X-Git-Url: https://oss.titaniummirror.com/gitweb?p=msp430-binutils.git;a=blobdiff_plain;f=bfd%2Fpo%2Fvi.po;fp=bfd%2Fpo%2Fvi.po;h=8664ce749ce4e005296bd9f1556710f3b384fdb9;hp=04d5dd4fe3cdfecec8216b8917d97fbba6ec641b;hb=d5da4f291af551c0b8b79e1d4a9b173d60e5c10e;hpb=7b5ea4fcdf2819e070665ab5610f8b48e3867c10 diff --git a/bfd/po/vi.po b/bfd/po/vi.po index 04d5dd4..8664ce7 100644 --- a/bfd/po/vi.po +++ b/bfd/po/vi.po @@ -1,549 +1,577 @@ -# translation of bfd-2.15.96.po to Vietnamese -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Phan Vinh Thinh , 2005. +# Vietnamese translation for BFD. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Phần Vĩnh Thịnh , 2005. +# Clytie Siddall , 2008-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bfd 2.15.96\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:14+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-22 20:01+0400\n" -"Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Project-Id-Version: bfd 2.19.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-18 16:56+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: aout-adobe.c:204 +#: aout-adobe.c:127 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" -msgstr "%B: Không rõ dạng phân đoạn trong tập tin a.out.adobe: %x\n" +msgstr "%B: Không rõ kiểu phần trong tập tin a.out.adobe: %x\n" -#: aout-cris.c:207 +#: aout-cris.c:204 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" -msgstr "%s: Đã xuất dạng phân chia lại sai: %d" +msgstr "%s: Đã xuất kiểu định vị lại không hợp lệ: %d" -#: aout-cris.c:251 +#: aout-cris.c:247 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" -msgstr "%B: Đã nhập dạng phân chia lại sai: %d" +msgstr "%B: Đã nhập kiểu định vị lại không hợp lệ: %d" -#: aout-cris.c:262 +#: aout-cris.c:258 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" -msgstr "%B: Đã nhập bản ghi phân chia lại xấu: %d" +msgstr "%B: Đã nhập mục ghi định vị lại sai: %d" -#: aoutx.h:1287 aoutx.h:1626 +#: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: không mô tả được phân đoạn `%s' trong định dạng tập tin a.out" +msgstr "%s: không thể đại diện phân « %s » trong định dạng tập tin đối tượng a.out" -#: aoutx.h:1592 +#: aoutx.h:1575 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: không mô tả được phân đoạn cho ký tự `%s' trong định dạng tập tin a.out" +msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu « %s » trong định dạng tập tin đối tượng a.ou" -#: aoutx.h:1594 +#: aoutx.h:1577 msgid "*unknown*" -msgstr "*không rõ*" +msgstr "• không rõ •" -#: aoutx.h:3682 +#: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320 +msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" +msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n" + +#: aoutx.h:5354 #, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" -msgstr "%s: không hỗ trợ việc liên kết có thể đặt vị trí lại từ %s tới %s" +msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s" -#: archive.c:1729 +#: archive.c:2056 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" -msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm: đang ghi lại tem đánh dấu thời gian\n" +msgstr "Cảnh báo : ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n" -#: archive.c:1992 +#: archive.c:2342 msgid "Reading archive file mod timestamp" -msgstr "Đang đọc tem đánh dấu thời gian sử đổi của tập tin kho chứa" +msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho" -#: archive.c:2018 +#: archive.c:2366 msgid "Writing updated armap timestamp" -msgstr "Đang ghi tem đánh dấu thời gian của armap đã đánh dấu" +msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật" -#: bfd.c:279 +#: bfd.c:375 msgid "No error" -msgstr "Không lỗi" +msgstr "Không có lỗi" -#: bfd.c:280 +#: bfd.c:376 msgid "System call error" msgstr "Lỗi gọi hệ thống" -#: bfd.c:281 +#: bfd.c:377 msgid "Invalid bfd target" -msgstr "Sai đích của bfd" +msgstr "Đích bfd không hợp lệ" -#: bfd.c:282 +#: bfd.c:378 msgid "File in wrong format" -msgstr "Tập tin ở trong định dạng sai" +msgstr "Tập tin có định dạng không đúng" -#: bfd.c:283 +#: bfd.c:379 msgid "Archive object file in wrong format" -msgstr "Tập tin kho vật thể ở trong định dạng sai" +msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng" -#: bfd.c:284 +#: bfd.c:380 msgid "Invalid operation" -msgstr "Sai thao tác" +msgstr "Thao tác không hợp lệ" -#: bfd.c:285 +#: bfd.c:381 msgid "Memory exhausted" msgstr "Cạn bộ nhớ" -#: bfd.c:286 +#: bfd.c:382 msgid "No symbols" -msgstr "Không ký tự" +msgstr "Không có ký hiệu" -#: bfd.c:287 +#: bfd.c:383 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" -msgstr "Tập tin kho không có chỉ mục; hãy chạy ranlib để thêm" +msgstr "Kho không có chỉ mục: hãy chạy ranlib để thêm" -#: bfd.c:288 +#: bfd.c:384 msgid "No more archived files" -msgstr "Không còn tập tin kho nào" +msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa" -#: bfd.c:289 +#: bfd.c:385 msgid "Malformed archive" -msgstr "Kho bị lỗi" +msgstr "Kho dạng sai" -#: bfd.c:290 +#: bfd.c:386 msgid "File format not recognized" msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin" -#: bfd.c:291 +#: bfd.c:387 msgid "File format is ambiguous" -msgstr "Dạng tập tin không rõ ràng" +msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ" -#: bfd.c:292 +#: bfd.c:388 msgid "Section has no contents" msgstr "Phần không có nội dung" -#: bfd.c:293 +#: bfd.c:389 msgid "Nonrepresentable section on output" -msgstr "Không có phần nào trên đầu ra" +msgstr "Kết xuất có phần không thể đại diện được" -#: bfd.c:294 +#: bfd.c:390 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" -msgstr "Ký tự cần phần tìm sửa lỗi, và nó không tồn tại" +msgstr "Ký hiệu cần phần gỡ lỗi mà không tồn tại" -#: bfd.c:295 +#: bfd.c:391 msgid "Bad value" -msgstr "Giá trị xấu" +msgstr "Giá trị sai" -#: bfd.c:296 +#: bfd.c:392 msgid "File truncated" -msgstr "Đã cắt ngắn tập tin" +msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" -#: bfd.c:297 +#: bfd.c:393 msgid "File too big" msgstr "Tập tin quá lớn" -#: bfd.c:298 +#: bfd.c:394 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" + +#: bfd.c:395 msgid "#" -msgstr "#" +msgstr "#" -#: bfd.c:768 +#: bfd.c:919 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" -msgstr "BFD %s sự xác nhận không thành công %s:%d" +msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d" -#: bfd.c:784 +#: bfd.c:931 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "BFD %s lỗi nội bộ, thoát tại %s dòng %d trong %s\n" +msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n" -#: bfd.c:788 +#: bfd.c:935 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" -msgstr "BFD %s lỗi nội bộ, thoát tại %s dòng %d\n" +msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n" -#: bfd.c:790 +#: bfd.c:937 msgid "Please report this bug.\n" -msgstr "Xin hãy báo cáo lỗi này.\n" +msgstr "Hãy thông báo lỗi này.\n" -#: bfdwin.c:202 +#: bfdwin.c:206 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" -msgstr "chưa ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n" +msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n" -#: bfdwin.c:205 +#: bfdwin.c:209 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" -msgstr "chưa ánh xạ: không đặt biến môi trường\n" +msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n" -#: binary.c:309 +#: binary.c:284 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." -msgstr "Cảnh báo: Ghi phần `%s' tới bộ tập tin to lớn (có nghĩa là âm) 0x%lx." - -#: coff64-rs6000.c:2107 coff-rs6000.c:3608 -msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" -msgstr "%B: ký tự `%s' có smclas không nhận ra %d" - -#: coff-a29k.c:120 -msgid "Missing IHCONST" -msgstr "Thiếu IHCONST" +msgstr "Cảnh báo : đang ghi phần « %s » vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx." -#: coff-a29k.c:181 -msgid "Missing IHIHALF" -msgstr "Thiếu IHIHALF" +#: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743 +#: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162 +#: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788 +msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +msgstr "%P%F: không thể dùng với nhau hai tuỳ chọn « --relax » và « -r »\n" -#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:227 -msgid "Unrecognized reloc" -msgstr "reloc không nhận ra" +#: cache.c:226 +msgid "reopening %B: %s\n" +msgstr "đang mở lại %B: %s\n" -#: coff-a29k.c:409 -msgid "missing IHCONST reloc" -msgstr "thiếu IHCONST reloc" +#: coff-alpha.c:490 +msgid "" +"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" +" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." +msgstr "" +"%B: Không thể xử lý tập tin nhị phân Alpha chưa được nén.\n" +"\tHãy dùng các cờ biên dịch, hoặc objZ, để tạo tập tin nhị phân chưa được nén." -#: coff-a29k.c:499 -msgid "missing IHIHALF reloc" -msgstr "thiếu IHIHALF reloc" +#: coff-alpha.c:647 +msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" +msgstr "%B: kiểu định vị lại không rõ hoặc không được hỗ trợ : %d" -#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1972 coff-mips.c:985 +#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" -msgstr "Sử dụng định vị lại tương đối GP khi chưa xác định GP" +msgstr "Chưa xác định GP thì sử dụng định vị lại tương đối GP" -#: coff-alpha.c:1467 +#: coff-alpha.c:1501 msgid "using multiple gp values" -msgstr "sử dụng nhiều giá trị gp" +msgstr "đang dùng nhiều giá trị GP" + +#: coff-alpha.c:1560 +msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" +msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ : ALPHA_R_GPRELHIGH" + +#: coff-alpha.c:1567 +msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" +msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ : ALPHA_R_GPRELLOW" + +#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098 +#: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462 +msgid "%B: unknown relocation type %d" +msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d" -#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.c:1425 +#: coff-arm.c:1039 #, c-format msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: không tìm thấy dán THUMB '%s' cho `%s'" +msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ THUMB « %s » cho « %s »" -#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.c:1459 +#: coff-arm.c:1068 #, c-format msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: không tìm thấy dán ARM '%s' cho `%s'" +msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ ARM « %s » cho « %s »" -#: coff-arm.c:1394 elf32-arm.c:2165 +#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: arm call to thumb" msgstr "" -"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" +"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" " lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi arm tới thumb" -#: coff-arm.c:1484 +#: coff-arm.c:1460 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr "" -"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" +"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" " lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n" -" coi như liên kết lại với --support-old-code bật" +" coi như liên kết lại với « --support-old-code » được bật" -#: coff-arm.c:1776 cofflink.c:3013 coff-tic80.c:687 +#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: địa chỉ reloc xấu 0x%lx trong phần `%A'" +msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần « %A »" -#: coff-arm.c:2110 +#: coff-arm.c:2080 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" -msgstr "%B: chỉ mục ký tự không cho phép trong reloc: %d" +msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d" -#: coff-arm.c:2243 +#: coff-arm.c:2211 #, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, trong khi %B được biên dịch cho APCS-%d" +msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d" -#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:3583 +#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327 #, c-format -msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" -msgstr "LỖI: %B đi qua trôi trong bản ghi trôi, trong khi %B đi qua chúng trong bản ghi số nguyên" +msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" +msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên" -#: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:3587 +#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331 #, c-format -msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" -msgstr "LỖI: %B đi qua trôi trong bản ghi số nguyên, trong khi %B đi qua chúng trong bản ghi trôi" +msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" +msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi" -#: coff-arm.c:2276 +#: coff-arm.c:2244 #, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vị trí, trong khi %B là vị trí tuyệt đối" +msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối" -#: coff-arm.c:2279 +#: coff-arm.c:2247 #, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, trong khi %B phụ thuộc vị trí" +msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí" -#: coff-arm.c:2307 elf32-arm.c:3652 +#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396 #, c-format msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" -msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, trong khi %B thì không" +msgstr "Cảnh báo : %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không" -#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:3658 +#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402 #, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" -msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, trong khi %B có" +msgstr "Cảnh báo : %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có" -#: coff-arm.c:2336 +#: coff-arm.c:2302 #, c-format msgid "private flags = %x:" -msgstr "cờ cá nhân = %x:" +msgstr "các cờ riêng = %x:" -#: coff-arm.c:2344 elf32-arm.c:3709 +#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" -msgstr " [trôi đi qua trong bản ghi trôi]" +msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]" -#: coff-arm.c:2346 +#: coff-arm.c:2312 #, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" -msgstr " [trôi đi qua trong bản ghi số nguyên]" +msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]" -#: coff-arm.c:2349 elf32-arm.c:3712 +#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456 #, c-format msgid " [position independent]" -msgstr " [không phụ thuộc vị trí]" +msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]" -#: coff-arm.c:2351 +#: coff-arm.c:2317 #, c-format msgid " [absolute position]" msgstr " [vị trí tuyệt đối]" -#: coff-arm.c:2355 +#: coff-arm.c:2321 #, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" -msgstr " [chưa đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau]" +msgstr " [chưa sở khởi cờ ảnh hưởng lẫn nhau]" -#: coff-arm.c:2357 +#: coff-arm.c:2323 #, c-format msgid " [interworking supported]" msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]" -#: coff-arm.c:2359 +#: coff-arm.c:2325 #, c-format msgid " [interworking not supported]" msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]" -#: coff-arm.c:2407 elf32-arm.c:3390 +#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360 #, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" -msgstr "Cảnh báo: Chưa thiết lập cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau" +msgstr "Cảnh báo : không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau" -#: coff-arm.c:2411 elf32-arm.c:3394 +#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" -msgstr "Cảnh báo: Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài" - -#: coffcode.h:859 -msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" -msgstr "%B: cảnh báo: ký tự COMDAT '%s' không tương ứng tên phần '%s'" - -#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' -#. variable as this will allow some .sys files generate by -#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. -#: coffcode.h:1072 -msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" -msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s" - -#: coffcode.h:1127 -msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" -msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)" - -#: coffcode.h:2255 -#, c-format -msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" -msgstr "Không nhận ra id đích của TI COFF '0x%x'" - -#: coffcode.h:4375 -msgid "%B: warning: line number table read failed" -msgstr "%B: cảnh báo: đọc bảng số thứ tự dòng không thành công" - -#: coffcode.h:4407 -msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" -msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các số thứ tự dòng" - -#: coffcode.h:4421 -msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" -msgstr "%B: cảnh báo: thông tin về số dòng lặp lại cho `%s'" - -#: coffcode.h:4771 -msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" -msgstr "%B: Không nhận ra lớp của kho %d cho %s ký tự `%s'" - -#: coffcode.h:4904 -msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" -msgstr "cảnh báo: %B: ký tự nội bộ `%s' không có phần đoạn" - -#: coffcode.h:5010 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376 -msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các reloc" - -#: coffcode.h:5048 -msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" -msgstr "%B: dạng reloc không cho phép %d tại địa chỉ 0x%lx" - -#: coffgen.c:1594 -msgid "%B: bad string table size %lu" -msgstr "%B: kích thước bảng chuỗi xấu %lu" +msgstr "Cảnh báo : Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài" -#: coff-h8300.c:1126 +#: coff-h8300.c:1122 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" -msgstr "không điều khiển được reloc R_MEM_INDIRECT khi sử dụng đầu ra %s" +msgstr "không thể xử lý định vị lại R_MEM_INDIRECT khi sử dụng kết xuất %s" -#: coff-i860.c:142 +#: coff-i860.c:147 #, c-format msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" -msgstr "Chưa phát triển reloc `%s'\n" - -#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486 -msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" -msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký tự không phải COFF" - -#: cofflink.c:507 elflink.c:3955 -msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" -msgstr "Cảnh báo: dạng của ký tự `%s' thay đổi từ %d thành %d trong %B" - -#: cofflink.c:2293 -msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" -msgstr "%B: reloc trong phần `%A', nhưng không có nội dung" +msgstr "Chưa thực hiện định vị lại « %s »\n" -#: cofflink.c:2624 coffswap.h:890 -#, c-format -msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: %s: reloc vượt quá giới hạn: 0x%lx > 0xffff" +#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143 +msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%B: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị lại" -#: cofflink.c:2633 coffswap.h:876 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: cảnh báo: %s: số dòng vượt quá giới hạn: 0x%lx > 0xffff" +#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 +msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" +msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký hiệu khác COFF" -#: coff-m68k.c:482 elf32-m68k.c:2128 +#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615 msgid "unsupported reloc type" -msgstr "dạng reloc chưa hỗ trợ" +msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ" -#: coff-maxq.c:128 +#: coff-maxq.c:126 msgid "Can't Make it a Short Jump" -msgstr "Không thể Làm nó một Bước nhảy Ngắn" +msgstr "Không thể làm nó một bước nhảy ngắn" -#: coff-maxq.c:193 +#: coff-maxq.c:191 msgid "Exceeds Long Jump Range" -msgstr "Vượt quá Phạm vi Bước nhảy Dài" +msgstr "Vượt quá phạm vi bước nhảy dài" -#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278 +#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" -msgstr "Địa chỉ tuyệt đối Vượt quá Phạm vi 16 bit" +msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 16 bit" -#: coff-maxq.c:242 +#: coff-maxq.c:240 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" -msgstr "Địa chỉ tuyệt đối Vượt quá Phạm vi 8 bit" +msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 8 bit" -#: coff-maxq.c:335 +#: coff-maxq.c:333 msgid "Unrecognized Reloc Type" -msgstr "Dạng Reloc Không nhận ra" +msgstr "Kiểu định vị lại không được nhận ra" -#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718 +#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341 +#: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" -msgstr "Reloc GP tương ứng khi chưa xác định _gp" +msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp" + +#: coff-or32.c:229 +msgid "Unrecognized reloc" +msgstr "Định vị lại không được nhận ra" -#: coff-rs6000.c:2783 +#: coff-rs6000.c:2787 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" -msgstr "%s: dạng reloc chưa hỗ trợ 0x%02x" +msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x" -#: coff-rs6000.c:2876 +#: coff-rs6000.c:2880 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" -msgstr "%s: TOC reloc tại 0x%x tới ký tự `%s' không có mục TOC" +msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu « %s » không có mục nhập TOC" + +#: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168 +msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" +msgstr "%B: ký tự « %s » có smclas không nhận ra %d" -#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:450 +#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" -msgstr "Dạng reloc không nhận ra 