X-Git-Url: https://oss.titaniummirror.com/gitweb?p=msp430-binutils.git;a=blobdiff_plain;f=gprof%2Fpo%2Fnl.po;fp=gprof%2Fpo%2Fnl.po;h=bf6b6a668bc22ac101914b9b63ec7f0e5b287495;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hb=88750007d7869f178f0ba528f41efd3b74c424cf;hpb=6df9443a374e2b81278c61b8afc0a1eef7db280b diff --git a/gprof/po/nl.po b/gprof/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..bf6b6a6 --- /dev/null +++ b/gprof/po/nl.po @@ -0,0 +1,612 @@ +# Dutch messages for gprof. +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# +# Tim Van Holder , 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:51+0200\n" +"Last-Translator: Tim Van Holder \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: alpha.c:102 mips.c:54 +msgid "" +msgstr "" + +#: alpha.c:107 mips.c:59 +#, c-format +msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" +msgstr "[find_call] %s: 0x%lx naar 0x%lx\n" + +#: alpha.c:129 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" + +#: alpha.c:139 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" +msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" + +#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" +msgstr "%s: %s: onverwacht einde van bestand\n" + +# betere vertaling dan "uitvoeringstellingen" voor "exec counts" +#: basic_blocks.c:196 +#, c-format +msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" +msgstr "%s: let op: uitvoeringstellingen van basisblokken worden genegeerd (gebruik -l of --line)\n" + +#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. +#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" +msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu uitvoeringen\n" + +#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 +msgid "" +msgstr "" + +# Of voor consistentie ook "telling" gebruiken? +#: basic_blocks.c:543 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Top %d Lines:\n" +"\n" +" Line Count\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Top %d Lijnen:\n" +"\n" +" Lijn Aantal keer uitgevoerd\n" +"\n" + +#: basic_blocks.c:567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Execution Summary:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Uitvoeringsoverzicht:\n" +"\n" + +#: basic_blocks.c:568 +#, c-format +msgid "%9ld Executable lines in this file\n" +msgstr "%9ld Uitvoerbare lijnen in dit bestand\n" + +#: basic_blocks.c:570 +#, c-format +msgid "%9ld Lines executed\n" +msgstr "%9ld Lijnen uitgevoerd\n" + +#: basic_blocks.c:571 +#, c-format +msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" +msgstr "%9.2f Percent van het bestand uitgevoerd\n" + +#: basic_blocks.c:575 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%9lu Total number of line executions\n" +msgstr "" +"\n" +"%9lu Totaal aantal lijnuitvoeringen\n" + +#: basic_blocks.c:577 +#, c-format +msgid "%9.2f Average executions per line\n" +msgstr "%9.2f Gemiddeld aantal uitvoeringen per lijn\n" + +#: call_graph.c:68 +#, c-format +msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" +msgstr "[cg_tally] boog van %s naar %s werd %lu keer doorlopen\n" + +#: cg_print.c:74 +#, c-format +msgid "" +"\t\t Call graph (explanation follows)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\t Oproepgraaf (uitleg volgt)\n" +"\n" + +#: cg_print.c:76 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tCall graph\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\t\tOproepgraaf\n" +"\n" + +# Goede vertaling voor "sample hit" - proeftreffer? +#: cg_print.c:79 hist.c:466 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" +msgstr "" +"\n" +"granulariteit: elke \"sample hit\" bestrijkt %ld byte(s)" + +#: cg_print.c:83 +#, c-format +msgid "" +" for %.2f%% of %.2f seconds\n" +"\n" +msgstr "" +" voor %.2f%% van %.2f seconden\n" +"\n" + +# doorgegeven is ambigu - betere vertaling hier voor "propagated"? +#: cg_print.c:87 +#, c-format +msgid "" +" no time propagated\n" +"\n" +msgstr "" +" no time doorgegeven\n" +"\n" + +#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101 +msgid "called" +msgstr "opgeroepen" + +#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 +msgid "total" +msgstr "totaal" + +#: cg_print.c:96 +msgid "parents" +msgstr "ouders" + +#: cg_print.c:98 cg_print.c:99 +msgid "index" +msgstr "index" + +#: cg_print.c:98 +#, c-format +msgid "%time" +msgstr "%tijd" + +#: cg_print.c:98 cg_print.c:99 +msgid "self" +msgstr "zichzelf" + +#: cg_print.c:98 +msgid "descendants" +msgstr "afstammelingen" + +#: cg_print.c:99 hist.c:492 +msgid "name" +msgstr "naam" + +#: cg_print.c:101 +msgid "children" +msgstr "kinderen" + +#: cg_print.c:106 +#, c-format +msgid "index %% time self children called name\n" +msgstr "index %% tijd zelf kinderen opgeroepen naam\n" + +#: cg_print.c:129 +#, c-format +msgid " [%d]\n" +msgstr " [%d]\n" + +#: cg_print.c:355 +#, c-format +msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n" + +#: cg_print.c:356 +#, c-format +msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n" + +#: cg_print.