X-Git-Url: https://oss.titaniummirror.com/gitweb?p=msp430-binutils.git;a=blobdiff_plain;f=ld%2Fpo%2Fes.po;fp=ld%2Fpo%2Fes.po;h=2120b9179325988ab7f5e029c363ba1974e8aa4d;hp=64c51a777eab9d8489bc4cdb705cc7df8e95cc7b;hb=88750007d7869f178f0ba528f41efd3b74c424cf;hpb=6df9443a374e2b81278c61b8afc0a1eef7db280b diff --git a/ld/po/es.po b/ld/po/es.po index 64c51a7..2120b91 100644 --- a/ld/po/es.po +++ b/ld/po/es.po @@ -1,43 +1,44 @@ -# Mensajes en español para ld 2.16.93. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Mensajes en español para ld 2.19.90. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ld 2.16.93\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-26 16:31-0500\n" +"Project-Id-Version: ld 2.19.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:49-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: emultempl/armcoff.em:72 +#: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format -msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" +msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" -#: emultempl/armcoff.em:73 +#: emultempl/armcoff.em:74 #, c-format -msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb symbol \n" -msgstr " --thumb-entry= Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb \n" +msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb symbol \n" +msgstr " --thumb-entry= Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb \n" -#: emultempl/armcoff.em:121 +#: emultempl/armcoff.em:122 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" -msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s" +msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" -#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460 +#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1710 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" -#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465 -msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" +#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1715 +msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n" -#: emultempl/pe.em:304 +#: emultempl/pe.em:371 #, c-format msgid " --base_file Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr " --base_file Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" @@ -45,155 +46,170 @@ msgstr " --base_file Genera un fichero base para DLLs re # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. # Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga -#: emultempl/pe.em:305 +#: emultempl/pe.em:372 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr " --dll Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n" -#: emultempl/pe.em:306 +#: emultempl/pe.em:373 #, c-format msgid " --file-alignment Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment Establece el fichero de alineación\n" -#: emultempl/pe.em:307 +#: emultempl/pe.em:374 #, c-format msgid " --heap Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap Establece el tamaño inicial del montón\n" -#: emultempl/pe.em:308 +#: emultempl/pe.em:375 #, c-format msgid " --image-base
Set start address of the executable\n" msgstr " --image-base Establece la dirección de inicio del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:309 +#: emultempl/pe.em:376 #, c-format msgid " --major-image-version Set version number of the executable\n" msgstr " --major-image-version Establece el número de versión del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:310 +#: emultempl/pe.em:377 #, c-format msgid " --major-os-version Set minimum required OS version\n" msgstr " --major-os-version Establece la versión mínima requerida del SO\n" -#: emultempl/pe.em:311 +#: emultempl/pe.em:378 #, c-format msgid " --major-subsystem-version Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr " --major-subsystem-version Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n" -#: emultempl/pe.em:312 +#: emultempl/pe.em:379 #, c-format msgid " --minor-image-version Set revision number of the executable\n" msgstr " --minor-image-version Establece el número de revisión del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:313 +#: emultempl/pe.em:380 #, c-format msgid " --minor-os-version Set minimum required OS revision\n" msgstr " --minor-os-version Establece la revisión mínima requerida del SO\n" -#: emultempl/pe.em:314 +#: emultempl/pe.em:381 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr " --minor-subsystem-version Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n" -#: emultempl/pe.em:315 +#: emultempl/pe.em:382 #, c-format msgid " --section-alignment Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment Establece la alineación de la sección\n" -#: emultempl/pe.em:316 +#: emultempl/pe.em:383 #, c-format msgid " --stack Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack Establece el tamaño de la pila inicial\n" -#: emultempl/pe.em:317 +#: emultempl/pe.em:384 #, c-format msgid " --subsystem [:] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr " --subsystem [:] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n" -#: emultempl/pe.em:318 +#: emultempl/pe.em:385 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" +msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" -#: emultempl/pe.em:319 +#: emultempl/pe.em:386 #, c-format msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb \n" msgstr " --thumb-entry= Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb \n" -#: emultempl/pe.em:321 +#: emultempl/pe.em:388 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Exportar símbolos con y sin @nn\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Exporta símbolos con y sin @nn\n" -#: emultempl/pe.em:322 +#: emultempl/pe.em:389 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" -msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlazar _sym con _sym@nn\n" +msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlaza _sym con _sym@nn\n" -#: emultempl/pe.em:323 +#: emultempl/pe.em:390 #, c-format msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" -msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n" +msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlaza _sym con _sym@nn sin avisos\n" -#: emultempl/pe.em:324 +#: emultempl/pe.em:391 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" -msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye los símbolos de la exportación automática\n" +msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye símbolos de la exportación automática\n" -#: emultempl/pe.em:325 +#: emultempl/pe.em:392 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" -msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye las bibliotecas de la exportación automática\n" +msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye bibliotecas de la exportación automática\n" + +#: emultempl/pe.em:393 +#, c-format +msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" +msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" + +#: emultempl/pe.em:394 +#, c-format +msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" +msgstr " Excluye objetos, miembros de archivo de la exportación\n" + +#: emultempl/pe.em:395 +#, c-format +msgid " export, place into import library instead.\n" +msgstr " automática, los coloca en la biblioteca de importación.\n" -#: emultempl/pe.em:326 +#: emultempl/pe.em:396 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n" -#: emultempl/pe.em:327 +#: emultempl/pe.em:397 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n" -#: emultempl/pe.em:328 +#: emultempl/pe.em:398 #, c-format msgid " --out-implib Generate import library\n" -msgstr " --out-implib Generar una biblioteca de importación\n" +msgstr " --out-implib Genera una biblioteca de importación\n" -#: emultempl/pe.em:329 +#: emultempl/pe.em:399 #, c-format msgid " --output-def Generate a .DEF file for the built DLL\n" -msgstr " --output-def Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n" +msgstr " --output-def Genera un fichero .DEF para la DLL construida\n" -#: emultempl/pe.em:330 +#: emultempl/pe.em:400 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" -msgstr " --warn-duplicate-exports Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n" +msgstr " --warn-duplicate-exports Avisa sobre exportaciones duplicadas.\n" -#: emultempl/pe.em:331 +#: emultempl/pe.em:401 #, c-format msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_ as well.\n" msgstr "" -" --compat-implib Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" -" cerar además __imp_.\n" +" --compat-implib Crea bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" +" crea además __imp_.\n" -#: emultempl/pe.em:333 +#: emultempl/pe.em:403 #, c-format msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" -" --enable-auto-image-base Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n" +" --enable-auto-image-base Escoge automáticamente la imagen base para las DLLs\n" " a menos que el usuario especifique una\n" -#: emultempl/pe.em:335 +#: emultempl/pe.em:405 #, c-format msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" -msgstr " --disable-auto-image-base No escoger automáticamente una imagen base. (por defecto)\n" +msgstr " --disable-auto-image-base No escoge automáticamente una imagen base. (por defecto)\n" -#: emultempl/pe.em:336 +#: emultempl/pe.em:406 #, c-format msgid "" " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll without\n" @@ -201,44 +217,44 @@ msgid "" " in preference to lib.dll \n" msgstr "" " --dll-search-prefix= Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" -" biblioteca de importación, usar .dll \n" +" biblioteca de importación, usa .dll \n" " en lugar de lib.dll \n" -#: emultempl/pe.em:339 +#: emultempl/pe.em:409 #, c-format msgid "" " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr "" -" --enable-auto-import Hacer enlazado sofisticado de _sym a\n" +" --enable-auto-import Hace enlazado sofisticado de _sym a\n" " __imp_sym para las referencias DATA\n" -#: emultempl/pe.em:341 +#: emultempl/pe.em:411 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" -msgstr " --disable-auto-import No importar automáticamente elementos DATA de las DLLs\n" +msgstr " --disable-auto-import No importa automáticamente elementos DATA de las DLLs\n" -#: emultempl/pe.em:342 +#: emultempl/pe.em:412 #, c-format msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" " adding pseudo-relocations resolved at\n" " runtime.\n" msgstr "" -" --enable-runtime-pseudo-reloc Evitar limitaciones de autoimportación\n" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Evita limitaciones de autoimportación\n" " agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n" " al momento de ejecución.\n" -#: emultempl/pe.em:345 +#: emultempl/pe.em:415 #, c-format msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" -" --disable-runtime-pseudo-reloc No agregar pseudo-reubicaciones al momento\n" +" --disable-runtime-pseudo-reloc No agrega pseudo-reubicaciones al momento\n" " de ejecución para DATOS autoimportados.