16-asm.c:71 msgid "Bad register in preincrement" msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia" #: xstormy16-asm.c:76 msgid "Bad register in postincrement" msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia" #: xstormy16-asm.c:78 msgid "Bad register name" msgstr "Tên thanh ghi sai" #: xstormy16-asm.c:82 msgid "Label conflicts with register name" msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi" #: xstormy16-asm.c:86 msgid "Label conflicts with `Rx'" msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »" #: xstormy16-asm.c:88 msgid "Bad immediate expression" msgstr "Biểu thức trực tiếp sai" #: xstormy16-asm.c:109 msgid "No relocation for small immediate" msgstr "Không có sự định vị lại cho điều nhỏ ngay" #: xstormy16-asm.c:119 msgid "Small operand was not an immediate number" msgstr "Tác tử nhỏ không phải số ngay" #: xstormy16-asm.c:157 msgid "Operand is not a symbol" msgstr "Tác tử không phải ký hiệu" #: xstormy16-asm.c:165 msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo" #~ msgid "offset not a multiple of 16" #~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16" #~ msgid "offset not a multiple of 2" #~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2" #~ msgid "offset greater than 62" #~ msgstr "hiệu số hơn 62" #~ msgid "offset not a multiple of 4" #~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4" #~ msgid "offset greater than 124" #~ msgstr "hiệu số hơn 124" #~ msgid "offset not a multiple of 8" #~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8" #~ msgid "offset greater than 248" #~ msgstr "hiệu số hơn 248" #~ msgid "offset not between -2048 and 2047" #~ msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047" #~ msgid "offset not between -8192 and 8191" #~ msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191" #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset" #~ msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành" #~ msgid "value out of range" #~ msgstr "giá trị ở ngoại phạm vị" #~ msgid "target register operand must be even" #~ msgstr "tác tử thanh ghi đích phải là số chẵn" #~ msgid "source register operand must be even" #~ msgstr "tác tử thanh ghi nguồn phải là số chẵn"