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Index by function name\n" +"\n" +msgstr "" +"Index volgens functienaam\n" +"\n" + +#: cg_print.c:647 cg_print.c:656 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +# is iets zwakker dan het oorspronkelijke "parsen", maar "begrijpen" lijkt me dan weer te sterk +#: corefile.c:60 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" +msgstr "%s: inlezen van mappingsbestand %s lukt niet.\n" + +#: corefile.c:84 corefile.c:496 +#, c-format +msgid "%s: could not open %s.\n" +msgstr "%s: kan %s niet openen.\n" + +#: corefile.c:183 +#, c-format +msgid "%s: %s: not in executable format\n" +msgstr "%s: %s: niet in uitvoerbaar formaat\n" + +#: corefile.c:194 +#, c-format +msgid "%s: can't find .text section in %s\n" +msgstr "%s: kan geen .text sectie vinden in %s\n" + +#: corefile.c:269 +#, c-format +msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" +msgstr "%s: had geen plaats meer voor %lu bytes aan text-ruimte\n" + +# Klinkt nogal zwak +#: corefile.c:283 +#, c-format +msgid "%s: can't do -c\n" +msgstr "%s: -c lukt niet\n" + +#: corefile.c:322 +#, c-format +msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" +msgstr "%s: -c wordt niet ondersteund op de %s architectuur\n" + +#: corefile.c:505 corefile.c:588 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" +msgstr "%s: bestand `%s' heeft geen symbolen\n" + +#: corefile.c:848 +#, c-format +msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" +msgstr "%s: iemand heeft verkeerd geteld: ltab.len=%d in plaats van %ld\n" + +#: gmon_io.c:84 +#, c-format +msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" +msgstr "%s: adresgrootte heeft een overwachte waarde (%u)\n" + +#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 +#, c-format +msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" +msgstr "%s: bestand is te kort om een gmon-bestand te kunnen zijn\n" + +# betere vertaling voor "magic cookie"? +#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" +msgstr "%s: bestand `%s' heeft verkeerd herkenningsteken\n" + +#: gmon_io.c:340 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" +msgstr "%s: bestand `%s' heeft een versie (%d) die niet ondersteund wordt\n" + +#: gmon_io.c:370 +#, c-format +msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" +msgstr "%s: %s: slechte tag (%d) gevonden (is het bestand corrupt?)\n" + +# is rate hier ratio of eerder snelheid? +#: gmon_io.c:437 +#, c-format +msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" +msgstr "%s: profileringsratio is niet compatibel met het eerste gmon-bestand\n" + +#: gmon_io.c:488 +#, c-format +msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" +msgstr "%s: niet compatibel met het eerste gmon-bestand\n" + +#: gmon_io.c:518 +#, c-format +msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" +msgstr "%s: bestand '%s' is blijkbaar niet in \"gmon.out\" formaat\n" + +# EOF onvertaald laten? betere vertaling voor "bins"? +#: gmon_io.c:531 +#, c-format +msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" +msgstr "%s: onverwacht bestandseinde na het lezen van %d/%d binaire waarden\n" + +#: gmon_io.c:565 +#, c-format +msgid "time is in ticks, not seconds\n" +msgstr "tijd is uitgedrukt in ticks, niet in seconden\n" + +# of beter "ik weet niet hoe ik met bestandsformaat %d moet omgaan"? +#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748 +#, c-format +msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" +msgstr "%s: weet niet hoe bestandsformaat %d behandeld moet worden\n" + +#: gmon_io.c:578 +#, c-format +msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" +msgstr "Bestand `%s' (versie %d) bevat:\n" + +#: gmon_io.c:581 +#, c-format +msgid "\t%d histogram record\n" +msgstr "\t%d histogram record\n" + +#: gmon_io.c:582 +#, c-format +msgid "\t%d histogram records\n" +msgstr "\t%d histogram records\n" + +#: gmon_io.c:584 +#, c-format +msgid "\t%d call-graph record\n" +msgstr "\t%d oproepgraaf record\n" + +#: gmon_io.c:585 +#, c-format +msgid "\t%d call-graph records\n" +msgstr "\t%d oproepgraaf records\n" + +#: gmon_io.c:587 +#, c-format +msgid "\t%d basic-block count record\n" +msgstr "\t%d basisbloktelling record\n" + +#: gmon_io.c:588 +#, c-format +msgid "\t%d basic-block count records\n" +msgstr "\t%d basisbloktelling records\n" + +#: gprof.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" +"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" +"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" +"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" +"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" +"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" +"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" +"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" +"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" +"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" +"\t[image-file] [profile-file...]