0x%x" +msgstr "Không nhận ra kiểu định vị lại 0x%x" -#: coff-tic4x.c:219 +#: coff-tic4x.c:240 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các reloc" +msgstr "%s: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các định vị lại" -#: coff-w65.c:366 +#: coff-w65.c:367 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" -msgstr "lờ đi reloc %s\n" +msgstr "Đang lờ đi định vị lại %s\n" + +#: coffcode.h:960 +msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" +msgstr "%B: cảnh báo : ký hiệu COMDAT « %s » không tương ứng vơi tên phần « %s »" + +#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' +#. variable as this will allow some .sys files generate by +#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. +#: coffcode.h:1176 +msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" +msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s" -#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193 -msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho EP9312, trong khi %B được biên dịch cho XScale" +#: coffcode.h:1240 +msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" +msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)" -#: cpu-arm.c:324 +#: coffcode.h:2382 #, c-format -msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" -msgstr "cảnh báo: không cập nhật được nội dung của phần %s trong %s" +msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" +msgstr "Không nhận ra mã số đích TI COFF « 0x%x »" + +#: coffcode.h:2696 +msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" +msgstr "%B: định vị lại so với một chỉ mục ký hiệu không tồn tại: %ld" + +#: coffcode.h:3669 +msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" +msgstr "%B: phần %s: tràn bảng chuỗi ở hiệu %ld" + +#: coffcode.h:4477 +msgid "%B: warning: line number table read failed" +msgstr "%B: Cảnh bảo : lỗi đọc bảng số thứ tự dòng" + +#: coffcode.h:4507 +msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" +msgstr "%B: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các số thứ tự dòng" + +#: coffcode.h:4521 +msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" +msgstr "%B: cảnh báo : thông tin số thứ tự dòng trùng đối với « %s »" + +#: coffcode.h:4912 +msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" +msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s « %s »" + +#: coffcode.h:5038 +msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" +msgstr "cảnh báo : %B: ký hiệu cục bộ « %s » không có phần đoạn" + +#: coffcode.h:5181 +msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" +msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx" + +#: coffgen.c:1571 +msgid "%B: bad string table size %lu" +msgstr "%B: kích cỡ bảng chuỗi sai %lu" + +#: cofflink.c:513 elflink.c:4307 +msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" +msgstr "Cảnh báo : kiểu ký hiệu « %s » bị thay đổi từ %d thành %d trong %B" + +#: cofflink.c:2305 +msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" +msgstr "%B: định vị lại trong phần « %A », nhưng nó không có nội dung" -#: dwarf2.c:296 -msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." -msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_str." +#: cofflink.c:2636 coffswap.h:826 +#, c-format +msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff" -#: dwarf2.c:314 +#: cofflink.c:2645 coffswap.h:812 #, c-format -msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." -msgstr "Lỗi Dwarf: DW_FORM_strp (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_str (%lu)." +msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: cảnh báo : %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff" -#: dwarf2.c:388 -msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." -msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_abbrev." +#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 +msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịch cho XScale" -#: dwarf2.c:403 +#: cpu-arm.c:332 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." -msgstr "Lỗi Dwarf: Abbrev (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_abbrev (%lu)." +msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" +msgstr "cảnh báo : không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s" -#: dwarf2.c:601 +#: dwarf2.c:430 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." -msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc không thể điều khiển: %u." +msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." +msgstr "Lỗi Dwarf: không tìm thấy phần %s." -#: dwarf2.c:773 -msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." -msgstr "Lỗi Dwarf: phần số dòng bị hỏng (số của tập tin xấu)." +#: dwarf2.c:457 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section." +msgstr "Lỗi Dwarf: không thể giải nén phần %s." -#: dwarf2.c:866 -msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." -msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_line." +#: dwarf2.c:468 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." +msgstr "Lỗi Dwarf: Khoảng bù dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích cỡ %s (%lu)." -#: dwarf2.c:883 +#: dwarf2.c:865 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." -msgstr "Lỗi Dwarf: Dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_line (%lu)." +msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." +msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u." -#: dwarf2.c:1088 +#: dwarf2.c:1079 +msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." +msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối (số thứ tự tập tin sai)." + +#: dwarf2.c:1413 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." -msgstr "Lỗi Dwarf: phần số dòng xấu." +msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối." -#: dwarf2.c:1285 dwarf2.c:1343 dwarf2.c:1498 +#: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." -msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số của abbrev %u." +msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số viết tắt %u." -#: dwarf2.c:1459 +#: dwarf2.c:2100 #, c-format -msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." -msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản '%u', trình đọc này chỉ điều khiển thông tin phiên bản 2." +msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information." +msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản « %u », nhưng trình đọc này chỉ điều khiển thông tin của phiên bản 2 và 3." -#: dwarf2.c:1466 +#: dwarf2.c:2107 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." -msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích thước địa chỉ '%u', trình đọc này không điều khiển được kích thước lớn hơn '%u'." +msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ « %u », nhưng trình đọc này không điều khiển được kích cỡ lớn hơn « %u »." -#: dwarf2.c:1489 +#: dwarf2.c:2130 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." -msgstr "Lỗi Dwarf: Số abbrev xấu: %u." +msgstr "Lỗi Dwarf: Số viết tắt sai: %u." -#: ecoff.c:1269 +#: ecoff.c:1238 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" -msgstr "Không rõ dạng cơ bản %d" +msgstr "Không rõ kiểu cơ bản %d" -#: ecoff.c:1529 +#: ecoff.c:1495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -552,7 +580,7 @@ msgstr "" "\n" " Ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1536 ecoff.c:1539 +#: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -561,25 +589,25 @@ msgstr "" "\n" " Ký hiệu đầu tiên: %ld" -#: ecoff.c:1551 +#: ecoff.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" -" Ký hiệu End+1: %-7ld Dạng: %s" +" Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s" -#: ecoff.c:1558 +#: ecoff.c:1524 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" -" Ký hiệu nội bộ: %ld" +" Ký hiệu cục bộ : %ld" -#: ecoff.c:1566 +#: ecoff.c:1532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -588,7 +616,7 @@ msgstr "" "\n" " cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1571 +#: ecoff.c:1537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,7 +625,7 @@ msgstr "" "\n" " kết hợp; ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1576 +#: ecoff.c:1542 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,1212 +634,1883 @@ msgstr "" "\n" " đếm; ký hiệu End+1: %ld" -#: ecoff.c:1582 +#: ecoff.c:1548 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" -" Dạng: %s" +" Kiểu : %s" + +#: elf-attrs.c:567 +msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain" +msgstr "lỗi: %B: Phải được dãy công cụ « %s » xử lý" + +#: elf-attrs.c:575 +msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" +msgstr "lỗi: %B: thẻ đối tượng « %d, %s » không tương thích với thẻ « %d, %s »" + +#: elf-eh-frame.c:884 +msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" +msgstr "%P: gặp lỗi trong %B(%A); sẽ không tạo bảng .eh_frame_hdr nào.\n" + +#: elf-eh-frame.c:1122 +msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" +msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_hdr.\n" + +#: elf-ifunc.c:179 +msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" +msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động « %s » với tình trạng chất lượng con trỏ trong « %B » thì không dùng được khi tạo bản thực thi; hãy biên dịch lại với « -fPIE » và liên kết lại với « -pie »\n" + +#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200 +#: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933 +#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516 +#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171 +#: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541 +#: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402 +#: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591 +#: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533 +msgid "internal error: out of range error" +msgstr "lỗi nội bộ : lỗi ở ngoại phạm vi" + +#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204 +#: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937 +#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520 +#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564 +#: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545 +#: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497 +#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595 +#: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 +#: elfxx-mips.c:9103 +msgid "internal error: unsupported relocation error" +msgstr "lỗi nội bộ : lỗi định vị lại không được hỗ trợ" + +#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 +#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110 +#: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760 +#: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053 +msgid "internal error: dangerous error" +msgstr "lỗi nội bộ : lỗi nguy hiểm" + +#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212 +#: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945 +#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528 +#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183 +#: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553 +#: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410 +#: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603 +#: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545 +msgid "internal error: unknown error" +msgstr "lỗi nội bộ : lỗi không rõ" + +#: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588 +#: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429 +#: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648 +#: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317 +msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu « %s »" + +#: elf-m10300.c:1584 +msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" +msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chia sẻ (bạn đã quên đặt -fpic không?)" + +#: elf-m10300.c:1587 +msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" +msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ" + +#: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030 +#: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873 +#: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650 +#: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623 +#: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802 +#, c-format +msgid "dynamic variable `%s' is zero size" +msgstr "biến động « %s » có kích cỡ số không" + +#: elf.c:329 +msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" +msgstr "%B: khoảng bù chuỗi không hợp lệ %u≥%lu cho phần « %s »" + +#: elf.c:439 +msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "%B số thứ tự ký hiệu %lu tham chiếu đến phần SHT_SYMTAB_SHNDX không tồn tại" + +#: elf.c:595 +msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" +msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx" + +#: elf.c:631 +msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" +msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ" + +#: elf.c:701 +msgid "%B: no group info for section %A" +msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A" + +#: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912 +msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" +msgstr "%B: cảnh báo : « sh_link » chưa được đặt cho phần « %A »" + +#: elf.c:749 +msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" +msgstr "%B: sh_link [%d] không đúng trong phần « %A »" + +#: elf.c:784 +msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" +msgstr "%B: không rõ [%d] phần « %s » trong nhóm [%s]" + +#: elf.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Program Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Phần đầu chương trình:\n" + +#: elf.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic Section:\n" +msgstr "" +"\n" +"Phần động:\n" + +#: elf.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Phần định nghĩa phiên bản:\n" + +#: elf.c:1307 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version References:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tham chiếu phiên bản:\n" + +#: elf.c:1312 +#, c-format +msgid " required from %s:\n" +msgstr " cần thiết từ %s:\n" + +#: elf.c:1702 +msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" +msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)" + +#: elf.c:1870 +msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng « %s » [0x%8x]" + +#: elf.c:1882 +msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý « %s » [0x%8x]" + +#: elf.c:1893 +msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH « %s » [0x%8x]" + +#: elf.c:1903 +msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: không biết cách xử lý phần « %s » [0x%8x]" + +#: elf.c:2500 +#, c-format +msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" +msgstr "cảnh báo : phần « %A » có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS" + +#: elf.c:2917 +msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" +msgstr "%B: sh_link của phần « %A » chỉ tới phần bị hủy « %A » của « %B »" + +#: elf.c:2940 +msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" +msgstr "%B: sh_link của phần « %A » chỉ tới phần bị gỡ bỏ « %A » của « %B »" + +#: elf.c:4311 +msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" +msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic" + +#: elf.c:4338 +msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" +msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với « -N »" + +#: elf.c:4420 +msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections" +msgstr "%B: phần %A vma 0x%lx đè lên phần trước" + +#: elf.c:4515 +msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" +msgstr "%B: phần « %A » không thể được cấp phát trong đoạn %d" + +#: elf.c:4565 +msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" +msgstr "%B: cảnh báo : phần đã cấp phát « %s » không nằm trong đoạn" + +#: elf.c:5065 +msgid "%B: symbol `%s' required but not present" +msgstr "%B: ký hiệu « %s » cần thiết mà không có" + +#: elf.c:5404 +msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" +msgstr "%B: cảnh báo : Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không?\n" + +#: elf.c:6370 +#, c-format +msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" +msgstr "Không tìm thấy phần kết xuất tương đương cho ký hiệu « %s » từ phần « %s »" + +#: elf.c:7356 +msgid "%B: unsupported relocation type %s" +msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s" + +#: elf32-arm.c:3149 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" +msgstr "" +"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" +" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới ARM" + +#: elf32-arm.c:3190 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" +msgstr "" +"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" +" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi ARM tới Thumb" -#: elf32-arm.c:1794 +#: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692 +#, c-format +msgid "%s: cannot create stub entry %s" +msgstr "%s: không thể tạo mục nhập mẩu %s" + +#: elf32-arm.c:4804 +#, c-format +msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" +msgstr "không tìm thấy keo hồ THUMB « %s » cho « %s »" + +#: elf32-arm.c:4838 +#, c-format +msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" +msgstr "không tìm thấy keo hồ ARM « %s » cho « %s »" + +#: elf32-arm.c:5365 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." -msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ big-endian." +msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ về cuối lớn." + +#. Give a warning, but do as the user requests anyway. +#: elf32-arm.c:5590 +msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" +msgstr "%B: cảnh báo : sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích" + +#: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150 +msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" +msgstr "%B: không tìm thấy lớp gỗ mặt VFP11 « %s »" -#: elf32-arm.c:1953 +#: elf32-arm.c:6196 #, c-format msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." -msgstr "Sai dạng reloc của TARGET2 '%s'." +msgstr "Kiểu định vị lại TARGET2 không hợp lệ « %s »" -#: elf32-arm.c:2060 +#: elf32-arm.c:6281 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm" msgstr "" -"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" -" lần xuất hiện đầu: %B: gọi ngón tay cái tới bàn tay" +"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" +" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới arm" -#: elf32-arm.c:2476 +#: elf32-arm.c:7003 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." -msgstr "\\%B: Cảnh báo: Sự chỉ thị Cánh tay BLX tới chức năng Cánh tay '%s'." +msgstr "\\%B: Cảnh báo : Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm « %s »." -#: elf32-arm.c:2665 +#: elf32-arm.c:7405 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." -msgstr "%B: Cảnh báo: Sự chỉ thị Ngón tay cái BLX tới chức năng Ngón tay cái '%s'." +msgstr "%B: Cảnh báo : Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb « %s »." -#: elf32-arm.c:3185 elf32-sh.c:4610 elf64-sh64.c:1537 +#: elf32-arm.c:8085 +msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" +msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung" + +#: elf32-arm.c:8300 +msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU" + +#: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595 +msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s" + +#: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối lại phần SEC_MERGE" - -#: elf32-arm.c:3277 -msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A): cảnh báo: không thể tìm thấy reloc %d đối lại ký hiệu `%s'" - -#: elf32-arm.c:3329 elf32-avr.c:875 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502 -#: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:564 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107 -#: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1550 elf32-iq2000.c:611 -#: elf32-m32r.c:3250 elf32-m68hc1x.c:1189 elf32-msp430.c:503 -#: elf32-openrisc.c:415 elf32-v850.c:1749 elf32-xstormy16.c:954 -#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1527 -msgid "internal error: out of range error" -msgstr "lỗi nội bộ: lỗi vượt giới hạn" - -#: elf32-arm.c:3333 elf32-avr.c:879 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506 -#: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:568 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111 -#: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:615 elf32-m32r.c:3254 -#: elf32-m68hc1x.c:1193 elf32-msp430.c:507 elf32-openrisc.c:419 -#: elf32-v850.c:1753 elf32-xstormy16.c:958 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431 -#: elf-m10300.c:1531 elfxx-mips.c:7179 -msgid "internal error: unsupported relocation error" -msgstr "lỗi nội bộ: lỗi reloc chưa hỗ trợ" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE" -#: elf32-arm.c:3337 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:572 -#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3258 elf32-m68hc1x.c:1197 elf-m10200.c:435 -#: elf-m10300.c:1535 -msgid "internal error: dangerous error" -msgstr "lỗi nội bộ: lỗi nguy hiểm" - -#: elf32-arm.c:3341 elf32-avr.c:887 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514 -#: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:576 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119 -#: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1565 