\n" -#: emultempl/pe.em:347 +#: emultempl/pe.em:417 #, c-format msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" @@ -247,91 +263,180 @@ msgstr "" " --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n" " o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n" -#: emultempl/pe.em:350 +#: emultempl/pe.em:420 #, c-format msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" " greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" -" --large-address-aware El ejecutable tiene soporte para direcciones\n" +" --large-address-aware El ejecutable admite direcciones\n" " virtuales mayores a 2 gigabytes\n" -#: emultempl/pe.em:417 +#: emultempl/pe.em:422 +#, c-format +msgid "" +" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" +" executable image files\n" +msgstr "" +" --enable-long-section-names Usa nombres de sección COFF largos aún\n" +" en ficheros de imágenes ejecutables\n" + +#: emultempl/pe.em:424 +#, c-format +msgid "" +" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" +" in object files\n" +msgstr "" +" --disable-long-section-names Nunca usa nombres de sección COFF largos,\n" +" aún en ficheros objeto\n" + +#: emultempl/pe.em:426 +#, c-format +msgid "" +" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" +"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" +msgstr "" +" --dynamicbase\t\t\t La dirección base de la imagen se puede\n" +"\t\t\t\t reubicar usando la disposición aleatoria\n" +"\t\t\t\t del espacio de direcciones (en inglés: ASLR)\n" + +#: emultempl/pe.em:428 +#, c-format +msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" +msgstr " --forceinteg\t\t Activa la revisión de integridad de código\n" + +#: emultempl/pe.em:429 +#, c-format +msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" +msgstr " --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevención de ejecución de datos\n" + +#: emultempl/pe.em:430 +#, c-format +msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" +msgstr " --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no aísla la imagen\n" + +#: emultempl/pe.em:431 +#, c-format +msgid "" +" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" +"\t\t\t\t be called in this image\n" +msgstr "" +" --no-seh\t\t\t La imagen no usa SEH. No se puede llamar\n" +"\t\t\t\t un manejador SE en esta imagen\n" + +#: emultempl/pe.em:433 +#, c-format +msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" +msgstr " --no-bind\t\t\t No enlaza esta imagen\n" + +#: emultempl/pe.em:434 +#, c-format +msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" +msgstr " --wdmdriver\t\t El controlador usa el modelo WDB\n" + +#: emultempl/pe.em:435 +#, c-format +msgid " --tsaware \t\t Image is Terminal Server aware\n" +msgstr " --tsaware \t\t La imagen funciona con Terminal Server\n" + +#: emultempl/pe.em:503 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n" -#: emultempl/pe.em:448 +#: emultempl/pe.em:534 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n" -#: emultempl/pe.em:487 +#: emultempl/pe.em:573 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:504 +#: emultempl/pe.em:590 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:521 +#: emultempl/pe.em:607 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n" -#: emultempl/pe.em:737 +#: emultempl/pe.em:870 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n" -#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851 +#: emultempl/pe.em:899 +msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" +msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, ¿quiso decir --export-all-symbols?\n" + +#: emultempl/pe.em:963 emultempl/pe.em:990 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" -msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n" +msgstr "Aviso: se resuelve %s al enlazar con %s\n" -#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856 +#: emultempl/pe.em:968 emultempl/pe.em:995 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" -#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857 +#: emultempl/pe.em:969 emultempl/pe.em:996 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" -#: emultempl/pe.em:876 +#: emultempl/pe.em:1015 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" -#: emultempl/pe.em:913 +#: emultempl/pe.em:1055 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" -msgstr "Información: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importación)\n" +msgstr "Información: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importación)\n" -#: emultempl/pe.em:986 -msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" -msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n" +#: emultempl/pe.em:1062 +msgid "" +"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" +"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" +msgstr "" +"%P: aviso: la importación automática se activó sin especificar --enable-auto-import en la línea de órdenes.\n" +"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referencíen símbolos de DLLs auto-importadas.\n" -#: emultempl/pe.em:1261 +#: emultempl/pe.em:1069 emultempl/pe.em:1268 emultempl/pe.em:1474 ldcref.c:488 +#: ldcref.c:586 ldmain.c:1107 ldmisc.c:285 pe-dll.c:683 pe-dll.c:1227 +#: pe-dll.c:1324 +msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" +msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" + +#: emultempl/pe.em:1149 +msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" +msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B' que no es PE.\n" + +#: emultempl/pe.em:1515 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" -#: emultempl/pe.em:1284 +#: emultempl/pe.em:1538 #, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" -msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad" +msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" +msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s para interoperabilidad\n" -#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831 -#: ldmain.c:1167 +#: emultempl/pe.em:1599 ldexp.c:539 ldlang.c:3276 ldlang.c:6636 ldlang.c:6667 +#: ldmain.c:1052 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:154 +#: ldcref.c:168 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" -#: ldcref.c:160 +#: ldcref.c:174 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:226 +#: ldcref.c:184 +msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" +msgstr "%X%P: falló la reubicación cref: %E\n" + +#: ldcref.