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][naam]] [-I dirs]\n" +"\t[-d[aantal]] [-k van/tot] [-m min-aantal] [-t tabelgrootte]\n" +"\t[--[no-]annotated-source[=naam]] [--[no-]exec-counts[=naam]]\n" +"\t[--[no-]flat-profile[=naam]] [--[no-]graph[=naam]]\n" +"\t[--[no-]time=naam] [--all-lines] [--brief] [--debug[=graad]]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" +"\t[--file-format=naam] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" +"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" +"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" +"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" +"\t[--demangle[=STIJL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=naam]\n" +"\t[@BESTAND] [image-bestand] [profielbestand...]\n" + +#: gprof.c:175 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "" +"Meld bugs aan %s\n" +"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@vrijschrift.org\n" + +#: gprof.c:251 +#, c-format +msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" +msgstr "%s: debuggen wordt niet ondersteund; -d genegeerd\n" + +#: gprof.c:331 +#, c-format +msgid "%s: unknown file format %s\n" +msgstr "%s: onbekend bestandsformaat %s\n" + +#. This output is intended to follow the GNU standards document. +#: gprof.c:419 +#, c-format +msgid "GNU gprof %s\n" +msgstr "GNU gprof %s\n" + +# Ben niet zeker of die "Regents of" vertaald moet/mag worden... +#: gprof.c:420 +#, c-format +msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" +msgstr "Gebaseerd op BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" + +#: gprof.c:421 +#, c-format +msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "Dit programma is vrije software. Er is helemaal geen garantie.\n" + +# betere vertaling voor demangle? +#: gprof.c:462 +#, c-format +msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" +msgstr "%s: onbekende ontwarringsstijl `%s'\n" + +#: gprof.c:482 +#, c-format +msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" +msgstr "%s: --function-ordering en --file-ordering mogen niet tegelijk opgegeven worden.\n" + +#: gprof.c:534 +#, c-format +msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" +msgstr "%s: sorry, bestandsformaat `prof' wordt nog niet ondersteund\n" + +#: gprof.c:588 +#, c-format +msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" +msgstr "%s: bestand gmon.out bevat geen histogram\n" + +#: gprof.c:595 +#, c-format +msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" +msgstr "%s: bestand gmon.out bevat geen gegevens voor de oproepgraaf\n" + +# kan beter denk ik +#: hist.c:133 +#, c-format +msgid "" +"%s: dimension unit changed between histogram records\n" +"%s: from '%s'\n" +"%s: to '%s'\n" +msgstr "" +"%s: grootte-eenheid is veranderd tussen histogram records\n" +"%s: van '%s'\n" +"%s: naar '%s'\n" + +# moet beter kunnen +#: hist.c:143 +#, c-format +msgid "" +"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" +"%s: from '%c'\n" +"%s: to '%c'\n" +msgstr "" +"%s: grootte-afkorting is veranderd tussen histogram records\n" +"%s: van '%c'\n" +"%s: naar '%c'\n" + +#: hist.c:157 +#, c-format +msgid "%s: different scales in histogram records" +msgstr "%s: verschillende schalen in histogram records" + +#: hist.c:194 +#, c-format +msgid "%s: overlapping histogram records\n" +msgstr "%s: histogram records overlappen elkaar\n" + +#: hist.c:228 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" +msgstr "%s: %s: onverwacht bestandseinde na het lezen van %u van de %u stalen\n" + +#: hist.c:462 +#, c-format +msgid "%c%c/call" +msgstr "%c%c/oproep" + +#: hist.c:470 +#, c-format +msgid "" +" for %.2f%% of %.2f %s\n" +"\n" +msgstr "" +" voor %.2f%% van %.2f %s\n" +"\n" + +# of "staat voor" ipv "telt als"? +#: hist.c:476 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Each sample counts as %g %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Elk staal telt als %g %s.\n" + +#: hist.c:481 +#, c-format +msgid "" +" no time accumulated\n" +"\n" +msgstr "" +" geen tijd verzameld\n" +"\n" + +#: hist.c:488 +msgid "cumulative" +msgstr "cumulatief" + +# weet niet of dit zo goed past +#: hist.c:488 +msgid "self " +msgstr "zichzelf " + +#: hist.c:488 +msgid "total " +msgstr "totaal " + +#: hist.c:491 +msgid "time" +msgstr "tijd" + +#: hist.c:491 +msgid "calls" +msgstr "oproepen" + +#: hist.c:580 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"flat profile:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"vlak profiel:\n" + +#: hist.c:586 +#, c-format +msgid "Flat profile:\n" +msgstr "Vlak profiel:\n" + +#: hist.c:705 +#, c-format +msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" +msgstr "%s: symbool gevonden dat meerdere histogram records omvat" + +#: mips.c:71 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jal" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" + +#: mips.c:99 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" + +#: source.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not locate `%s'\n" +msgstr "%s: kon `%s' niet vinden\n" + +#: source.c:237 +#, c-format +msgid "*** File %s:\n" +msgstr "*** Bestand %s:\n" + +#: utils.c:99 +#, c-format +msgid " " +msgstr " "