elf32-iq2000.c:623 -#: elf32-m32r.c:3262 elf32-m68hc1x.c:1201 elf32-msp430.c:515 -#: elf32-openrisc.c:427 elf32-v850.c:1773 elf32-xstormy16.c:966 -#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1539 -msgid "internal error: unknown error" -msgstr "lỗi nội bộ: lỗi không rõ" +#: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu TLS %s" -#: elf32-arm.c:3440 +#: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu khác TLS %s" + +#: elf32-arm.c:8997 +msgid "out of range" +msgstr "ở ngoại phạm vi" + +#: elf32-arm.c:9001 +msgid "unsupported relocation" +msgstr "định vị lại không được hỗ trợ" + +#: elf32-arm.c:9009 +msgid "unknown error" +msgstr "lỗi không rõ" + +#: elf32-arm.c:9409 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" -msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã liên kết với nó" +msgstr "Cảnh báo : Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã được liên kết với nó" + +#: elf32-arm.c:9652 +msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" +msgstr "lỗi: %B: không rõ kiến trúc CPU" + +#: elf32-arm.c:9690 +msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" +msgstr "lỗi: %B: Các kiến trúc CPU xung đột với nhau %d/%d" + +#: elf32-arm.c:9747 +msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không" + +#: elf32-arm.c:9897 +msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" +msgstr "lỗi: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c" + +#: elf32-arm.c:9921 +msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" +msgstr "Cảnh báo : %B: cấu trúc nền tảng xung đột" + +#: elf32-arm.c:9930 +msgid "error: %B: Conflicting use of R9" +msgstr "lỗi; %B: Dùng R9 một cách xung đột" + +#: elf32-arm.c:9942 +msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" +msgstr "lỗi: %B: đạt địa chỉ tương đối SB cũng xung đột với cách dùng R9" + +#: elf32-arm.c:9955 +msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" +msgstr "cảnh báo : %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối tượng" + +#: elf32-arm.c:9986 +msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" +msgstr "cảnh báo : %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượng" + +#: elf32-arm.c:9998 +msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không" + +#: elf32-arm.c:10020 +msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" +msgstr "lỗi: định dạng fp16 không tương ứng giữa %B và %B" -#: elf32-arm.c:3559 -msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" -msgstr "LỖI: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, nhưng đích %B có phiên bản EABI %d" +#: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156 +msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" +msgstr "%B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d" -#: elf32-arm.c:3572 -msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" -msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, trong khi đích %B sử dụng APCS-%d" +#: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164 +msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" +msgstr "Cảnh báo : %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d" -#: elf32-arm.c:3597 -msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" -msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn VFP, trong khi %B thì không" +#: elf32-arm.c:10224 +msgid "error: %B is already in final BE8 format" +msgstr "lỗi: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng" -#: elf32-arm.c:3601 -msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" -msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn FPA, trong khi %B thì không" +#: elf32-arm.c:10300 +msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" +msgstr "lỗi: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, còn đích %B có phiên bản EABI %d" -#: elf32-arm.c:3611 -msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" -msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn Maverick, trong khi %B thì không" +#: elf32-arm.c:10316 +msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" +msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d" -#: elf32-arm.c:3615 -msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" -msgstr "LỖI: %B không sử dụng các chỉ dẫn Maverick, trong khi %B thì có" +#: elf32-arm.c:10341 +msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn VFP, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:3634 -msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" -msgstr "LỖI: %B sử dụng phần mềm FP, trong khi %B sử dụng phần cứng FP" +#: elf32-arm.c:10345 +msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn FPA, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:3638 -msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" -msgstr "LỖI: %B sử dụng phần cứng FP, trong khi %B sử dụng phần mềm FP" +#: elf32-arm.c:10355 +msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" +msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không" + +#: elf32-arm.c:10359 +msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" +msgstr "lỗi: %B không sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có" + +#: elf32-arm.c:10378 +msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" +msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng" + +#: elf32-arm.c:10382 +msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" +msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. -#: elf32-arm.c:3685 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1333 elf32-m68k.c:397 -#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9846 +#: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280 +#: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540 +#: elfxx-mips.c:12755 #, c-format msgid "private flags = %lx:" -msgstr "các cờ cá nhân = %lx:" +msgstr "các cờ riêng = %lx:" -#: elf32-arm.c:3694 +#: elf32-arm.c:10438 #, c-format msgid " [interworking enabled]" -msgstr " [bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau]" +msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]" -#: elf32-arm.c:3702 +#: elf32-arm.c:10446 #, c-format msgid " [VFP float format]" -msgstr " [định dạng trôi VFP]" +msgstr " [Định dạng trôi VFP]" -#: elf32-arm.c:3704 +#: elf32-arm.c:10448 #, c-format msgid " [Maverick float format]" -msgstr " [định dạng trôi Maverick]" +msgstr " [Định dạng trôi Maverick]" -#: elf32-arm.c:3706 +#: elf32-arm.c:10450 #, c-format msgid " [FPA float format]" -msgstr " [định dạng trôi FPA]" +msgstr " [Định dạng trôi FPA]" -#: elf32-arm.c:3715 +#: elf32-arm.c:10459 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [ABI mới]" -#: elf32-arm.c:3718 +#: elf32-arm.c:10462 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [ABI cũ]" -#: elf32-arm.c:3721 +#: elf32-arm.c:10465 #, c-format msgid " [software FP]" -msgstr " [phần mềm FP]" +msgstr " [FP phần mềm]" -#: elf32-arm.c:3730 +#: elf32-arm.c:10474 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" -msgstr " [EABI Phiên bản 1]" +msgstr " [EABI phiên bản 1]" -#: elf32-arm.c:3733 elf32-arm.c:3744 +#: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]" -#: elf32-arm.c:3735 elf32-arm.c:3746 +#: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]" -#: elf32-arm.c:3741 +#: elf32-arm.c:10485 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" -msgstr " [EABI Phiên bản 2]" +msgstr " [EABI phiên bản 2]" -#: elf32-arm.c:3749 +#: elf32-arm.c:10493 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" -msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục phần]" +msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục đoạn]" -#: elf32-arm.c:3752 +#: elf32-arm.c:10496 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]" -#: elf32-arm.c:3759 +#: elf32-arm.c:10503 #, c-format msgid " [Version3 EABI]" -msgstr " [EABI Phiên bản 3]" +msgstr " [EABI phiên bản 3]" -#: elf32-arm.c:3763 +#: elf32-arm.c:10507 #, c-format msgid " [Version4 EABI]" -msgstr " [EABI Phiên bản 4]" +msgstr " [EABI phiên bản 4]" + +#: elf32-arm.c:10511 +#, c-format +msgid " [Version5 EABI]" +msgstr " [EABI phiên bản 5]" -#: elf32-arm.c:3766 +#: elf32-arm.c:10514 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr " [BE8]" -#: elf32-arm.c:3769 +#: elf32-arm.c:10517 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr " [LE8]" -#: elf32-arm.c:3775 +#: elf32-arm.c:10523 #, c-format msgid " " -msgstr " " +msgstr "" -#: elf32-arm.c:3782 +#: elf32-arm.c:10530 #, c-format msgid " [relocatable executable]" -msgstr " [có thể thực hiện có thể định vị lại]" +msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]" -#: elf32-arm.c:3785 +#: elf32-arm.c:10533 #, c-format msgid " [has entry point]" -msgstr " [có điểm mục]" +msgstr " [có điểm vào]" -#: elf32-arm.c:3790 +#: elf32-arm.c:10538 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: elf32-avr.c:883 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115 -#: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1561 elf32-iq2000.c:619 elf32-msp430.c:511 -#: elf32-openrisc.c:423 elf32-v850.c:1757 elf32-xstormy16.c:962 -#: elf64-mmix.c:1525 -msgid "internal error: dangerous relocation" -msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm" +#: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000 +#: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121 +msgid "%B: bad symbol index: %d" +msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu sai: %d" -#: elf32-cris.c:1050 -msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, phần %A: định vị lại không tìm thấy %s đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870 +msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%B: định vị lại %s so với « %s » không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf32-cris.c:1105 -msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, phần %A: Không PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-arm.c:11893 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s" -#: elf32-cris.c:1107 -msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, phần %A: Không PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-arm.c:13339 +msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" +msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 được cấp phát ở vị trí không an toàn" -#: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245 -msgid "[whose name is lost]" -msgstr "[tên của chúng bị mất]" +#. There's not much we can do apart from complain if this +#. happens. +#: elf32-arm.c:13366 +msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" +msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 ở ngoại phạm vi (tập tin nhập quá dài)" -#: elf32-cris.c:1231 -msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" -msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với phần thêm không rỗng %d đối với ký hiệu nội bộ" +#: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479 +msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" +msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi" -#: elf32-cris.c:1239 -msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" -msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với phần thêm không rỗng %d đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624 +#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699 +#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501 +#: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956 +#: elf64-mmix.c:1541 +msgid "internal error: dangerous relocation" +msgstr "lỗi nội bộ : định vị lại nguy hiểm" -#: elf32-cris.c:1265 -msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" -msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không cho phép cho ký hiệu toàn cầu: `%s'" +#: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141 +msgid "%B: cannot create stub entry %s" +msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s" -#: elf32-cris.c:1281 -msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" -msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT" +#: elf32-bfin.c:1581 +msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu « %s »" -#: elf32-cris.c:1399 -msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" -msgstr "%B: Thay đổi nội bộ; không có phần định vị lại %s" +#: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067 +#: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697 +msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" +msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với « %s »: lỗi %d" -#: elf32-cris.c:2507 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" -msgstr "" -"%B, phần %A:\n" -" vật thể tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC" +#: elf32-bfin.c:2714 +msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" +msgstr "%B: định vị lại ở « %A+0x%x » tham chiếu đến ký hiệu « %s » với số hạng khác không" -#: elf32-cris.c:2694 elf32-cris.c:2762 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" +#: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904 +msgid "relocation references symbol not defined in the module" +msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun" + +#: elf32-bfin.c:2825 +msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không" + +#: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762 +msgid "cannot emit fixups in read-only section" +msgstr "Không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc" + +#: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806 +#: elf32-lm32.c:1104 +msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" +msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc" + +#: elf32-bfin.c:2947 +msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không" + +#: elf32-bfin.c:3112 +msgid "relocations between different segments are not supported" +msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau" + +#: elf32-bfin.c:3113 +msgid "warning: relocation references a different segment" +msgstr "cảnh báo : định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác" + +#: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408 +msgid "%B: unsupported relocation type %i" +msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i" + +#: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816 +#, c-format +msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" +msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin fdpic có thể thực hiện" + +#: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820 +#, c-format +msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" +msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin khác fdpic có thể thực hiện" + +#: elf32-cris.c:1169 +msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, phần %A: định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu « %s »" + +#: elf32-cris.c:1238 +msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu « %s »" + +#: elf32-cris.c:1240 +msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu « %s »" + +#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730 +#: elf32-cris.c:1883 +msgid "[whose name is lost]" +msgstr "[mất tên của ai]" + +#: elf32-cris.c:1365 +msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" +msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ" + +#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877 +msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" +msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu « %s »" + +#: elf32-cris.c:1399 +msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" +msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không được phép cho ký hiệu toàn cục: « %s »" + +#: elf32-cris.c:1415 +msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" +msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT" + +#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. +#: elf32-cris.c:1632 +msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" +msgstr "%B: phần %A: sự định vị lại $s có một thàm chiếu chưa xác định đến « %s », có thể khai báo không rõ ?" + +#: elf32-cris.c:2010 +msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" +msgstr "%B, phần %A: sự định vị lại %s không được phép cho ký hiệu « %s » mà được xác định bên ngoài chương trình, có thể khai báo không rõ ?" + +#: elf32-cris.c:2063 +msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" +msgstr "(quá nhiều biến toàn cục đối với « -fpic »: hãy biên dịch lại với « -fPIC »)" + +#: elf32-cris.c:2070 +msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" +msgstr "(dữ liệu cục bộ với mạch cũng quá lớn đối với « fpic » hoặc « -msmall-tls »: hãy biên dịch lại với « -fPIC » hay « -mno-small-tls »)" + +#: elf32-cris.c:3204 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" +msgstr "" +"%B, phần %A:\n" +" đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC" + +#: elf32-cris.c:3309 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, phần %A:\n" +" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; bình thường do khai báo không rõ, hãy biên dịch lại với « -fPIC »" + +#: elf32-cris.c:3523 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" "%B, phần %A:\n" -" không được sử dụng định vị lại %s trong một vật thể chia sẻ; hãy biên dịch lại với -fPIC" +" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »" + +#: elf32-cris.c:3940 +msgid "" +"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, phần « %A », tới ký hiệu « %s »:\n" +" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf32-cris.c:3192 +#: elf32-cris.c:4059 msgid "Unexpected machine number" -msgstr "Số của máy không mong đợi" +msgstr "Số thứ tự máy bất thường" -#: elf32-cris.c:3246 +#: elf32-cris.c:4113 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" -msgstr " [ký hiệu có một _ ở trước]" +msgstr " [ký hiệu có một tiền tố _]" -#: elf32-cris.c:3249 +#: elf32-cris.c:4116 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr " [v10 và v32]" -#: elf32-cris.c:3252 +#: elf32-cris.c:4119 #, c-format msgid " [v32]" msgstr " [v32]" -#: elf32-cris.c:3297 +#: elf32-cris.c:4164 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" -msgstr "%B: dùng ký hiệu có _ ở trước, nhưng ghi tập tin với ký hiệu không có tiền tố đó" +msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố" -#: elf32-cris.c:3298 +#: elf32-cris.c:4165 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" -msgstr "%B: dùng ký hiệu không có tiền tố, nhưng ghi tập tin với ký hiệu có _ ở trước" +msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _" -#: elf32-cris.c:3317 +#: elf32-cris.c:4184 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các vật thể trước" +msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước" -#: elf32-cris.c:3319 +#: elf32-cris.c:4186 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "%B chứa mã không phải CRIS v32, không tương thích với các vật thể trước" +msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước" -#: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671 +#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656 msgid "relocation requires zero addend" -msgstr "định vị lại yêu cầu phần thêm rỗng" +msgstr "định vị lại cần thiết số hạng số không" -#: elf32-frv.c:2901 +#: elf32-frv.c:2891 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" -msgstr "%B(%A+0x%x): định vị lại tới `%s+%x' có thể gây ra lỗi trên" - -#: elf32-frv.c:2914 -msgid "relocation references symbol not defined in the module" -msgstr "định vị lại chỉ đến ký hiệu chưa xác định trong môđun" +msgstr "%B(%A+0x%x): định vị lại tới « %s+%x » có thể gây ra lỗi trên" -#: elf32-frv.c:2990 +#: elf32-frv.c:2980 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" -msgstr "R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn gọi call" +msgstr "R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn call" -#: elf32-frv.c:3032 +#: elf32-frv.c:3022 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi" -#: elf32-frv.c:3103 +#: elf32-frv.c:3093 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi" -#: elf32-frv.c:3140 +#: elf32-frv.c:3130 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos" -#: elf32-frv.c:3188 +#: elf32-frv.c:3178 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd" -#: elf32-frv.c:3272 +#: elf32-frv.c:3262 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll" -#: elf32-frv.c:3327 +#: elf32-frv.c:3317 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi" -#: elf32-frv.c:3357 +#: elf32-frv.c:3347 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi" -#: elf32-frv.c:3386 +#: elf32-frv.c:3376 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos" -#: elf32-frv.c:3417 +#: elf32-frv.c:3407 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld" -#: elf32-frv.c:3462 +#: elf32-frv.c:3452 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi" -#: elf32-frv.c:3489 +#: elf32-frv.c:3479 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos" -#: elf32-frv.c:3610 +#: elf32-frv.c:3600 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_FRV_FUNCDESC chỉ đến ký hiệu động với phần thêm không rỗng" - -#: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762 -msgid "cannot emit fixups in read-only section" -msgstr "không thể sửa đổi trong phần chỉ đọc" - -#: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802 -msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" -msgstr "không thể định vị lại động trong phần chỉ đọc" +msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không" #: elf32-frv.c:3720 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE chỉ đến ký hiệu động với phần thêm