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,33 +447,25 @@ msgstr "" "Tabla de Referencias Cruzadas\n" "\n" -#: ldcref.c:227 +#: ldcref.c:365 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: ldcref.c:235 +#: ldcref.c:373 #, c-format msgid "File\n" msgstr "Fichero\n" -#: ldcref.c:239 +#: ldcref.c:377 #, c-format msgid "No symbols\n" msgstr "No hay símbolos\n" -#: ldcref.c:360 ldcref.c:482 -msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n" - -#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 -msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" - -#: ldcref.c:415 +#: ldcref.c:530 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n" -#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 +#: ldcref.c:648 ldcref.c:655 ldmain.c:1141 ldmain.c:1148 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" @@ -376,27 +473,27 @@ msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:591 +#: ldcref.c:682 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" -#: ldctor.c:84 +#: ldctor.c:85 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:102 +#: ldctor.c:103 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" -#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 +#: ldctor.c:279 ldctor.c:293 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" -msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicación para el conjunto %s\n" +msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicación %s para el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:316 +#: ldctor.c:314 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" -msgstr "%P%X: Tamaño %d sin soporte para el conjunto %s\n" +msgstr "%P%X: No se admite el tamaño %d para el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:337 +#: ldctor.c:335 msgid "" "\n" "Set Symbol\n" @@ -406,160 +503,188 @@ msgstr "" "Conjunto Símbolo\n" "\n" -#: ldemul.c:236 +#: ldemul.c:239 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" -msgstr "%S se ignora SYSLIB\n" +msgstr "%S se descarta SYSLIB\n" -#: ldemul.c:242 +#: ldemul.c:245 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" -msgstr "%S se ignora HLL\n" +msgstr "%S se descarta HLL\n" -#: ldemul.c:262 +#: ldemul.c:265 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n" -#: ldemul.c:263 +#: ldemul.c:266 msgid "Supported emulations: " -msgstr "Emulaciones con soporte: " +msgstr "Emulaciones admitidas: " -#: ldemul.c:305 +#: ldemul.c:308 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n" -#: ldexp.c:338 +#: ldexp.c:352 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% por cero\n" -#: ldexp.c:346 +#: ldexp.c:360 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / por cero\n" -#: ldexp.c:536 +#: ldexp.c:553 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: símbolo `%s' sin resolución referenciado en la expresión\n" +msgstr "%X%S: se referencía el símbolo sin resolución `%s' en la expresión\n" -#: ldexp.c:547 +#: ldexp.c:564 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n" +msgstr "%F%S: se referencía el símbolo sin definir `%s' en la expresión\n" + +#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: se referencía la sección sin definir `%s' en la expresión\n" -#: ldexp.c:608 ldexp.c:621 +#: ldexp.c:656 ldexp.c:669 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: región MEMORY `%s' indefinida referenciada en la expresión\n" +msgstr "%F%S: se referencía la región MEMORY sin definir `%s' en la expresión\n" + +#: ldexp.c:680 +#, c-format +msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: se referencía la constante sin definir `%s' en la expresión\n" -#: ldexp.c:683 +#: ldexp.c:741 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S no puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" +msgstr "%F%S no se puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" -#: ldexp.c:697 +#: ldexp.c:755 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n" -#: ldexp.c:700 +#: ldexp.c:758 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" -msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación es inválida fuera de SECTION\n" +msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n" -#: ldexp.c:709 +#: ldexp.c:767 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n" -#: ldexp.c:748 +#: ldexp.c:806 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n" -#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025 +#: ldexp.c:1065 ldexp.c:1090 ldexp.c:1149 #, c-format -msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" -msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" +msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" +msgstr "%F%S: la expresión no es constante para %s\n" -#: ldexp.c:1082 -#, c-format -msgid "%F%S non constant expression for %s\n" -msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" - -#: ldfile.c:139 +#: ldfile.c:137 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "falló el intento de abrir %s\n" -#: ldfile.c:141 +#: ldfile.c:139 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n" -#: ldfile.c:147 +#: ldfile.c:145 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n" -#: ldfile.c:255 ldfile.c:282 +#: ldfile.c:254 ldfile.c:283 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" -msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n" +msgstr "%P: se salta el %s incompatible mientras se busca %s\n" #: ldfile.c:267 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" msgstr "%F%P: se intentó el enlazado estático del objeto dinámico `%s'\n" -#: ldfile.c:384 +#: ldfile.c:379 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n" -#: ldfile.c:387 +#: ldfile.c:382 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n" -#: ldfile.c:417 +#: ldfile.c:412 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n" -#: ldfile.c:420 +#: ldfile.c:415 msgid "%F%P: cannot find %s\n" msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n" -#: ldfile.c:437 ldfile.c:453 +#: ldfile.c:431 ldfile.c:449 