không rỗng" +msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không" -#: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126 +#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc đối với `%s': %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với « %s »: %s" -#: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976 +#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983 msgid "relocation references a different segment" -msgstr "định vị lại chỉ đến một đoạn khác" - -#: elf32-frv.c:6344 -msgid "%B: unsupported relocation type %i" -msgstr "%B: dạng định vị lại không hỗ trợ %i" +msgstr "định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác" -#: elf32-frv.c:6662 +#: elf32-frv.c:6730 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" -msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại không pic" +msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại khác pic" -#: elf32-frv.c:6715 elf32-iq2000.c:796 +#: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s" -#: elf32-frv.c:6727 +#: elf32-frv.c:6795 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%s: sử dụng vùng e_flags không biết (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" - -#: elf32-frv.c:6748 -#, c-format -msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" -msgstr "%s: không thể liên kết tập tin vật thể không phải fdpic vào một fdpic có thể thực hiện" - -#: elf32-frv.c:6752 -#, c-format -msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" -msgstr "%s: không thể liên kết tập tin vật thể fdpic vào một tập tin không phải fdpic có thể thực hiện" +msgstr "%s: sử dụng trường e_flags không rõ (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" -#: elf32-frv.c:6777 elf32-iq2000.c:833 +#: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" -msgstr "cờ riêng = 0x%lx:" +msgstr "các cờ riêng = 0x%lx:" -#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:83 +#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)" -#: elf32-hppa.c:542 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3644 -msgid "%B: cannot create stub entry %s" -msgstr "%B: không thể tạo mục gốc %s" - -#: elf32-hppa.c:795 elf32-hppa.c:3359 +#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" -msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tìm đến %s, hãy biên dịch lại với -ffunction-sections" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s, hãy biên dịch lại với « -ffunction-sections »" -#: elf32-hppa.c:1176 +#: elf32-hppa.c:1286 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một vật thể chia sẽ, hãy biên dịch lại với -fPIC" - -#: elf32-hppa.c:1370 -#, c-format -msgid "Could not find relocation section for %s" -msgstr "Không tìm thấy phần định vị lại cho %s" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẽ, hãy biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf32-hppa.c:2623 +#: elf32-hppa.c:2780 msgid "%B: duplicate export stub %s" -msgstr "%B: xuất gốc %s trùng nhau" +msgstr "%B: mẩu xuất trùng %s" -#: elf32-hppa.c:3214 +#: elf32-hppa.c:3406 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sửa đổi cho insn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sự sửa chữa cho chỉ dẫn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ" -#: elf32-hppa.c:3844 +#: elf32-hppa.c:4260 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): không điều khiển được %s cho %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể xử lý %s cho %s" -#: elf32-hppa.c:4137 +#: elf32-hppa.c:4567 msgid ".got section not immediately after .plt section" -msgstr "phần .got không đứng ngay sau phần .plt" +msgstr "Phần .got không nằm ngay sau phần .pit" -#: elf32-i386.c:326 +#: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283 +#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234 msgid "%B: invalid relocation type %d" -msgstr "%B: dạng định vị lại sai %d" +msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d" -#: elf32-i386.c:865 elf32-s390.c:985 elf32-sparc.c:910 elf32-xtensa.c:788 -#: elf64-s390.c:938 elf64-x86-64.c:646 -msgid "%B: bad symbol index: %d" -msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu xấu: %d" +#: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029 +msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" +msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với « %s » ở 0x%lx trong phần « %A »" -#: elf32-i386.c:973 elf32-s390.c:1162 elf32-sh.c:6388 elf32-sparc.c:1033 -#: elf64-s390.c:1124 -msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%B: đã truy cập `%s' theo cả hai như thông thường và ký hiệu luồng nội bộ" +#: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680 +msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" +msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC « %s » không phải được %s quản lý" -#: elf32-i386.c:1088 elf32-s390.c:1271 elf64-ppc.c:4676 elf64-s390.c:1236 -#: elf64-x86-64.c:882 -msgid "%B: bad relocation section name `%s'" -msgstr "%B: tên phần định lại xấu `%s'" +#: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173 +#: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257 +msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%B: đã truy cập « %s » theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch" -#: elf32-i386.c:2043 +#: elf32-i386.c:2805 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" -msgstr "%B: định vị lại không nhận ra (0x%x) trong phần `%A'" +msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần « %A »" -#: elf32-i386.c:2287 -msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ `%s' khi tạo một vật thể chia sẻ" +#: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081 +msgid "hidden symbol" +msgstr "ký hiệu bị ẩn" -#: elf32-i386.c:2931 elf32-m68k.c:1700 elf32-s390.c:2993 elf32-sparc.c:2859 -#: elf32-xtensa.c:2321 elf64-s390.c:2990 elf64-sparc.c:2684 -#: elf64-x86-64.c:2438 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084 +msgid "internal symbol" +msgstr "ký hiệu nội bộ" -#: elf32-i386.c:2971 elf32-m68k.c:1740 elf32-s390.c:3044 elf64-s390.c:3041 -#: elf64-x86-64.c:2482 -msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc đối với `%s': lỗi %d" +#: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087 +msgid "protected symbol" +msgstr "ký hiệu bị bảo vệ" + +#: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090 +msgid "symbol" +msgstr "ký hiệu" + +#: elf32-i386.c:3233 +msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ" + +#: elf32-i386.c:3243 +msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ" -#: elf32-ip2k.c:557 elf32-ip2k.c:563 elf32-ip2k.c:726 elf32-ip2k.c:732 +#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." -msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng không có tương ứng hoàn toàn với thông tin định vị lại." +msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng mà không có thông tin định vị lại hoàn thành." -#: elf32-ip2k.c:580 elf32-ip2k.c:759 +#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." -msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: phần đầu của bảng chuyển đổi bị hỏng." +msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: bảng chuyển đổi có phần đầu bị hỏng." -#: elf32-ip2k.c:1377 +#: elf32-ip2k.c:1316 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu hướng dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)." +msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu chỉ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)." -#: elf32-ip2k.c:1391 +#: elf32-ip2k.c:1332 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "trình liên kết ip2k: thừa hướng dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)." +msgstr "trình liên kết ip2k: thừa chủ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)." #. Only if it's not an unresolved symbol. -#: elf32-ip2k.c:1557 +#: elf32-ip2k.c:1506 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" -msgstr "định vị lại không hỗ trợ giữa không gian địa chỉ dữ liệu/insn" +msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa chỉ kiểu dữ liệu và chỉ dẫn" -#: elf32-iq2000.c:809 +#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%s: sử dụng vùng e_flags (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" +msgstr "%s: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)" -#: elf32-m32r.c:1530 -msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" -msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_" +#: elf32-lm32.c:698 +msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" +msgstr "có định vị lại tương đối với con trỏ toàn cục khi chưa xác định _gp" -#: elf32-m32r.c:2604 elf64-alpha.c:4181 elf64-alpha.c:4307 elf32-ia64.c:3910 -#: elf64-ia64.c:3910 -msgid "%B: unknown relocation type %d" -msgstr "%B: dạng định vị lại không rõ %d" +#: elf32-lm32.c:753 +msgid "global pointer relative address out of range" +msgstr "địa chỉ tương đối với con trỏ toàn cục vẫn ở ngoại phạm vi" -#: elf32-m32r.c:2789 elf64-sh64.c:1626 elf-m10300.c:1481 -#, c-format -msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s' từ phần %s" +#: elf32-lm32.c:1058 +msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" +msgstr "lỗi nội bộ : phần cộng nên là số không cho R_LM32_16_GOT" -#: elf32-m32r.c:3187 +#: elf32-m32r.c:1453 +msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" +msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_" + +#: elf32-m32r.c:3039 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)" -#: elf32-m32r.c:3719 +#: elf32-m32r.c:3567 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" -msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các môđun trước" +msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các mô-đun trước" -#: elf32-m32r.c:3741 +#: elf32-m32r.c:3588 #, c-format msgid "private flags = %lx" -msgstr "cờ riêng = %lx" +msgstr "các cờ riêng — %lx" -#: elf32-m32r.c:3746 +#: elf32-m32r.c:3593 #, c-format msgid ": m32r instructions" -msgstr ": các chỉ dẫn m32r" +msgstr ": chỉ dẫn m32r" -#: elf32-m32r.c:3747 +#: elf32-m32r.c:3594 #, c-format msgid ": m32rx instructions" -msgstr ": các chỉ dẫn m32rx" +msgstr ": chỉ dẫn m32rx" -#: elf32-m32r.c:3748 +#: elf32-m32r.c:3595 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" -msgstr ": các chỉ dẫn m32r2" +msgstr ": chỉ dẫn m32r2" -#: elf32-m68hc1x.c:1101 +#: elf32-m68hc1x.c:1048 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" -msgstr "Liên kết tới ký hiệu xa `%s' sử dụng một định vị lại sai có thể dẫn đến sự thực hiện sai" +msgstr "Tham chiếu đến ký hiệu ở xa « %s » khi sử dụng một định vị lại sai thì có thể dẫn đến sự thực hiện sai" -#: elf32-m68hc1x.c:1124 +#: elf32-m68hc1x.c:1071 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" -msgstr "địa chỉ ngân hàng [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng ngân hàng với địa chỉ ngân hàng hiện thời [%lx:%04lx] (%lx)" +msgstr "địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng khối nhớ với địa chỉ được đặt hiện thời vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx)" -#: elf32-m68hc1x.c:1143 +#: elf32-m68hc1x.c:1090 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" -msgstr "liên kết tới một địa chỉ ngân hàng [%lx:%04lx] trong không gian địa chỉ thông thường tại %04lx" +msgstr "tham chiếu đến một địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] trong vùng địa chỉ thông thường tại %04lx" -#: elf32-m68hc1x.c:1276 +#: elf32-m68hc1x.c:1223 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" -msgstr "%B: đang liên kết các tập tin biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và những tập tin khác cho số nguyên 32 bit" +msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và các tập tin khác cho số nguyên 32 bit" -#: elf32-m68hc1x.c:1283 +#: elf32-m68hc1x.c:1230 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" -msgstr "%B: đang liên kết các tập tin biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và những tập tin khác cho 64 bit đôi" +msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và các tập tin khác cho 64 bit đôi" -#: elf32-m68hc1x.c:1292 +#: elf32-m68hc1x.c:1239 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" -msgstr "%B: đang liên kết tập tin biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin được biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12" -#: elf32-m68hc1x.c:1308 elf32-ppc.c:2298 elf64-sparc.c:3090 elfxx-mips.c:9807 +#: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%B: sử dụng vùng e_flags (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" +msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)" -#: elf32-m68hc1x.c:1336 +#: elf32-m68hc1x.c:1283 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " -msgstr "[abi= int 32 bit, " +msgstr "[abi=số nguyên 32-bit, " -#: elf32-m68hc1x.c:1338 +#: elf32-m68hc1x.c:1285 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " -msgstr "[abi= int 16 bit, " +msgstr "[abi=số nguyên 16-bit, " -#: elf32-m68hc1x.c:1341 +#: elf32-m68hc1x.c:1288 #, c-format msgid "64-bit double, " -msgstr "64 bit đôi, " +msgstr "64-bit đôi, " -#: elf32-m68hc1x.c:1343 +#: elf32-m68hc1x.c:1290 #, c-format msgid "32-bit double, " -msgstr "32 bit đôi, " +msgstr "32-bit đôi, " -#: elf32-m68hc1x.c:1346 +#: elf32-m68hc1x.c:1293 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" -#: elf32-m68hc1x.c:1348 +#: elf32-m68hc1x.c:1295 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" -#: elf32-m68hc1x.c:1350 +#: elf32-m68hc1x.c:1297 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" -#: elf32-m68hc1x.c:1353 +#: elf32-m68hc1x.c:1300 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" -msgstr " [bộ nhớ=kiểu nhà băng]" +msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]" -#: elf32-m68hc1x.c:1355 +#: elf32-m68hc1x.c:1302 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [bộ nhớ=phẳng]" -#: elf32-m68k.c:400 -#, c-format -msgid " [cpu32]" -msgstr " [cpu32]" +#: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185 +msgid "unknown" +msgstr "không rõ" -#: elf32-m68k.c:403 -#, c-format -msgid " [m68000]" -msgstr " [m68000]" +#: elf32-m68k.c:1645 +msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" +msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit > %d" + +#: elf32-m68k.c:1651 +msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" +msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit hay 16-bit > %d" -#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:455 +#: elf32-m68k.c:3902 +msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" +msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng chia sẻ" + +#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" -msgstr "%B: Hiện thời chưa hỗ trợ định vị lại %s (%d).\n" +msgstr "%B: Định vị lại %s (%d) hiện thời không được hỗ trợ.\n" -#: elf32-mcore.c:441 +#: elf32-mcore.c:428 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" -msgstr "%B: Dạng định vị lại không rõ %d\n" +msgstr "%B: Kiểu định vị lại không rõ %d\n" -#: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774 -msgid "literal relocation occurs for an external symbol" -msgstr "định vị lại văn bản cho một ký hiệu ở ngoài" +#: elf32-mep.c:654 +msgid "%B and %B are for different cores" +msgstr "%B và %B dành cho lõi khác nhau" -#: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815 -msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" -msgstr "định vị lại tương đối 32 bit gp cho một ký hiệu ở ngoài" +#: elf32-mep.c:671 +msgid "%B and %B are for different configurations" +msgstr "%B và %B dành cho cấu hình khác nhau" + +#: elf32-mep.c:708 +#, c-format +msgid "private flags = 0x%lx" +msgstr "các cờ riêng = 0x%lx" + +#: elf32-microblaze.c:737 +#, c-format +msgid "%s: unknown relocation type %d" +msgstr "%s: không rõ loại định vị lại %d" -#: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915 +#: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907 #, c-format -msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ liên kết vật thể mips16 vào định dạng %s" +msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" +msgstr "%s: Đích (%s) của một sự định vị lại %s nằm trong phần không đúng (%s)" + +#: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957 +msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" +msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có « -fPIC » ?" + +#: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444 +msgid "%B: bad relocation section name `%s'" +msgstr "%B: tên phần định vị lại sai « %s »" + +#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888 +msgid "literal relocation occurs for an external symbol" +msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài" + +#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126 +#: elfn32-mips.c:1929 +msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" +msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài" -#: elf32-ppc.c:2181 +#: elf32-ppc.c:1731 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" -msgstr "trình liên kết chung không điều khiển được %s" +msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s" -#: elf32-ppc.c:2263 -msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" -msgstr "%B: đã biên dịch với -mrelocatable và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường" +#: elf32-ppc.c:2211 +msgid "corrupt or empty %s section in %B" +msgstr "Gặp phần %s bị hỏng hoặc còn rỗng trong %B" -#: elf32-ppc.c:2271 -msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" -msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với -mrelocatable" +#: elf32-ppc.c:2218 +msgid "unable to read in %s section from %B" +msgstr "không thể đọc trong phần %s từ %B" + +#: elf32-ppc.c:2224 +msgid "corrupt %s section in %B" +msgstr "phần %s bị hỏng trong %b" + +#: elf32-ppc.c:2267 +msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" +msgstr "cảnh báo : không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B" + +#: elf32-ppc.c:2315 +msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." +msgstr "lỗi cấp phát sức chứa cho phần thông tin APUinfo mới." + +#: elf32-ppc.c:2334 +msgid "failed to compute new APUinfo section." +msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới." + +#: elf32-ppc.c:2337 +msgid "failed to install new APUinfo section." +msgstr "lỗi cài đặt phần thông tin APUinfo mới." -#: elf32-ppc.c:3526 +#: elf32-ppc.c:3364 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "%B: không sử dụng được định vị lại %s khi tạo một vật thể chia sẻ" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. -#: elf32-ppc.c:3731 +#: elf32-ppc.c:3723 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối với ký hiệu nội bộ" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối với ký hiệu cục bộ" -#: elf32-ppc.c:4935 elf64-ppc.c:9967 -msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" -msgstr "%B: dạng định vị lại %d không rõ cho ký hiệu %s" +#: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350 +#: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398 +msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm" -#: elf32-ppc.c:5184 -msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): phần thêm không rỗng trên reloc %s đối với `%s'" +#: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074 +msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn" -#: elf32-ppc.c:5510 elf32-ppc.c:5536 elf32-ppc.c:5595 -msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" -msgstr "%B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần ra không đúng (%s)" +#: elf32-ppc.c:4078 +msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn" -#: elf32-ppc.c:5650 -msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." -msgstr "%B: định vị lại %s chưa hỗ trợ cho ký hiệu %s." +#: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308 +msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d" -#: elf32-ppc.c:5705 elf64-ppc.c:10606 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể tìm thấy %s đối với ký hiệu `%s'" +#: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135 +msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d" -#: elf32-ppc.c:5756 elf64-ppc.c:10653 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối với `%s': lỗi %d" +#: elf32-ppc.c:4139 +msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng véc-tơ ABI « %s », còn %B dùng « %s »" -#: elf32-ppc.c:5999 -msgid "corrupt or empty %s section in %B" -msgstr "phần %s bị hỏng hoặc rỗng trong %B" +#: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159 +msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ" -#: elf32-ppc.c:6006 -msgid "unable to read in %s section from %B" -msgstr "không đọc được trong phần %s từ %B" +#: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166 +msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d" -#: elf32-ppc.c:6012 -msgid "corrupt %s section in %B" -msgstr "phần %s hỏng trong %B" +#: elf32-ppc.c:4220 +msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" +msgstr "%B: đã biên dịch với « -mrelocatable » và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường" -#: elf32-ppc.c:6055 -msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" -msgstr "cảnh báo: không đặt được kích thước của phần %s trong %B" +#: elf32-ppc.c:4228 +msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" +msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với « -mrelocatable »" -#: elf32-ppc.c:6104 -msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." -msgstr "phân phối không gian cho phần APUinfo mới không thành công." +#: elf32-ppc.c:4314 +msgid "Using bss-plt due to %B" +msgstr "Đang dùng biss-pit do %B" -#: elf32-ppc.c:6123 -msgid "failed to compute new APUinfo section." -msgstr "tính toán phần APUinfo mới không thành công." +#: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364 +msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" +msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d cho ký hiệu %s" -#: elf32-ppc.c:6126 -msgid "failed to install new APUinfo section." -msgstr "cài đặt phần APUinfo mới không thành công." +#: elf32-ppc.c:7316 +msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): số hạng khác không trên định vị lại %s đối với « %s »" -#: elf32-s390.c:2234 elf64-s390.c:2205 -msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn sai cho định vị lại TLS %s" +#: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854 +msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không hỗ trợ sự định vị lại %s cho hàm gián tiếp %s" -#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2319 -#, c-format -msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" -msgstr "%s: biên dịch như một vật thể 32 bit và %s là 64 bit" +#: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787 +msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" +msgstr "%B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)" -#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2322 -#, c-format -msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" -msgstr "%s: biên dịch như một vật thể 64 bit và %s là 32 bit" +#: elf32-ppc.c:7847 +msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." +msgstr "%B: định vị lại %s chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s." -#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2324 -#, c-format -msgid "%s: object size does not match that of target %s" -msgstr "%s: kích thước vật thể không tương ứng với đối tượng đích %s" +#: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối với « %s »: lỗi %d" -#: elf32-sh64.c:445 elf64-sh64.c:2890 +#: elf32-ppc.c:8423 #, c-format -msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" -msgstr "%s: tìm thấy ký hiệu nhãn dữ liệu trong nhập vào" +msgid "%s not defined in linker created %s" +msgstr "%s chưa được xác định trong bộ liên kết được tạo %s" -#: elf32-sh64.c:522 -msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" -msgstr "không tương ứng PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)" +#: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179 +msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn không hợp lệ cho định vị lại TLS %s" -#: elf32-sh64.c:525 -msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" -msgstr "không tương ứng PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)" +#: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299 +msgid "not enough GOT space for local GOT entries" +msgstr "không đủ sức chứa GOT cho các mục nhập GOT cục bộ" + +#: elf32-score.c:2765 +msgid "address not word align" +msgstr "địa chỉ không sắp hàng từ" -#: elf32-sh64.c:543 +#: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685 #, c-format -msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" -msgstr "%s: Lỗi GAS: insn PTB không mong đợi với R_SH_PT_16" +msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" +msgstr "%s: định vị lại dạng sai được phát hiện cho phần %s" -#: elf32-sh64.c:592 -msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" -msgstr "%B: lỗi: dạng định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x reloc %p\n" +#: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736 +msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" +msgstr "%B: CALL15 định vị lại tại 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục" -#: elf32-sh64.c:668 +#: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879 #, c-format -msgid "%s: could not write out added .cranges entries" -msgstr "%s: không ghi ra được các mục .cranges đã thêm vào" +msgid " [pic]" +msgstr " [ảnh]" -#: elf32-sh64.c:728 +#: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883 #, c-format -msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" -msgstr "%s: không ghi ra được các mục .cranges đã sắp xếp" +msgid " [fix dep]" +msgstr " [sửa quan hệ phụ thuộc]" + +#: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925 +msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" +msgstr "%B: cảnh báo : đang liên kết tập tin PIC với tập tin khác PIC" -#: elf32-sh.c:2176 +#: elf32-sh-symbian.c:130 +msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" +msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị IMPORT AS trước" + +#: elf32-sh-symbian.c:383 +msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" +msgstr "%B: Không nhận ra câu lệnh .directive: %s" + +#: elf32-sh-symbian.c:503 +msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" +msgstr "%B: Lỗi thêm ký hiệu đã đặt tên lại %s" + +#: elf32-sh.c:533 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: bộ R_SH_USES xấu" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : khoảng bù R_SH_USES sai" -#: elf32-sh.c:2188 +#: elf32-sh.c:545 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một insn không nhận ra 0x%x" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : R_SH_USES chỉ tới một chỉ dẫn không nhận ra 0x%x" -#: elf32-sh.c:2205 +#: elf32-sh.c:562 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: bộ nạp R_SH_USES xấu" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : khoảng bù nạp R_SH_USES sai" -#: elf32-sh.c:2220 +#: elf32-sh.c:577 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy reloc mong đợi" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : không tìm thấy định vị lại mong đợi" -#: elf32-sh.c:2248 +#: elf32-sh.c:605 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần không mong đợi" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : ký hiệu nằm trong phần bất thường" -#: elf32-sh.c:2361 +#: elf32-sh.c:731 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy reloc COUNT mong đợi" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : không tìm thấy định vị lại COUNT (đếm) mong đợi" -#: elf32-sh.c:2370 +#: elf32-sh.c:740 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" -msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: số đếm xấu" +msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : đếm sai" -#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135 +#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" -msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: reloc tràn ra khi giảm nhẹ" +msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ" -#: elf32-sh.c:4558 elf64-sh64.c:1509 +#: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" -msgstr "Không điều khiển STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu nội bộ" +msgstr "Không xử lý được STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu cục bộ" -#: elf32-sh.c:4709 -msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A): định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s'" - -#: elf32-sh.c:4779 +#: elf32-sh.c:3507 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" -msgstr "" +msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ" -#: elf32-sh.c:4812 elf32-sh.c:4827 +#: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" -msgstr "" +msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: định vị lại %s chưa sắp hàng 0x%lx" -#: elf32-sh.c:4841 +#: elf32-sh.c:3569 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" -msgstr "" +msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHA định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32" -#: elf32-sh.c:4855 +#: elf32-sh.c:3583 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" -msgstr "" +msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHL định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32" -#: elf32-sh.c:6599 elf64-alpha.c:4725 +#: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" -msgstr "" +msgstr "%B: mã thực hiện cục bộ TLS không thể được liên kết vào đối tượng chia sẻ" -#: elf32-sh-symbian.c:128 -msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" -msgstr "" +#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333 +#, c-format +msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" +msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 32-bit và %s là 64-bit" -#: elf32-sh-symbian.c:381 -msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" -msgstr "" +#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336 +#, c-format +msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" +msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 64-bit và %s là 32-bit" -#: elf32-sh-symbian.c:502 -msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" -msgstr "" +#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338 +#, c-format +msgid "%s: object size does not match that of target %s" +msgstr "%s: kích cỡ đối tượng không tương ứng với kích cỡ của đích %s" -#: elf32-sparc.c:2501 elf64-sparc.c:2340 -msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" -msgstr "" +#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852 +#, c-format +msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" +msgstr "%s: gặp ký hiệu nhãn dữ liệu trong dữ liệu nhập vào" -#: elf32-sparc.c:3324 -msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" -msgstr "" +#: elf32-sh64.c:527 +msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" +msgstr "Sai khớp PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)" -#: elf32-sparc.c:3337 -msgid "%B: linking little endian files with big endian files" -msgstr "" +#: elf32-sh64.c:530 +msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" +msgstr "Sai khớp PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)" -#: elf32-v850.c:769 +#: elf32-sh64.c:548 #, c-format -msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" -msgstr "" +msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" +msgstr "%s: Lỗi GAS: chỉ dẫn PTB bất thường với R_SH_PT_16" -#: elf32-v850.c:772 -#, c-format -msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" -msgstr "" +#: elf32-sh64.c:597 +msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" +msgstr "%B: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x định vị lại %p\n" -#: elf32-v850.c:775 +#: elf32-sh64.c:673 #, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" -msgstr "" +msgid "%s: could not write out added .cranges entries" +msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã thêm" -#: elf32-v850.c:778 +#: elf32-sh64.c:733 #, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" -msgstr "" +msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" +msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã sắp xếp" -#: elf32-v850.c:781 -#, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" -msgstr "" +#: elf32-sparc.c:89 +msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" +msgstr "%B: được biên dịch cho hệ thống 64-bit, còn đích là 32-bit" -#: elf32-v850.c:1090 -#, c-format -msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" -msgstr "" +#: elf32-sparc.c:102 +msgid "%B: linking little endian files with big endian files" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn" -#: elf32-v850.c:1761 -msgid "could not locate special linker symbol __gp" -msgstr "" +#: elf32-spu.c:723 +msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" +msgstr "%X%P: phần phủ %A không bắt đầu ở một dòng nhớ tạm.\n" -#: elf32-v850.c:1765 -msgid "could not locate special linker symbol __ep" -msgstr "" +#: elf32-spu.c:731 +msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" +msgstr "%X%P: phần phủ %A lớn hơn một dòng nhớ tạm.\n" -#: elf32-v850.c:1769 -msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" -msgstr "" +#: elf32-spu.c:751 +msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" +msgstr "%X%P: phần phủ %A không phải trong vùng nhớ tạm.\n" -#: elf32-v850.c:1954 -msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" -msgstr "" +#: elf32-spu.c:791 +msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" +msgstr "%X%P: hai phần phủ %A và %A không bắt đầu ở cùng một địa chỉ.\n" -#: elf32-v850.c:1975 -#, c-format -msgid "private flags = %lx: " -msgstr "" +#: elf32-spu.c:1015 +msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" +msgstr "cảnh báo : cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B" -#: elf32-v850.c:1980 -#, c-format -msgid "v850 architecture" -msgstr "" +#: elf32-spu.c:1365 +msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" +msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) khác với phân tích (%u)\n" -#: elf32-v850.c:1981 -#, c-format -msgid "v850e architecture" -msgstr "" +#: elf32-spu.c:1884 +msgid "%B is not allowed to define %s" +msgstr "không cho phép %B xác định %s" -#: elf32-v850.c:1982 +#: elf32-spu.c:1892 #, c-format -msgid "v850e1 architecture" -msgstr "" +msgid "you are not allowed to define %s in a script" +msgstr "không cho phép bạn xác định %s trong một văn lệnh" -#: elf32-vax.c:549 +#: elf32-spu.c:1926 #, c-format -msgid " [nonpic]" -msgstr "" +msgid "%s in overlay section" +msgstr "%s trong phần phủ" -#: elf32-vax.c:552 -#, c-format -msgid " [d-float]" -msgstr "" +#: elf32-spu.c:1955 +msgid "overlay stub relocation overflow" +msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ" -#: elf32-vax.c:555 -#, c-format -msgid " [g-float]" -msgstr "" +#: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441 +msgid "stubs don't match calculated size" +msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính" -#: elf32-vax.c:663 +#: elf32-spu.c:2546 #, c-format -msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" -msgstr "" +msgid "warning: %s overlaps %s\n" +msgstr "cảnh báo : %s đè lên %s\n" -#: elf32-vax.c:1636 +#: elf32-spu.c:2562 #, c-format -msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" -msgstr "" +msgid "warning: %s exceeds section size\n" +msgstr "cảnh báo : %s vượt quá kích cỡ phần\n" -#: elf32-vax.c:1760 +#: elf32-spu.c:2593 +msgid "%A:0x%v not found in function table\n" +msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n" + +#: elf32-spu.c:2740 +msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" +msgstr "%B(%A+0x%v): gọi phần khác mã %B(%A), chưa phân tích hoàn toàn\n" + +#: elf32-spu.c:3297 #, c-format -msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" +msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" +msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n" + +#: elf32-spu.c:3988 +msgid " %s: 0x%v\n" +msgstr " %s: 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:3989 +msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" +msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:3994 +msgid " calls:\n" +msgstr " cuộc gọi:\n" + +#: elf32-spu.c:4002 +#, c-format +msgid " %s%s %s\n" +msgstr " %s%s %s\n" + +#: elf32-spu.c:4304 +#, c-format +msgid "%s duplicated in %s\n" +msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n" + +#: elf32-spu.c:4308 +#, c-format +msgid "%s duplicated\n" +msgstr "%s bị nhân đôi\n" + +#: elf32-spu.c:4315 +msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" +msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n" + +#: elf32-spu.c:4356 +msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" +msgstr "kích cỡ khác phủ 0x%v cộng với kích cỡ phủ tối đa 0x%v thì vượt quá kho cục bộ\n" + +#: elf32-spu.c:4512 +msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" +msgstr "%B:%A%s vượt quá kích cỡ phủ\n" + +#: elf32-spu.c:4669 +msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" +msgstr "Kích cỡ đống cho các nút thông tin gốc đồ thị cuộc gọi.\n" + +#: elf32-spu.c:4670 +msgid "" +"\n" +"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" +"\n" +"Kích cỡ đống cho hàm, Ghi chú :\n" +" *\tđống tối đa\n" +" t\tcuộc gọi đuôi\n" + +#: elf32-spu.c:4680 +msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" +msgstr "Đống tối đa cần thiết là 0x%v\n" -#: elf32-vax.c:1766 +#: elf32-spu.c:4771 +msgid "fatal error while creating .fixup" +msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng trong khi tạo .fixup" + +#: elf32-spu.c:5009 +msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu « %s »" + +#: elf32-v850.c:163 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" +msgstr "Biến « %s » không thể chiếm nhiều vùng dữ liệu nhỏ" + +#: elf32-v850.c:166 +#, c-format +msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" +msgstr "Biến « %s » chỉ có thể nằm trong một của vùng dữ liệu kiểu nhỏ, số không và rất nhỏ" + +#: elf32-v850.c:169 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" +msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và số không" + +#: elf32-v850.c:172 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" +msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và rất nhỏ" + +#: elf32-v850.c:175 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" +msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu rất nhỏ và số không" + +#: elf32-v850.c:478 +#, c-format +msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" +msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước\n" + +#: elf32-v850.c:1713 +msgid "could not locate special linker symbol __gp" +msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __gp" + +#: elf32-v850.c:1717 +msgid "could not locate special linker symbol __ep" +msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ep" + +#: elf32-v850.c:1721 +msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" +msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ctbp" + +#: elf32-v850.c:1871 +msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" +msgstr "%B: sai khớp kiến trúc với mô-đun khác" + +#: elf32-v850.c:1890 +#, c-format +msgid "private flags = %lx: " +msgstr "các cờ riêng — %lx: " + +#: elf32-v850.c:1895 +#, c-format +msgid "v850 architecture" +msgstr "Kiến trúc v850" + +#: elf32-v850.c:1896 +#, c-format +msgid "v850e architecture" +msgstr "Kiến trúc v850e" + +#: elf32-v850.c:1897 +#, c-format +msgid "v850e1 architecture" +msgstr "Kiến trúc v850e1" + +#: elf32-vax.c:543 +#, c-format +msgid " [nonpic]" +msgstr " [khác pic]" + +#: elf32-vax.c:546 +#, c-format +msgid " [d-float]" +msgstr " [trôi d]" + +#: elf32-vax.c:549 +#, c-format +msgid " [g-float]" +msgstr " [trôi g]" + +#: elf32-vax.c:666 +#, c-format +msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" +msgstr "%s: cảnh báo : số hạng GOT của %ld cho « %s » không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld" + +#: elf32-vax.c:1608 +#, c-format +msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" +msgstr "%s: cảnh báo : số hạng PLT của %d cho « %s » từ phần %s bị bỏ qua" + +#: elf32-vax.c:1735 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: cảnh báo : định vị lại %s so với ký hiệu « %s » từ phần %s" + +#: elf32-vax.c:1741 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" -msgstr "" +msgstr "%s: cảnh báo : định vị lại %s sang 0x%x từ phần %s" -#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2394 elf64-ia64.c:2394 +#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" -msgstr "" +msgstr "số hạng khác không trong định vị lại @fptr" -#: elf32-xtensa.c:709 +#: elf32-xtensa.c:912 msgid "%B(%A): invalid property table" -msgstr "" +msgstr "%B(%A): bảng thuộc tính sai" -#: elf32-xtensa.c:2209 +#: elf32-xtensa.c:2740 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): khoảng bù định vị lại ở ngoại phạm vi (kích cỡ=0x%x)" -#: elf32-xtensa.c:2266 +#: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940 msgid "dynamic relocation in read-only section" -msgstr "" +msgstr "định vị lại động trong vùng chỉ đọc" + +#: elf32-xtensa.c:2916 +msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" +msgstr "Định vị lại TLS không hợp lệ mà không có phần động" -#: elf32-xtensa.c:2430 +#: elf32-xtensa.c:3133 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" -msgstr "" +msgstr "sự mâu thuẫn nội bộ trong kích cỡ của phần .got.loc" -#: elf32-xtensa.c:2744 +#: elf32-xtensa.c:3443 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" -msgstr "" +msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệu nhập vào là 0x%x." -#: elf32-xtensa.c:3890 elf32-xtensa.c:3898 +#: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" -msgstr "" +msgstr "Lỗi thử chuyển đổi L32R/CALLX sang CALL" -#: elf32-xtensa.c:5476 elf32-xtensa.c:5552 elf32-xtensa.c:6505 -#: elf32-xtensa.c:6559 +#: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình" -#: elf32-xtensa.c:6378 elf32-xtensa.c:6541 +#: elf32-xtensa.c:7226 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấu hình" -#: elf32-xtensa.c:7859 +#: elf32-xtensa.c:8987 msgid "invalid relocation address" -msgstr "" +msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ" -#: elf32-xtensa.c:7908 +#: elf32-xtensa.c:9036 msgid "overflow after relaxation" -msgstr "" +msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ" -#: elf32-xtensa.c:9036 +#: elf32-xtensa.c:10167 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s" -#: elf64-alpha.c:1069 +#: elf64-alpha.c:452 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" -msgstr "" +msgstr "Định vị lại GPDISP không tìm thấy các chỉ dẫn ldah và lda" -#: elf64-alpha.c:3557 -#, c-format -msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x" -msgstr "" - -#: elf64-alpha.c:3642 +#: elf64-alpha.c:2389 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" -msgstr "" +msgstr "%B: đoạn phụ .got vượt quá 64 K (kích cỡ %d)" -#: elf64-alpha.c:4479 elf64-alpha.c:4491 +#: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại tương đối với gp (gp-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-alpha.c:4517 elf64-alpha.c:4650 +#: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-alpha.c:4545 +#: elf64-alpha.c:4335 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" -msgstr "" +msgstr "%B: thay đổi trong gp: BRSGP %s" -#: elf64-alpha.c:4570 +#: elf64-alpha.c:4360 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: elf64-alpha.c:4575 +#: elf64-alpha.c:4365 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại !samegp so với ký hiệu không có .prologue: %s" -#: elf64-alpha.c:4626 +#: elf64-alpha.c:4417 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" -msgstr "" +msgstr "%B: không xử lý được định vị lại động so với %s" -#: elf64-alpha.c:4709 +#: elf64-alpha.c:4449 +msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" +msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu yếu chưa được xác định %s" + +#: elf64-alpha.c:4509 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại tương đối với dtp (dtp-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-alpha.c:4732 +#: elf64-alpha.c:4532 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại tương đối với tp (tp-relative) so với ký hiệu động %s" -#: elf64-hppa.c:2085 +#: elf64-hppa.c:2091 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" -msgstr "" +msgstr "mục nhập mẩu cho %s không thể nạp .plt, khoảng bù dp = %ld" + +#: elf64-hppa.c:3273 +msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s" -#: elf64-mmix.c:1163 +#: elf64-mmix.c:1177 #, c-format msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" +"%s: Gặp lỗi mâu thuẫn nội bộ cho giá trị của thanh ghi toàn cục\n" +"cấp phát cho bộ liên kết:\n" +"đã liên kết: 0x%lx%08lx != đã giảm nhẹ: 0x%lx%08lx\n" -#: elf64-mmix.c:1602 +#: elf64-mmix.c:1618 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "" +msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: (không rõ) trong %s" -#: elf64-mmix.c:1607 +#: elf64-mmix.c:1623 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" -msgstr "" +msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: %s trong %s" -#: elf64-mmix.c:1651 +#: elf64-mmix.c:1667 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "" +msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: (không rõ) trong %s" -#: elf64-mmix.c:1656 +#: elf64-mmix.c:1672 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" -msgstr "" +msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: %s trong %s" -#: elf64-mmix.c:1693 +#: elf64-mmix.c:1709 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" -msgstr "" +msgstr "%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ) hợp lệ chỉ với một thanh ghi hoặc giá trị tuyệt đối" -#: elf64-mmix.c:1721 +#: elf64-mmix.c:1737 #, c-format msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "" +"%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ): Thanh ghi $%ld không phải là một thanh ghi cục bộ.