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n" -#: ldfile.c:439 ldfile.c:455 +#: ldfile.c:433 ldfile.c:451 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "fichero de guión %s abierto\n" -#: ldfile.c:499 +#: ldfile.c:586 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" -#: ldfile.c:546 +#: ldfile.c:651 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n" -#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695 +#: ldlang.c:1142 ldlang.c:1184 ldlang.c:3006 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión: %E\n" -#: ldlang.c:1025 -msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" -msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria '%s'\n" +#: ldlang.c:1235 +msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" +msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria `%s'\n" + +#: ldlang.c:1241 +msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" +msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región de memoria `%s'\n" + +#: ldlang.c:1275 +msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" +msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la región de memoria por defecto\n" + +#: ldlang.c:1286 +msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" +msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinición del alias de la región de memoria '%s'\n" -#: ldlang.c:1031 -msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" -msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región %s\n" +#: ldlang.c:1293 +msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" +msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la región de memoria `%s' para el alias `%s'\n" -#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135 +#: ldlang.c:1345 ldlang.c:1384 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" msgstr "%P%F: falló la creación de la sección `%s': %E\n" -#: ldlang.c:1601 +#: ldlang.c:1927 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Discarded input sections\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Secciones de salida descartadas\n" +"\n" + +#: ldlang.c:1935 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" @@ -569,23 +694,23 @@ msgstr "" "Configuración de la Memoria\n" "\n" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1937 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1937 msgid "Origin" msgstr "Origen" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1937 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1937 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ldlang.c:1643 +#: ldlang.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,162 +721,186 @@ msgstr "" "Guión del enlazador y mapa de memoria\n" "\n" -#: ldlang.c:1709 +#: ldlang.c:2045 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:1716 +#: ldlang.c:2054 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n" -#: ldlang.c:2313 +#: ldlang.c:2602 msgid "%B: file not recognized: %E\n" -msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n" +msgstr "%B: no se reconoce el fichero: %E\n" -#: ldlang.c:2314 +#: ldlang.c:2603 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: formatos coincidentes:" -#: ldlang.c:2321 +#: ldlang.c:2610 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" -msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n" +msgstr "%F%B: no se reconoce el fichero: %E\n" -#: ldlang.c:2385 +#: ldlang.c:2677 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" -#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410 +#: ldlang.c:2688 ldlang.c:2702 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n" -#: ldlang.c:2665 +#: ldlang.c:2976 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n" +msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n" -#: ldlang.c:2679 +#: ldlang.c:2990 msgid "%P%F: target %s not found\n" -msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n" +msgstr "%P%F: no se encontró el objetivo %s\n" -#: ldlang.c:2681 +#: ldlang.c:2992 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" -#: ldlang.c:2687 +#: ldlang.c:2998 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" -#: ldlang.c:2691 +#: ldlang.c:3002 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" -#: ldlang.c:2839 +#: ldlang.c:3143 +msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" +msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n" + +#: ldlang.c:3169 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup al crear el símbolo %s\n" -#: ldlang.c:2857 +#: ldlang.c:3187 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_allocate al crear el símbolo %s\n" -#: ldlang.c:3288 +#: ldlang.c:3566 +msgid "%F%P: %s not found for insert\n" +msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s para insert\n" + +#: ldlang.c:3781 msgid " load address 0x%V" -msgstr " cargar la dirección 0x%V" +msgstr " dirección de carga 0x%V" -#: ldlang.c:3528 +#: ldlang.c:4052 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n" -#: ldlang.c:3615 +#: ldlang.c:4143 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " -#: ldlang.c:3768 +#: ldlang.c:4296 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Falló con %d\n" -#: ldlang.c:4040 -msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" -msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n" +#: ldlang.c:4579 +msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" +msgstr "%X%P: la sección %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la sección %s cargada en [%V,%V]\n" + +#: ldlang.c:4595 +msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" +msgstr "%X%P: la región `%s' se desborda por %ld bytes\n" -#: ldlang.c:4065 -msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" -msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n" +#: ldlang.c:4618 +msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" +msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de