\n" +"Thanh ghi toàn cục thứ nhất là $%ld." #: elf64-mmix.c:2201 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "" +"%s: Lỗi: định nghĩa nhiều lần « %s »; đầu của %s được đặt\n" +"trong một tập tin đã liên kết sớm hơn\n" -#: elf64-mmix.c:2260 +#: elf64-mmix.c:2259 msgid "Register section has contents\n" -msgstr "" +msgstr "Phần thanh ghi có nội dung\n" -#: elf64-mmix.c:2453 +#: elf64-mmix.c:2451 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" +"Sự mâu thuẫn nội bộ : còn lại %u != tối đa %u.\n" +" Hãy thông báo lỗi này." -#: elf64-ppc.c:2490 libbfd.c:826 +#: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" -msgstr "" +msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn đích về cuối nhỏ" -#: elf64-ppc.c:2493 libbfd.c:828 +#: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" -msgstr "" +msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn" -#: elf64-ppc.c:5640 +#: elf64-ppc.c:6338 #, c-format msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" -msgstr "" +msgstr "định vị lại sao chép so với « %s » thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tránh đặtLD_BIND_NOW=1, hoặc nân cấp GCC" -#: elf64-ppc.c:6043 +#: elf64-ppc.c:6767 +msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" +msgstr "sai đếm định vị lại động cho %B, phần %A" + +#: elf64-ppc.c:6851 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" -msgstr "" +msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd" -#: elf64-ppc.c:6052 +#: elf64-ppc.c:6860 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd" -#: elf64-ppc.c:6072 +#: elf64-ppc.c:6881 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định « %s » trong phần .opd" -#: elf64-ppc.c:6757 elf64-ppc.c:7132 +#: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017 #, c-format msgid "%s defined in removed toc entry" -msgstr "" +msgstr "%s được xác định trong mục nhập toc bị gỡ bỏ" -#: elf64-ppc.c:7921 +#: elf64-ppc.c:8910 +#, c-format +msgid "long branch stub `%s' offset overflow" +msgstr "mẩu nhánh dài « %s » tràn khoảng bù" + +#: elf64-ppc.c:8969 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" -msgstr "" +msgstr "không tìm thấy mẩu nhánh « %s »" -#: elf64-ppc.c:7960 elf64-ppc.c:8036 +#: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169 #, c-format msgid "linkage table error against `%s'" -msgstr "" +msgstr "lỗi bảng liên kết so với « %s »" -#: elf64-ppc.c:8165 +#: elf64-ppc.c:9326 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" -msgstr "" +msgstr "không thể xây dựng mẩu nhánh « %s »" -#: elf64-ppc.c:9093 -msgid ".glink and .plt too far apart" -msgstr "" +#: elf64-ppc.c:9799 +msgid "%B section %A exceeds stub group size" +msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu" -#: elf64-ppc.c:9206 -msgid "stubs don't match calculated size" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:9218 +#: elf64-ppc.c:10453 #, c-format msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" @@ -1821,954 +2520,1039 @@ msgid "" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu" msgstr "" +"các mẩu liên kết trong nhóm %u%s\n" +" nhánh\t\t\t\t%lu\n" +" điều chỉnh toc\t\t%lu\n" +" nhánh dài\t\t\t%lu\n" +" điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n" +" cuộc gọi pit\t\t\t%lu" -#: elf64-ppc.c:9455 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:9456 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:9856 +#: elf64-ppc.c:11252 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên dịch lại với « -mminimal-toc », hoặc nâng cấp GCC" -#: elf64-ppc.c:9864 +#: elf64-ppc.c:11260 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): tối ưu hoá cuộc gọi cùng chỗ cho « %s » không cho phép tự động tạo nhiều TOC; hãy biên dịch lại với « -mminimal-toc » hoặc « -fno-optimize-sibling-calls », hoặc làm cho « %s » là bên ngoài" -#: elf64-ppc.c:10508 +#: elf64-ppc.c:11961 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." -msgstr "" +msgstr "%B: không hỗ trợ định vị lại %s cho ký hiệu %s." -#: elf64-ppc.c:10587 +#: elf64-ppc.c:12044 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" -msgstr "" +msgstr "%B: lỗi: định vị lại %s không phải là bội số cho %d" -#: elf64-sh64.c:1673 +#: elf64-sh64.c:1701 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" -msgstr "" - -#: elf64-sparc.c:1419 -msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d" -msgstr "" +msgstr "%s: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d ở %08x định vị lại %08x\n" -#: elf64-sparc.c:1455 +#: elf64-sparc.c:439 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" -msgstr "" +msgstr "%B: Chỉ các thanh ghi %%g[2367] có thể được tuyên bố dùng STT_REGISTER" -#: elf64-sparc.c:1475 +#: elf64-sparc.c:459 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" -msgstr "" +msgstr "Thanh ghi %%g%d được dùng một cách không tương thích: %s trong %B, trước là %s trong %b" -#: elf64-sparc.c:1498 +#: elf64-sparc.c:482 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" -msgstr "" +msgstr "Ký hiệu « %s » có các kiểu khác hau: REGISTER (thanh ghi) trong %B, trước là %s trong %B" -#: elf64-sparc.c:1543 +#: elf64-sparc.c:527 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" -msgstr "" +msgstr "Ký hiệu « %s » có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là REGISTER (thanh ghi) trong %B" -#: elf64-sparc.c:3071 +#: elf64-sparc.c:679 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" -msgstr "" - -#: elf64-x86-64.c:667 elf64-x86-64.c:792 elf64-x86-64.c:1988 -msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL" -#: elf64-x86-64.c:735 -msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:1337 +msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%B; « %s » được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ" -#: elf64-x86-64.c:1984 -msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "" - -#: elf.c:296 -msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" -msgstr "" - -#: elf.c:543 -msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" -msgstr "" - -#: elf.c:613 -msgid "%B: no group info for section %A" -msgstr "" - -#: elf.c:650 -msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" -msgstr "" - -#: elf.c:1011 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Program Header:\n" -msgstr "" - -#: elf.c:1063 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic Section:\n" -msgstr "" - -#: elf.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version definitions:\n" -msgstr "" - -#: elf.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version References:\n" -msgstr "" - -#: elf.c:1216 -#, c-format -msgid " required from %s:\n" -msgstr "" - -#: elf.c:1905 -msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" -msgstr "" - -#: elf.c:2910 -msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'" -msgstr "" - -#: elf.c:3904 -msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" -msgstr "" - -#: elf.c:4010 -msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" -msgstr "" - -#: elf.c:4054 -msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:2701 +msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" +msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC « %s » có phần cộng khác số không: %d" -#: elf.c:4145 -msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:2980 +msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ « %s » thì không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ" -#: elf.c:4546 -msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:3091 +msgid "; recompile with -fPIC" +msgstr "; biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf.c:4850 -msgid "%B: symbol `%s' required but not present" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:3096 +msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ %s" -#: elf.c:5147 -msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" -msgstr "" +#: elf64-x86-64.c:3098 +msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" +msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ %s" -#: elf.c:5761 +#: elfcode.h:795 #, c-format -msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" -msgstr "" +msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" +msgstr "cảnh báo : %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên bỏ qua" -#: elf.c:6620 -msgid "%B: unsupported relocation type %s" -msgstr "" - -#: elfcode.h:1039 +#: elfcode.h:1201 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" -msgstr "" +msgstr "%s: số đếm phiên bản (%ld) không tương ứng với số đếm ký hiệu (%ld)" -#: elfcode.h:1266 +#: elfcode.h:1441 #, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" -msgstr "" +msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld" -#: elf-hppa.h:1401 elf-hppa.h:1427 elf-hppa.h:1442 -msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "" +#: elfcore.h:251 +msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." +msgstr "Cảnh báo : %B bị cắt ngắn: kích cỡ tập tin lõi mong đợi ≥%lu còn tìm %lu." -#: elflink.c:941 +#: elflink.c:1113 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "" +msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa TLS trong %B phần %A" -#: elflink.c:945 +#: elflink.c:1117 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "" +msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B" -#: elflink.c:949 +#: elflink.c:1121 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "" +msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B" -#: elflink.c:953 +#: elflink.c:1125 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "" +msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B phần %A" -#: elflink.c:1508 +#: elflink.c:1764 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp lời định nghĩa lại bất thường của ký hiệu gián tiếp đặt phiên bản « %s »" -#: elflink.c:1825 -msgid "%B: undefined versioned symbol name %s" -msgstr "" +#: elflink.c:2077 +msgid "%B: version node not found for symbol %s" +msgstr "%B: không tìm thấy nút thông tin phiên bản cho ký hiệu %s" -#: elflink.c:1974 +#: elflink.c:2167 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" -msgstr "" +msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho khoảng bù 0x%lx trong phần « %A »" + +#: elflink.c:2178 +msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" +msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu khác số không (0x%lx) cho hiệu 0x%lx trong phần « %A » mà tập tin đối tượng không có bảng ký hiệu" -#: elflink.c:2164 +#: elflink.c:2375 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" -msgstr "" +msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A" -#: elflink.c:2454 +#: elflink.c:2678 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" -msgstr "" +msgstr "cảnh báo : chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động « %s »" -#: elflink.c:2775 -msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object." -msgstr "" +#: elflink.c:3424 +msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" +msgstr "%P: mã máy ELF luân phiên được tìm (%d) trong %B, còn mong đợi %d\n" -#: elflink.c:3702 +#: elflink.c:4032 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" -msgstr "" +msgstr "%B: %s: phiên bản không hợp lệ %u (tối đa %d)" -#: elflink.c:3738 +#: elflink.c:4068 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" -msgstr "" +msgstr "%B: %s: phiên bản cần thiết mà không hợp lệ %d" -#: elflink.c:3919 +#: elflink.c:4253 +msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" +msgstr "Cảnh báo : vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung « %s » trong %B là lớn hơn vị trí sắp hàng (%u) của phần %A của nó" + +#: elflink.c:4259 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo : vị trí sắp hàng %u của ký hiệu « %s » trong %B là nhỏ hơn %u trong %B" -#: elflink.c:3931 +#: elflink.c:4274 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo : kích cỡ của ký hiệu « %s » đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B" -#: elflink.c:4098 +#: elflink.c:4438 #, c-format msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" -msgstr "" +msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu « %s »" -#: elflink.c:5155 +#: elflink.c:5688 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s" -#: elflink.c:5221 +#: elflink.c:5756 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" -msgstr "" +msgstr "%B: không cho phép phần « .preinit_array » trong DSO" + +#: elflink.c:7484 +#, c-format +msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" +msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s" + +#: elflink.c:7638 +#, c-format +msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" +msgstr "không rõ toán tử « %c » trong ký hiệu phức tạp" + +#: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047 +msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" +msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau" -#: elflink.c:5961 +#: elflink.c:8007 elflink.c:8061 +msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" +msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ" + +#: elflink.c:8112 msgid "Not enough memory to sort relocations" -msgstr "" +msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại" -#: elflink.c:6352 +#: elflink.c:8304 +msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" +msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (≥ %d)" + +#: elflink.c:8540 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "" +msgstr "%B: %s ký hiệu « %s » trong %B được DSO tham chiếu" -#: elflink.c:6433 +#: elflink.c:8625 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" -msgstr "" +msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A" -#: elflink.c:6530 +#: elflink.c:8745 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" -msgstr "" +msgstr "%B: %s: chưa xác định ký hiệu « %s »" -#: elflink.c:7017 -msgid "`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" -msgstr "" +#: elflink.c:9301 +msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" +msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục không tồn tại" -#: elflink.c:7551 -msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" -msgstr "" +#: elflink.c:9366 +msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" +msgstr "%X« %s » được tham chiếu trong phần « %A » của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy « %A » của %B\n" + +#: elflink.c:9991 +msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" +msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp [« %A » trong %B] và chưa sắp xếp [« %A » trong %B]" -#: elflink.c:7624 +#: elflink.c:9996 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" -msgstr "" +msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp và chưa sắp xếp" -#: elflink.c:8437 elflink.c:8478 +#: elflink.c:10872 elflink.c:10916 msgid "%B: could not find output section %s" -msgstr "" +msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s" -#: elflink.c:8442 +#: elflink.c:10877 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" -msgstr "" +msgstr "cảnh báo : phần %s có kích cỡ số không" -#: elflink.c:9017 +#: elflink.c:10982 +msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" +msgstr "%P: cảnh báo : đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n" + +#: elflink.c:11165 +msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" +msgstr "%P%X: không thể đọc các ký hiệu : %E\n" + +#: elflink.c:11483 +msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" +msgstr "Đang gỡ bỏ phần không dùng « %s » trong tập tin « %B »" + +#: elflink.c:11695 msgid "Warning: gc-sections option ignored" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo : tùy chọn gc-sections bị bỏ qua" -#: elflink.c:9606 -msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" -msgstr "" +#: elflink.c:12242 +msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" +msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng « %A »" -#: elflink.c:9613 elflink.c:9620 -msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" -msgstr "" +#: elflink.c:12249 elflink.c:12256 +msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" +msgstr "%B: phần trùng « %A » có kích cỡ khác" -#: elflink.c:9628 elflink.c:9633 -msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'\n" -msgstr "" +#: elflink.c:12264 elflink.c:12269 +msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" +msgstr "%B: cảnh báo : không thể đọc nội dung của phần « %A »" -#: elflink.c:9637 -msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents\n" -msgstr "" +#: elflink.c:12273 +msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" +msgstr "%B: cảnh báo : phần trùng « %A » có nội dung khác" -#: elfxx-mips.c:860 -msgid "static procedure (no name)" -msgstr "" +#: elflink.c:12374 linker.c:3098 +msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" +msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" -#: elfxx-mips.c:2508 -msgid "not enough GOT space for local GOT entries" -msgstr "" +#: elfxx-mips.c:1222 +msgid "static procedure (no name)" +msgstr "thủ tục tĩnh (không có tên)" -#: elfxx-mips.c:4353 +#: elfxx-mips.c:5588 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" -msgstr "" +msgstr "%B: %A+0x%lx: nhảy tới hàm mẩu mà không phải jal" + +#: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458 +msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" +msgstr "%B: Cảnh báo : kích cỡ tùy chọn « %s » sai: nhỏ hơn phần đầu của nó" -#: elfxx-mips.c:5919 +#: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330 +msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" +msgstr "%B: cảnh báo : không thể quyết định hàm đích cho phần mẩu « %s »" + +#: elfxx-mips.c:7459 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "" +msgstr "%B: Phát hiện sự định vị lại dạng sai cho phần %s" -#: elfxx-mips.c:5995 +#: elfxx-mips.c:7499 +msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" +msgstr "%B: định vị lại GOT ở 0x%lx không mong đợi trong tập tin có khả năng thực hiện" + +#: elfxx-mips.c:7602 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại CALL16 ở 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục" -#: elfxx-mips.c:9308 +#: elfxx-mips.c:8280 +#, c-format +msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" +msgstr "định vị lại khác động cũng tham chiếu đến ký hiệu động %s" + +#: elfxx-mips.c:8985 +msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: Không tìm thấy định vị lại LO16 tương ứng so với « %s » cho %s ở 0x%lx trong phần « %A »" + +#: elfxx-mips.c:9124 +msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" +msgstr "Phần small-data (dữ liệu nhỏ) vượt quá 64 KB; hãy giảm giới hạn dữ liệu nhỏ (xem tùy chọn « -G »)" + +#: elfxx-mips.c:11940 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" -msgstr "" +msgstr "%s: tên phần cấm « %s »" + +#: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344 +msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -msingle-float », còn %B dùng « -mdouble-float »" + +#: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386 +msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -msingle-float », còn %B dùng « -mips32r2 -mfp64 »" -#: elfxx-mips.c:9632 +#: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392 +msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" +msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -mdouble-float », còn %B dùng « -mips32r2 -mfp64 »" + +#: elfxx-mips.c:12434 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "" +msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn" -#: elfxx-mips.c:9644 +#: elfxx-mips.c:12445 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "" +msgstr "%B: ABI không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn" -#: elfxx-mips.c:9716 -msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" -msgstr "" +#: elfxx-mips.c:12526 +msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" +msgstr "%B: cảnh báo : đang liên kết tập tin abicalls với tập tin khác abicalls" -#: elfxx-mips.c:9733 +#: elfxx-mips.c:12543 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết mã 32-bit với mã 64-bit" -#: elfxx-mips.c:9761 +#: elfxx-mips.c:12571 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước" -#: elfxx-mips.c:9784 +#: elfxx-mips.c:12594 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "" +msgstr "%B: sai khớp ABI: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước" -#: elfxx-mips.c:9849 +#: elfxx-mips.c:12758 #, c-format msgid " [abi=O32]" -msgstr "" +msgstr " [abi=O32]" -#: elfxx-mips.c:9851 +#: elfxx-mips.c:12760 #, c-format msgid " [abi=O64]" -msgstr "" +msgstr " [abi=O64]" -#: elfxx-mips.c:9853 +#: elfxx-mips.c:12762 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" -msgstr "" +msgstr " [abi=EABI32]" -#: elfxx-mips.c:9855 +#: elfxx-mips.c:12764 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" -msgstr "" +msgstr " [abi=EABI64]" -#: elfxx-mips.c:9857 +#: elfxx-mips.c:12766 #, c-format msgid " [abi unknown]" -msgstr "" +msgstr " [abi không rõ]" -#: elfxx-mips.c:9859 +#: elfxx-mips.c:12768 #, c-format msgid " [abi=N32]" -msgstr "" +msgstr " [abi=N32]" -#: elfxx-mips.c:9861 +#: elfxx-mips.c:12770 #, c-format msgid " [abi=64]" -msgstr "" +msgstr " [abi=64]" -#: elfxx-mips.c:9863 +#: elfxx-mips.c:12772 #, c-format msgid " [no abi set]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9866 -#, c-format -msgid " [mips1]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9868 -#, c-format -msgid " [mips2]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9870 -#, c-format -msgid " [mips3]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9872 -#, c-format -msgid " [mips4]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9874 -#, c-format -msgid " [mips5]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9876 -#, c-format -msgid " [mips32]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9878 -#, c-format -msgid " [mips64]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9880 -#, c-format -msgid " [mips32r2]" -msgstr "" +msgstr " [chưa đặt abi]" -#: elfxx-mips.c:9882 -#, c-format -msgid " [mips64r2]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9884 +#: elfxx-mips.c:12793 #, c-format msgid " [unknown ISA]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9887 -#, c-format -msgid " [mdmx]" -msgstr "" +msgstr " [không rõ ISA]" -#: elfxx-mips.c:9890 +#: elfxx-mips.c:12804 #, c-format -msgid " [mips16]" -msgstr "" +msgid " [not 32bitmode]" +msgstr " [không phải 32bitmode]" -#: elfxx-mips.c:9893 +#: elfxx-sparc.c:440 #, c-format -msgid " [32bitmode]" -msgstr "" +msgid "invalid relocation type %d" +msgstr "kiểu định vị lại không hợp lệ %d" -#: elfxx-mips.c:9895 -#, c-format -msgid " [not 32bitmode]" -msgstr "" - -#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458 +#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ « %s »\n" -#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466 +#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ « %s.so.%s »\n" -#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709 -#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706 +#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707 +#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" -msgstr "" +msgstr "Ký hiệu %s chưa được xác định để sửa chữa\n" -#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730 +#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo : sai khớp số đếm sự sửa chữa\n" -#: ieee.c:293 +#: ieee.c:159 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" -msgstr "" +msgstr "%s: chuỗi quá dài (%d ký tự, tối đa 65535)" -#: ieee.c:428 +#: ieee.c:286 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" -msgstr "" +msgstr "%s: không nhận ra ký hiêu « %s » các cờ 0x%x" -#: ieee.c:938 +#: ieee.c:788 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" -msgstr "" +msgstr "%B: mục ghi ATI %u chưa được thực hiện đối với ký hiệu %u" -#: ieee.c:962 +#: ieee.c:812 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp kiểu ATN bất thường %d trong phần bên ngoài" -#: ieee.c:984 +#: ieee.c:834 msgid "%B: unexpected type after ATN" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp kiểu bất thường đằng sau ATN" -#: ihex.c:264 +#: ihex.c:230 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp ký tự bất thường trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:372 +#: ihex.c:337 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp tổng kiểm sai trong tập tin thập lục Intel (đợi %u còn tìm %u)" -#: ihex.c:426 +#: ihex.c:392 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:443 +#: ihex.c:409 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ đầu đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:460 +#: ihex.c:426 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:477 +#: ihex.c:443 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:494 +#: ihex.c:460 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%B:%d: gặp kiểu ihex không được nhận ra %u trong tập tin thập lục Intel" -#: ihex.c:619 +#: ihex.c:579 msgid "%B: internal error in ihex_read_section" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp lỗi nội bộ trong ihex_read_section" -#: ihex.c:653 +#: ihex.c:613 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" -msgstr "" +msgstr "%B: gặp chiều dài phần sai trong ihex_read_section" -#: ihex.c:870 +#: ihex.c:825 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" -msgstr "" +msgstr "%s: địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi đối với tập tin thập lục Intel" -#: libbfd.c:856 +#: libbfd.c:1008 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s bị phản đối được gọi tại dòng %s %d trong %s\n" -#: libbfd.c:859 +#: libbfd.c:1011 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" -msgstr "" +msgstr "%s bị phản đối được gọi\n" -#: linker.c:1873 +#: linker.c:1874 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" -msgstr "" +msgstr "%B: ký hiệu gián tiếp « %s » tới « %s » thì tạo một vòng lặp" -#: linker.c:2741 +#: linker.c:2740 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" -msgstr "" +msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s" -#: linker.c:3038 +#: linker.c:3065 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" -msgstr "" +msgstr "%B: cảnh báo : đang bỏ qua phần trùng « %A »\n" -#: linker.c:3052 +#: linker.c:3079 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" -msgstr "" +msgstr "%B: cảnh báo : phần trùng « %A » có kích cỡ khác\n" + +#: mach-o.c:3195 +#, c-format +msgid "Mach-O header:\n" +msgstr "Phần đầu Mach-O :\n" + +#: mach-o.c:3196 +#, c-format +msgid " magic : %08lx\n" +msgstr " ma thuật : %08lx\n" + +#: mach-o.c:3197 +#, c-format +msgid " cputype : %08lx (%s)\n" +msgstr " kiểu CPU : %08lx (%s)\n" + +#: mach-o.c:3199 +#, c-format +msgid " cpusubtype: %08lx\n" +msgstr " kiểu phụ CPU : %08lx\n" + +#: mach-o.c:3200 +#, c-format +msgid " filetype : %08lx (%s)\n" +msgstr " kiểu tập tin : %08lx (%s)\n" + +#: mach-o.c:3203 +#, c-format +msgid " ncmds : %08lx\n" +msgstr " ncmds : %08lx\n" + +#: mach-o.c:3204 +#, c-format +msgid " sizeofcmds: %08lx\n" +msgstr " kích cỡ cmds : %08lx\n" + +#: mach-o.c:3205 +#, c-format +msgid " flags : %08lx (" +msgstr " cờ : %08lx (" + +#: mach-o.c:3207 +#, c-format +msgid ")\n" +msgstr ")\n" + +#: mach-o.c:3208 +#, c-format +msgid " reserved : %08x\n" +msgstr " dành riêng : %08x\n" -#: merge.c:796 +#: mach-o.c:3218 +#, c-format +msgid "Segments and Sections:\n" +msgstr "Đoạn và Phần:\n" + +#: mach-o.c:3219 +#, c-format +msgid " #: Segment name Section name Address\n" +msgstr " #: Tên đoạn Tên phần Địa chỉ\n" + +#: merge.c:829 #, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" -msgstr "" +msgstr "%s: truy cập vượt quá kết thúc của phần đã gộp lại (%ld)" #: mmo.c:456 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát tên phần %s\n" #: mmo.c:531 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát một ký hiệu có chiều dài %d byte\n" #: mmo.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: giá trị khởi tạo cho $255 không phải là « Main » (chính)\n" #: mmo.c:1332 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: dãy ký tự rộng không được hỗ trợ 0x%02X 0x%02X đằng sau tên ký hiệu bắt đầu với « %s »\n" #: mmo.c:1566 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: mã lop không được hỗ trợ « %d »\n" #: mmo.c:1576 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi YZ=1, còn nhận YZ=%d đối với lop_quote (trích dẫn)\n" #: mmo.c:1612 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_loc (định vị)\n" #: mmo.c:1658 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_fixo\n" #: mmo.c:1697 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi y=0, còn nhận y=%d cho lop_fixrx\n" #: mmo.c:1706 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=16 hoặc z=24, còn nhận z=%d đối với lop_fixrx\n" #: mmo.c:1729 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: byte đứng đầu của tên số hạng phải là 0 hoặc 1, còn nhận %d đối với lop_fixrx\n" #: mmo.c:1752 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "%s: không thể cấp phát tên tập tin cho tên số %d, %d byte\n" #: mmo.c:1772 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tập tin số %d « %s » đã được nhập vào dạng « %s »\n" #: mmo.c:1785 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tên tập tin cho số %d đã không được ghi rõ trước khi dùng\n" -#: mmo.c:1891 +#: mmo.c:1892 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: hai trường y và z của lop_stab không phải là số không, y: %d, z: %d\n" -#: mmo.c:1927 +#: mmo.c:1928 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: lop_end không phải là mục cuối cùng trong tập tin\n" -#: mmo.c:1940 +#: mmo.c:1941 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: YZ của lop_end (%ld) không phải bằng với số tetra tới lop_stab đi trước (%ld)\n" -#: mmo.c:2647 +#: mmo.c:2651 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: bảng ký hiệu không hợp lệ: ký hiệu trùng « %s »\n" -#: mmo.c:2890 +#: mmo.c:2894 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Sai xác định ký hiệu : « Main » (chính) được đặt thành %s hơn là địa chỉ đầu %s\n" -#: mmo.c:2982 +#: mmo.c:2986 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: cảnh báo : bảng ký hiệu quá lớn cho mmo, lớn hơn 65535 từ 32-bit: %d, nên chỉ phát ra « Main » (chính).\n" -#: mmo.c:3027 +#: mmo.c:3031 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" -msgstr "" +msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ : bảng ký hiệu đã thay đổi kích cỡ từ %d thành %d từ\n" -#: mmo.c:3079 +#: mmo.c:3083 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" -msgstr "" +msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ : phần thanh ghi nội bộ %s có nội dung\n" -#: mmo.c:3130 +#: mmo.c:3134 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" -msgstr "" +msgstr "%s: không có thanh ghi đã khởi tạo, chiều dài phần 0\n" -#: mmo.c:3136 +#: mmo.c:3140 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" -msgstr "" +msgstr "%s: quá nhiều thanh ghi đã khởi tạo ; chiều dài phần %ld\n" -#: mmo.c:3141 +#: mmo.c:3145 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" -msgstr "" +msgstr "%s: địa chỉ đầu không hợp lệ cho các thanh ghi đã khởi tạo có chiều dài %ld: 0x%lx% 08lx\n" -#: oasys.c:1033 +#: oasys.c:881 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" -msgstr "" +msgstr "%s: không thể đại diện phần « %s » theo oasys" -#: osf-core.c:137 +#: osf-core.c:139 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" +msgstr "Kiểu phần tập tin lõi OSF/1 không được quản lý %d\n" + +#: pe-mips.c:613 +msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" +msgstr "%B: « ld -r » không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE\n" + +#. OK, at this point the following variables are set up: +#. src = VMA of the memory we're fixing up +#. mem = pointer to memory we're fixing up +#. val = VMA of what we need to refer to. +#: pe-mips.c:729 +msgid "%B: unimplemented %s\n" +msgstr "%B: %s chưa được thực hiện\n" + +#: pe-mips.c:755 +msgid "%B: jump too far away\n" +msgstr "%B: bước nhảy quá xa\n" + +#: pe-mips.c:781 +msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" +msgstr "%B: pair/reflo sai đằng sau refhi\n" + +#: pei-x86_64.c:465 +#, c-format +msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "cảnh báo : kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n" + +#: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799 +#: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" +"\n" +"Bảng Hàm (phiên dịch nội dung phần .pdata)\n" + +#: pei-x86_64.c:471 +#, c-format +msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" +msgstr "vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n" #. XXX code yet to be written. -#: peicode.h:760 +#: peicode.h:752 msgid "%B: Unhandled import type; %x" -msgstr "" +msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x" -#: peicode.h:765 +#: peicode.h:757 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" -msgstr "" +msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x" -#: peicode.h:779 +#: peicode.h:771 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" -msgstr "" +msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x" -#: peicode.h:1169 +#: peicode.h:1154 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "" +msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1181 +#: peicode.h:1166 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "" +msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1199 +#: peicode.h:1184 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "" +msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1230 +#: peicode.h:1215 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." -msgstr "" - -#: pe-mips.c:627 -msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" -msgstr "" - -#. OK, at this point the following variables are set up: -#. src = VMA of the memory we're fixing up -#. mem = pointer to memory we're fixing up -#. val = VMA of what we need to refer to -#. -#: pe-mips.c:749 -msgid "%B: unimplemented %s\n" -msgstr "" - -#: pe-mips.c:775 -msgid "%B: jump too far away\n" -msgstr "" - -#: pe-mips.c:801 -msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" -msgstr "" +msgstr "%B: chuỗi không phải kết thúc vô hiệu lực trong tập tin đối tượng ILF. " -#: ppcboot.c:418 +#: ppcboot.c:414 #, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" +"\n" +"Phần đầu ppcboot:\n" -#: ppcboot.c:419 +#: ppcboot.c:415 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "Khoảng bù vào = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:420 +#: ppcboot.c:417 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "Dài = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:423 +#: ppcboot.c:421 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" -msgstr "" +msgstr "Trường cờ = 0x%.2x\n" -#: ppcboot.c:429 +#: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Tên phân vùng = \"%s\"\n" -#: ppcboot.c:448 +#: ppcboot.c:446 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" +"\n" +"Phân vùng[%d] đầu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -#: ppcboot.c:454 +#: ppcboot.c:452 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng[%d] cuối = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -#: ppcboot.c:460 +#: ppcboot.c:458 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng[%d] rãnh ghi = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:461 +#: ppcboot.c:460 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng[%d] dài = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: som.c:5269 +#: som.c:5114 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" +"\n" +"Phần đầu phụ thực hiện\n" -#: som.c:5543 +#: som.c:5417 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" -msgstr "" +msgstr "som_sizeof_headers chưa được thực hiện" -#: srec.c:302 +#: srec.c:261 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" -msgstr "" +msgstr "%B:%d Gặp ký tự bất thường « %s » trong tập tin S-record\n" + +#: srec.c:567 srec.c:600 +msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" +msgstr "%B:%d: sai tổng kiểm trong tập tin S-record\n" -#: stabs.c:296 +#: stabs.c:279 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Mục nhập Stabs có chỉ mục chuỗi không hợp lệ." -#: syms.c:1048 +#: syms.c:1079 msgid "Unsupported .stab relocation" -msgstr "" +msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ" -#: vms-gsd.c:356 +#: vms-gsd.c:350 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" -msgstr "" +msgstr "bfd_make_section (%s) bị lỗi" -#: vms-gsd.c:371 +#: vms-gsd.c:365 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" -msgstr "" +msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) bị lỗi" -#: vms-gsd.c:407 +#: vms-gsd.c:399 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" -msgstr "" +msgstr "Sai khớp phần %s=%lx, %s=%lx" -#: vms-gsd.c:702 +#: vms-gsd.c:754 #, c-format -msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" -msgstr "" +msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d" +msgstr "Không rõ kiểu phụ GSD/EGSD %d" -#: vms-hdr.c:409 +#: vms-hdr.c:364 msgid "Object module NOT error-free !\n" -msgstr "" +msgstr "Mô-đun đối tượng KHÔNG phải miễn lỗi !\n" + +#: vms-hdr.c:878 +#, c-format +msgid "unknown source command %d" +msgstr "không rõ câu lệnh nguồn %d" + +#: vms-hdr.c:951 +msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:957 +msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:963 +msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented" +msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:969 +msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented" +msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:975 +msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented" +msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:1008 +msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_PC chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:1014 +msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_PC_W chưa được thực hiện" -#: vms-misc.c:541 +#: vms-hdr.c:1020 +msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_PC_L chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:1026 +msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented" +msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM chưa được thực hiện" + +#: vms-hdr.c:1079 +#, c-format +msgid "unknown line command %d" +msgstr "không rõ câu lệnh dòng %d" + +#: vms-misc.c:588 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" -msgstr "" +msgstr "Tràn đống (%d) trong _bfd_vms_push" -#: vms-misc.c:559 +#: vms-misc.c:603 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" -msgstr "" +msgstr "Trán ngược đống trong _bfd_vms_pop" -#: vms-misc.c:912 +#: vms-misc.c:844 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" -msgstr "" +msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với số không byte" -#: vms-misc.c:917 +#: vms-misc.c:849 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" -msgstr "" +msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với quá nhiều byte" -#: vms-misc.c:1048 +#: vms-misc.c:967 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ký hiệu %s đã bị thay thế bằng %s\n" -#: vms-misc.c:1111 +#: vms-misc.c:1026 #, c-format msgid "failed to enter %s" -msgstr "" +msgstr "lỗi vào %s" -#: vms-tir.c:102 +#: vms-tir.c:83 msgid "No Mem !" -msgstr "" +msgstr "Không có Mem !" + +#. These names have not yet been added to this switch statement. +#: vms-tir.c:346 +#, c-format +msgid "unknown ETIR command %d" +msgstr "không rõ câu lệnh ETIR %d" -#: vms-tir.c:383 +#: vms-tir.c:440 #, c-format msgid "bad section index in %s" -msgstr "" +msgstr "chỉ mục phần sai trong %s" -#: vms-tir.c:396 +#: vms-tir.c:459 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" -msgstr "" +msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s" -#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1247 +#: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304 #, c-format msgid "reserved STA cmd %d" -msgstr "" +msgstr "câu lệnh STA dành riêng %d" -#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:525 -#, c-format -msgid "%s: no symbol \"%s\"" -msgstr "" - -#. unsigned shift -#. rotate +#. Unsigned shift. +#. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. -#: vms-tir.c:592 vms-tir.c:704 vms-tir.c:814 vms-tir.c:832 vms-tir.c:840 -#: vms-tir.c:849 vms-tir.c:1570 +#: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624 #, c-format msgid "%s: not supported" -msgstr "" +msgstr "%s: không được hỗ trợ" -#: vms-tir.c:597 vms-tir.c:1425 +#: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481 #, c-format msgid "%s: not implemented" -msgstr "" +msgstr "%s: chưa được thực hiện" -#: vms-tir.c:601 vms-tir.c:1429 +#: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485 #, c-format msgid "reserved STO cmd %d" -msgstr "" +msgstr "câu lệnh STO dành riêng %d" -#: vms-tir.c:719 vms-tir.c:1575 +#: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629 #, c-format msgid "reserved OPR cmd %d" -msgstr "" +msgstr "câu lệnh OPR dành riêng %d" -#: vms-tir.c:787 vms-tir.c:1639 +#: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693 #, c-format msgid "reserved CTL cmd %d" -msgstr "" +msgstr "câu lệnh CTL dành riêng %d" + +#: vms-tir.c:966 +#, c-format +msgid "reserved STC cmd %d" +msgstr "câu lệnh STC dành riêng %d" #. stack byte from image #. arg: none. -#: vms-tir.c:1155 +#: vms-tir.c:1212 msgid "stack-from-image not implemented" -msgstr "" +msgstr "stack-from-image chưa được thực hiện" -#: vms-tir.c:1173 +#: vms-tir.c:1230 msgid "stack-entry-mask not fully implemented" -msgstr "" +msgstr "stack-entry-mask chưa được thực hiện hoàn toàn" #. compare procedure argument #. arg: cs symbol name @@ -2777,496 +3561,586 @@ msgstr "" #. #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. -#: vms-tir.c:1187 +#: vms-tir.c:1244 msgid "PASSMECH not fully implemented" -msgstr "" +msgstr "PASSMECH chưa được thực hiện hoàn toàn" -#: vms-tir.c:1206 +#: vms-tir.c:1263 msgid "stack-local-symbol not fully implemented" -msgstr "" +msgstr "stack-local-symbol chưa được thực hiện hoàn toàn" -#: vms-tir.c:1219 +#: vms-tir.c:1276 msgid "stack-literal not fully implemented" -msgstr "" +msgstr "stack-literal chưa được thực hiện hoàn toàn" -#: vms-tir.c:1240 +#: vms-tir.c:1297 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" -msgstr "" +msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask chưa được thực hiện hoàn toàn" -#: vms-tir.c:1517 vms-tir.c:1529 vms-tir.c:1541 vms-tir.c:1553 vms-tir.c:1618 -#: vms-tir.c:1626 vms-tir.c:1634 +#: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672 +#: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688 #, c-format msgid "%s: not fully implemented" -msgstr "" +msgstr "%s: chưa được thực hiện hoàn toàn" -#: vms-tir.c:1691 +#: vms-tir.c:1746 #, c-format msgid "obj code %d not found" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy mã đối tượng %d" + +#: vms-tir.c:2019 +#, c-format +msgid "Reloc size error in section %s" +msgstr "Gặp lỗi kích cỡ sự định vị lại trong phần %s" + +#: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170 +#: vms-tir.c:2182 +#, c-format +msgid "Unknown reloc %s + %s" +msgstr "Không rõ sự định vị lại %s + %s" + +#: vms-tir.c:2249 +#, c-format +msgid "Unknown symbol %s in command %s" +msgstr "Gặp ký hiệu lạ %s trong câu lệnh %s" -#: vms-tir.c:2029 +#: vms-tir.c:2504 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" -msgstr "" +msgstr "SEC_RELOC không có định vị lại trong phần %s" + +#: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783 +#, c-format +msgid "Size error in section %s" +msgstr "Gặp lỗi kích cỡ trong phần %s" + +#: vms-tir.c:2725 +msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" +msgstr "Gặp sự định vị lại ALPHA_R_BSR giả" -#: vms-tir.c:2304 +#: vms-tir.c:2770 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" -msgstr "" +msgstr "Định vị lại không được quản lý %s" + +#: xcofflink.c:836 +#, c-format +msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" +msgstr "%s: có đối tượng dùng chung XCOFF khi không xuất dữ liệu XCOFF" -#: xcofflink.c:1243 +#: xcofflink.c:857 +#, c-format +msgid "%s: dynamic object with no .loader section" +msgstr "%s đối tượng động không có phần .loader" + +#: xcofflink.c:1415 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" -msgstr "" +msgstr "%B: « %s » có số thứ tự dòng mà không có phần bao bọc" -#: xcofflink.c:1296 +#: xcofflink.c:1467 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" -msgstr "" +msgstr "%B: hạng %d ký hiệu « %s » không có mục nhập phụ" -#: xcofflink.c:1319 +#: xcofflink.c:1489 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" -msgstr "" +msgstr "%B: ký hiệu « %s » có kiểu csect không được nhận ra %d" -#: xcofflink.c:1331 +#: xcofflink.c:1501 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" -msgstr "" +msgstr "%B: ký hiệu XTY_ER sai « %s » hạng %d scnum %d scnlen %d" -#: xcofflink.c:1367 +#: xcofflink.c:1530 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" -msgstr "" +msgstr "%B: ký hiệu XMC_TC0 « %s » là hạng %d scnlen %d" -#: xcofflink.c:1518 +#: xcofflink.c:1676 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" -msgstr "" +msgstr "%B: csect « %s » không phải trong phần bao bọc" -#: xcofflink.c:1625 +#: xcofflink.c:1783 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" -msgstr "" +msgstr "%B: không đúng chỗ XTY_LD « %s »" -#: xcofflink.c:1956 +#: xcofflink.c:2102 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:2093 -#, c-format -msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:2114 -#, c-format -msgid "%s: dynamic object with no .loader section" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại %s:%d không phải trong csect" -#: xcofflink.c:2759 +#: xcofflink.c:3177 #, c-format msgid "%s: no such symbol" -msgstr "" +msgstr "%s: không có ký hiệu như vậy" -#: xcofflink.c:2892 -msgid "error: undefined symbol __rtinit" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:3449 +#: xcofflink.c:3282 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" -msgstr "" +msgstr "cảnh báo : thử xuất ký hiệu chưa được xác định « %s »" -#: xcofflink.c:4444 -#, c-format -msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" -msgstr "" +#: xcofflink.c:3664 +msgid "error: undefined symbol __rtinit" +msgstr "lỗi: chưa xác định ký hiệu __rtinit" -#: xcofflink.c:5285 -msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'" -msgstr "" +#: xcofflink.c:4041 +msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" +msgstr "%B: gặp sự định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra « %s »" -#: xcofflink.c:5306 +#: xcofflink.c:4052 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "" +msgstr "%B: « %s » trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp" -#: xcofflink.c:5321 +#: xcofflink.c:4068 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:5747 xcofflink.c:5809 xcofflink.c:6111 -#, c-format -msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần chỉ đọc %A" -#: xcofflink.c:6122 +#: xcofflink.c:5086 #, c-format -msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "" +msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" +msgstr "Tràn TOC: 0x%lx > 0x10000; hãy thử « -mminimal-toc » khi biên dịch" -#: elf32-ia64.c:987 elf64-ia64.c:987 +#: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." -msgstr "" +msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br ở 0x%lx trong phần « %A ». Hãy dùng brl hoặc nhánh gián tiếp." -#: elf32-ia64.c:2339 elf64-ia64.c:2339 +#: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739 msgid "@pltoff reloc against local symbol" -msgstr "" +msgstr "định vị lại @pltoff so với ký hiệu cục bộ" -#: elf32-ia64.c:3757 elf64-ia64.c:3757 +#: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" -msgstr "" +msgstr "%s: tràn đoạn dữ liệu ngắn (0x%lx ≥ 0x400000)" -#: elf32-ia64.c:3768 elf64-ia64.c:3768 +#: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" -msgstr "" +msgstr "%s: __gp không trải ra đoạn dữ liệu ngắn" -#: elf32-ia64.c:4015 elf64-ia64.c:4015 +#: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" -msgstr "" +msgstr "%B: mã khác pic với định vị lại imm so với ký hiệu động « %s »" -#: elf32-ia64.c:4080 elf64-ia64.c:4080 +#: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại @gprel so với ký hiệu động « %s »" -#: elf32-ia64.c:4140 elf64-ia64.c:4140 +#: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết mã khác pin trong một tập tin có khả năng thực hiện mà không phụ thuộc vào vị trí" -#: elf32-ia64.c:4277 elf64-ia64.c:4277 +#: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: nhánh @internal (nội bộ) tới ký hiệu động %s" -#: elf32-ia64.c:4279 elf64-ia64.c:4279 +#: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: sự sửa chữa suy đoán so với ký hiệu động %s" -#: elf32-ia64.c:4281 elf64-ia64.c:4281 +#: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: định vị lại @pcrel so với ký hiệu động %s" -#: elf32-ia64.c:4488 elf64-ia64.c:4488 +#: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063 msgid "unsupported reloc" -msgstr "" +msgstr "định vị lại không được hỗ trợ" + +#: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101 +msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." +msgstr "%B: thiếu phần TLS để định vị lại %s đối với « %s » ở 0x%lx trong phần « %A »." -#: elf32-ia64.c:4528 elf64-ia64.c:4528 +#: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." -msgstr "" +msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br (%s) tới « %s » tại 0x%lx trong phần « %A » với kích cỡ 0x%lx (> 0x1000000)." -#: elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789 +#: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết trap-on-NULL-dereference với tập tin không đặt bẫy" -#: elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798 +#: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối lớn với tập tin về cuối nhỏ" -#: elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807 +#: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin 64-bit với tập tin 32-bit" -#: elf32-ia64.c:4816 elf64-ia64.c:4816 +#: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin constant-gp với tập tin non-constant-gp" -#: elf32-ia64.c:4826 elf64-ia64.c:4826 +#: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" -msgstr "" +msgstr "%B: đang liên kết tập tin auto-pic với tập tin non-auto-pic" -#: peigen.c:1014 pepigen.c:1014 +#: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "" +msgstr "%s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff" -#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 +#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Xuất [.edata (hoặc ở nơi nào chúng ta đã tìm nó)]" -#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 +#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027 msgid "Import Directory [parts of .idata]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Nhập [các phần của .idata]" -#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 +#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028 msgid "Resource Directory [.rsrc]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Tài nguyên [.rsrc]" -#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 +#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 msgid "Exception Directory [.pdata]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Ngoại lệ [.pdata]" -#: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 +#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 msgid "Security Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Bảo mật" -#: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 +#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Định vị lại Cơ bản [.reloc]" -#: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 +#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 msgid "Debug Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Gỡ lỗi" -#: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 +#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 msgid "Description Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Mô tả" -#: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 +#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 msgid "Special Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Đặc biệt" -#: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 +#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Lưu trữ Mạch [.tls]" -#: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 +#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 msgid "Load Configuration Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Cấu hình Nạp" -#: peigen.c:1052 pepigen.c:1052 +#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 msgid "Bound Import Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Nhập đã Đóng kết" -#: peigen.c:1053 pepigen.c:1053 +#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 msgid "Import Address Table Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Bảng Địa chỉ Nhập" -#: peigen.c:1054 pepigen.c:1054 +#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 msgid "Delay Import Directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục Nhập Hoãn" + +#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 +msgid "CLR Runtime Header" +msgstr "Phần đầu Lúc chạy CLR" -#: peigen.c:1055 peigen.c:1056 pepigen.c:1055 pepigen.c:1056 +#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Dành riêng" -#: peigen.c:1118 pepigen.c:1118 +#: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" +"\n" +"Có một bảng nhập, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n" -#: peigen.c:1123 pepigen.c:1123 +#: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" +"\n" +"Có một bảng nhập trong %s tại 0x%lx\n" -#: peigen.c:1159 pepigen.c:1159 +#: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" +"\n" +"Bộ mô tả hàm được tìm tại địa chỉ đầu : %04lx\n" -#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 +#: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" -msgstr "" +msgstr "\tcơ bản mã %08lx toc (nạp được/thật) %08lx/%08lx\n" -#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 +#: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" +"\n" +"Không có phần reldata ! Vì thế chưa giải mã bộ mô tả hàm.\n" -#: peigen.c:1175 pepigen.c:1175 +#: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" +"\n" +"Các Bảng Nhập (phiên dịch %s nội dung phần)\n" -#: peigen.c:1178 pepigen.c:1178 +#: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" +" vma: Gợi ý Giờ Tiếp DLL Đầu\n" +" Bảng Nhãn Dây Tên Thunk\n" -#: peigen.c:1223 pepigen.c:1223 +#: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216 #, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %s\n" msgstr "" +"\n" +"\tTên DLL: %s\n" -#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 +#: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" -msgstr "" +msgstr "\tvma: Gợi_ý/Thứ_tự Tên_thành_viên Đóng_kết_với\n" -#: peigen.c:1259 pepigen.c:1259 +#: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" +"\n" +"Có một thunk đầu tiên, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n" -#: peigen.c:1399 pepigen.c:1399 +#: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" +"\n" +"Có một bảng xuất, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n" + +#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" +msgstr "" +"\n" +"Có một bảng xuất trong %s, nhưng nó không vừa trong phần đó\n" -#: peigen.c:1404 pepigen.c:1404 +#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" +"\n" +"Có một bảng xuất trong %s tại 0x%lx\n" -#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 +#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Các Bảng Xuất (phiên dịch %s nội dung phần)\n" -#: peigen.c:1439 pepigen.c:1439 +#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" -msgstr "" +msgstr "Cờ xuất \t\t\t%lx\n" -#: peigen.c:1442 pepigen.c:1442 +#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" -msgstr "" +msgstr "Nhãn Ngày/Giờ \t\t%lx\n" -#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445 +#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" -msgstr "" +msgstr "Chính/Phụ \t\t\t%d/%d\n" -#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448 +#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" -msgstr "" +msgstr "Tên \t\t\t\t" -#: peigen.c:1454 pepigen.c:1454 +#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" -msgstr "" +msgstr "Cơ bản thứ tự \t\t\t%ld\n" -#: peigen.c:1457 pepigen.c:1457 +#: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482 #, c-format msgid "Number in:\n" -msgstr "" +msgstr "Số trong:\n" -#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 +#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" -msgstr "" +msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t%08lx\n" -#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 +#: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" -msgstr "" +msgstr "\t[Cái_chỉ_tên/Thứ_tự] Bảng\t%08lx\n" -#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 +#: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492 #, c-format msgid "Table Addresses\n" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ bảng\n" -#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 +#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" -msgstr "" +msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t" -#: peigen.c:1475 pepigen.c:1475 +#: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" -msgstr "" +msgstr "\tBảng Cái Chỉ Tên \t\t" -#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 +#: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" -msgstr "" +msgstr "\tBảng Thứ Tự \t\t\t" -#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 +#: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" +"\n" +"Bảng Địa chỉ Xuất — Cơ bản Thứ tự %ld\n" -#: peigen.c:1514 pepigen.c:1514 +#: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538 msgid "Forwarder RVA" -msgstr "" +msgstr "Bộ chuyển tiếp RVA" -#: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 +#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549 msgid "Export RVA" -msgstr "" +msgstr "Xuất RVA" -#: peigen.c:1532 pepigen.c:1532 +#: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" +"\n" +"Bảng [Cái chỉ Thứ tự/Tên]\n" -#: peigen.c:1587 pepigen.c:1587 +#: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616 +#: pex64igen.c:1795 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1591 pepigen.c:1591 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo : kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n" -#: peigen.c:1594 pepigen.c:1594 +#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" -msgstr "" +msgstr " vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n" -#: peigen.c:1596 pepigen.c:1596 +#: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" +" vma:\t\tĐầu Cuối EH EH PrologEnd Ngoại lệ\n" +" \t\tĐịa chỉ Địa chỉ Bộ quản lý Dữ liệu Địa chỉ Mặt nạ\n" -#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666 +#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695 #, c-format msgid " Register save millicode" -msgstr "" +msgstr " Mili-mã lưu thanh ghi" -#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 +#: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698 #, c-format msgid " Register restore millicode" -msgstr "" +msgstr " Mili-mã phục hồi thanh ghi" -#: peigen.c:1672 pepigen.c:1672 +#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701 #, c-format msgid " Glue code sequence" +msgstr " Dãy mã nối lại" + +#: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801 +#, c-format +msgid "" +" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" +" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" +" vma:\t\tĐầu Prolog Cờ hàm Ngoại lệ EH\n" +" \t\tĐịa chỉ Dài Dài 32b exc Quản lý Dữ liệu\n" -#: peigen.c:1724 pepigen.c:1724 +#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Định vị lại cơ bản tập tin PE (phiên dịch nội dung phần .reloc)\n" -#: peigen.c:1754 pepigen.c:1754 +#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" +"\n" +"Địa chỉ ảo: %08lx Kích cỡ khúc %ld (0x%lx) Số sự sửa chữa %ld\n" -#: peigen.c:1767 pepigen.c:1767 +#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" -msgstr "" +msgstr "\tđịnh vị lại %4d bù %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. -#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 +#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" +"\n" +"Đặc tính 0x%x\n" + +#: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" +msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$2 còn thiếu" + +#: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" +msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$4 còn thiếu" + +#: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" +msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[12] vì .idata$5 còn thiếu" + +#: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" +msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] vì .idata$6 còn thiếu" + +#: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" +msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[9] vì __tls_used còn thiếu"