la sección %B %s no está dentro de la región `%s'\n" -#: ldlang.c:4074 -msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" -msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n" +#: ldlang.c:4629 +msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" +msgstr "%X%P: la sección %B `%s' no cabe en la región `%s'\n" -#: ldlang.c:4114 +#: ldlang.c:4669 #, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s\n" -#: ldlang.c:4139 +#: ldlang.c:4694 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" -msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n" +msgstr "%P%X: Error interno en la sección de biblioteca compartida COFF %s\n" -#: ldlang.c:4197 +#: ldlang.c:4753 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" -#: ldlang.c:4202 +#: ldlang.c:4758 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" -#: ldlang.c:4224 +#: ldlang.c:4780 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" -msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %lu bytes\n" +msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la sección %s por %lu bytes\n" + +#: ldlang.c:4862 +msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" +msgstr "%P: aviso: el punto se movió hacia atrás antes de `%s'\n" -#: ldlang.c:4388 +#: ldlang.c:5035 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n" -#: ldlang.c:4636 +#: ldlang.c:5357 msgid "%F%P: invalid data statement\n" -msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n" +msgstr "%F%P: declaración de datos inválida\n" -#: ldlang.c:4669 +#: ldlang.c:5390 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" -msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n" +msgstr "%F%P: declaración de reubicación inválida\n" -#: ldlang.c:4802 +#: ldlang.c:5509 +msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" +msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un símbolo indefinido\n" + +#: ldlang.c:5534 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834 +#: ldlang.c:5547 ldlang.c:5566 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:4827 +#: ldlang.c:5559 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por defecto %V\n" +msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n" -#: ldlang.c:4839 +#: ldlang.c:5571 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:4888 +#: ldlang.c:5621 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" -msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" +msgstr "%P%F: No se admite el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" -#: ldlang.c:4898 -msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" -msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" +#: ldlang.c:5631 +msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" +msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" -#: ldlang.c:4920 +#: ldlang.c:5653 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n" -#: ldlang.c:5004 +#: ldlang.c:5724 +msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" +msgstr "%P%F: No se puede definir el símbolo común `%T': %E\n" + +#: ldlang.c:5736 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" -"Asignando símbolos comunes\n" +"Se asignan símbolos comunes\n" -#: ldlang.c:5005 +#: ldlang.c:5737 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" @@ -759,154 +908,154 @@ msgstr "" "Símbolo común tamaño fichero\n" "\n" -#: ldlang.c:5131 +#: ldlang.c:5878 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" -#: ldlang.c:5406 +#: ldlang.c:6270 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" -#: ldlang.c:5722 +#: ldlang.c:6549 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%F: ficheros STARTUP múltiples\n" -#: ldlang.c:5770 +#: ldlang.c:6597 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n" -#: ldlang.c:6007 +#: ldlang.c:6844 +msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" +msgstr "%F%P: no se asignaron secciones a phdrs\n" + +#: ldlang.c:6881 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n" -#: ldlang.c:6027 +#: ldlang.c:6901 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n" +msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr que no existe `%s'\n" -#: ldlang.c:6418 +#: ldlang.c:7299 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n" -#: ldlang.c:6560 +#: ldlang.c:7441 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n" -#: ldlang.c:6569 +#: ldlang.c:7450 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" -#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625 +#: ldlang.c:7470 ldlang.c:7479 ldlang.c:7496 ldlang.c:7506 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n" -#: ldlang.c:6665 +#: ldlang.c:7546 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n" -#: ldlang.c:6687 +#: ldlang.c:7568 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" -#: ldmain.c:232 +#: ldmain.c:233 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n" -#: ldmain.c:345 -msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" -msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" - -#: ldmain.c:347 +#: ldmain.c:300 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" -#: ldmain.c:353 +#: ldmain.c:343 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" -#: ldmain.c:355 +#: ldmain.c:345 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" -#: ldmain.c:397 +#: ldmain.c:393 msgid "using external linker script:" -msgstr "usando el guión externo del enlazador:" +msgstr "se usa el guión externo del enlazador:" -#: ldmain.c:399 +#: ldmain.c:395 msgid "using internal linker script:" -msgstr "usando el guión interno del enlazador:" +msgstr "se usa el guión interno del enlazador:" -#: ldmain.c:433 +#: ldmain.c:429 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" -#: ldmain.c:437 +#: ldmain.c:433 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: modo %s\n" -#: ldmain.c:453 +#: ldmain.c:449 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" -#: ldmain.c:485 +#: ldmain.c:481 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" -msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n" +msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n" -#: ldmain.c:494 +#: ldmain.c:490 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" -#: ldmain.c:520 +#: ldmain.c:516 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" -#: ldmain.c:523 +#: ldmain.c:519 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" -#: ldmain.c:530 +#: ldmain.c:526 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" -#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494 +#: ldmain.c:531 pe-dll.c:1687 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" -#: ldmain.c:551 +#: ldmain.c:547 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" -msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n" +msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n" -#: ldmain.c:554 +#: ldmain.c:550 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" -#: ldmain.c:637 +#: ldmain.c:633 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" -#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834 +#: ldmain.c:680 ldmain.c:699 ldmain.c:730 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:788 ldmain.c:807 +#: ldmain.c:684 ldmain.c:703 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:821 +#: ldmain.c:717 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n" -#: ldmain.c:864 +#: ldmain.c:760 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n" -#: ldmain.c:869 +#: ldmain.c:765 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" -#: ldmain.c:944 +#: ldmain.c:829 #, c-format msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" @@ -915,843 +1064,897 @@ msgstr "" "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n" "\n" -#: ldmain.c:1014 +#: ldmain.c:899 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n" -#: ldmain.c:1017 +#: ldmain.c:902 msgid "%D: first defined here\n" msgstr "%D: primero se definió aquí\n" -#: ldmain.c:1021 +#: ldmain.c:906 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" -msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n" +msgstr "%P: Se desactiva la relajación: no funcionará con definiciones múltiples\n" # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o # se puede sustituir por `común'. cfuga -#: ldmain.c:1051 +#: ldmain.c:936 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n" -#: ldmain.c:1054 +#: ldmain.c:939 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: aviso: common está aquí\n" -#: ldmain.c:1061 +#: ldmain.c:946 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n" +msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definición\n" -#: ldmain.c:1064 +#: ldmain.c:949 msgid "%B: warning: defined here\n" -msgstr "%B: aviso: definido aquí\n" +msgstr "%B: aviso: se definió aquí\n" -#: ldmain.c:1071 +#: ldmain.c:956 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n" +msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más grande\n" -#: ldmain.c:1074 +#: ldmain.c:959 msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n" -#: ldmain.c:1078 +#: ldmain.c:963 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n" +msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más pequeño\n" -#: ldmain.c:1081 +#: ldmain.c:966 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n" -#: ldmain.c:1085 +#: ldmain.c:970 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n" -#: ldmain.c:1087 +#: ldmain.c:972 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n" -#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145 +#: ldmain.c:992 ldmain.c:1030 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n" -#: ldmain.c:1155 +#: ldmain.c:1040 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" -msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n" +msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: no se admite BFD_RELOC_CTOR\n" #. We found a reloc for the symbol we are looking for. -#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299 +#: ldmain.c:1094 ldmain.c:1096 ldmain.c:1098 ldmain.c:1116 ldmain.c:1161 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: ldmain.c:1334 +#: ldmain.c:1196 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:1341 +#: ldmain.c:1203 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:1362 +#: ldmain.c:1224 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1365 +#: ldmain.c:1227 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1371 +#: ldmain.c:1233 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%X%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1374 +#: ldmain.c:1236 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%D: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1385 +#: ldmain.c:1247 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1388 +#: ldmain.c:1250 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1394 +#: ldmain.c:1256 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%X%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1397 +#: ldmain.c:1259 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%B: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1436 +#: ldmain.c:1298 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n" -#: ldmain.c:1449 +#: ldmain.c:1311 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' sin definir" -#: ldmain.c:1454 +#: ldmain.c:1316 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' definido en la sección %A en %B" -#: ldmain.c:1466 +#: ldmain.c:1328 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra `%T'" -#: ldmain.c:1483 +#: ldmain.c:1345 #, c-format msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" msgstr "%X%C: reubicación peligrosa: %s\n" -#: ldmain.c:1498 +#: ldmain.c:1360 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr "%X%C: la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n" -#: ldmisc.c:147 +#: ldmisc.c:148 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "no hay símbolo" -#: ldmisc.c:238 +#: ldmisc.c:245 #, c-format msgid "built in linker script:%u" msgstr "guión interno del enlazador:%u" -#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298 -msgid "%B%F: could not read symbols\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n" +#: ldmisc.c:323 +msgid "%B: In function `%T':\n" +msgstr "%B: En la función `%T':\n" -#: ldmisc.c:340 -msgid "%B: In function `%T'" -msgstr "%B: En la función `%T'" - -#: ldmisc.c:510 +#: ldmisc.c:445 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" -#: ldmisc.c:556 +#: ldmisc.c:494 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n" +msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d en %s\n" -#: ldmisc.c:559 +#: ldmisc.c:497 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" -msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n" +msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d\n" -#: ldmisc.c:561 +#: ldmisc.c:499 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. #: ldver.c:38 #, c-format -msgid "GNU ld version %s\n" -msgstr "GNU ld versión %s\n" +msgid "GNU ld %s\n" +msgstr "GNU ld %s\n" #: ldver.c:42 #, c-format -msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" #: ldver.c:43 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n" -"ninguna garantía.\n" +"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n" +"posterior.\n" +"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n" -#: ldver.c:52 +#: ldver.c:53 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" -msgstr " Emulaciones con soporte:\n" +msgstr " Emulaciones admitidas:\n" -#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 +#: ldwrite.c:56 ldwrite.c:196 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n" -#: ldwrite.c:344 +#: ldwrite.c:354 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" -msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n" +msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de sección dividida para %s\n" -#: ldwrite.c:356 +#: ldwrite.c:366 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n" -#: ldwrite.c:394 +#: ldwrite.c:404 #, c-format msgid "%8x something else\n" msgstr "%8x algo más\n" -#: ldwrite.c:564 +#: ldwrite.c:574 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n" -#: lexsup.c:196 lexsup.c:328 +#: lexsup.c:209 lexsup.c:349 msgid "KEYWORD" msgstr "PALABRA CLAVE" -#: lexsup.c:196 +#: lexsup.c:209 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" -#: lexsup.c:199 +#: lexsup.c:212 msgid "ARCH" msgstr "ARQ" -#: lexsup.c:199 +#: lexsup.c:212 msgid "Set architecture" -msgstr "Establecer la arquitectura" +msgstr "Establece la arquitectura" -#: lexsup.c:201 lexsup.c:422 +#: lexsup.c:214 lexsup.c:459 msgid "TARGET" msgstr "OBJETIVO" -#: lexsup.c:201 +#: lexsup.c:214 msgid "Specify target for following input files" -msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" +msgstr "Especifica el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" -#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381 -#: lexsup.c:434 lexsup.c:491 +#: lexsup.c:217 lexsup.c:268 lexsup.c:280 lexsup.c:293 lexsup.c:295 +#: lexsup.c:413 lexsup.c:471 lexsup.c:533 lexsup.c:546 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" -#: lexsup.c:204 +#: lexsup.c:217 msgid "Read MRI format linker script" -msgstr "Leer el guión del enlazador de formato MRI" +msgstr "Lee el guión del enlazador de formato MRI" -#: lexsup.c:206 +#: lexsup.c:219 msgid "Force common symbols to be defined" -msgstr "Forzar que los símbolos comunes sean definidos" +msgstr "Fuerza que se definan los símbolos comunes" -#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480 +#: lexsup.c:223 lexsup.c:515 lexsup.c:517 lexsup.c:519 lexsup.c:521 msgid "ADDRESS" msgstr "DIRECCIÓN" -#: lexsup.c:210 +#: lexsup.c:223 msgid "Set start address" -msgstr "Establecer la dirección de inicio" +msgstr "Establece la dirección de inicio" -#: lexsup.c:212 +#: lexsup.c:225 msgid "Export all dynamic symbols" -msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos" +msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos" -#: lexsup.c:214 +#: lexsup.c:227 +msgid "Undo the effect of --export-dynamic" +msgstr "Deshace el efecto de --export-dynamic" + +#: lexsup.c:229 msgid "Link big-endian objects" -msgstr "Enlazar objetos big-endian" +msgstr "Enlaza objetos big-endian" -#: lexsup.c:216 +#: lexsup.c:231 msgid "Link little-endian objects" -msgstr "Enlazar objetos little-endian" +msgstr "Enlaza objetos little-endian" -#: lexsup.c:218 lexsup.c:221 +#: lexsup.c:233 lexsup.c:236 msgid "SHLIB" msgstr "BIBCOMP" -#: lexsup.c:218 +#: lexsup.c:233 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos" -#: lexsup.c:221 +#: lexsup.c:236 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos" -#: lexsup.c:224 +#: lexsup.c:239 msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +msgstr "Se descarta" -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:241 msgid "SIZE" msgstr "TAMAÑO" -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:241 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" -#: lexsup.c:229 +#: lexsup.c:244 msgid "FILENAME" msgstr "FICHERO" -#: lexsup.c:229 +#: lexsup.c:244 msgid "Set internal name of shared library" -msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida" +msgstr "Establece el nombre interno de la biblioteca compartida" -#: lexsup.c:231 +#: lexsup.c:246 msgid "PROGRAM" msgstr "PROGRAMA" -#: lexsup.c:231 +#: lexsup.c:246 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:249 msgid "LIBNAME" msgstr "NOMBREBIB" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:249 msgid "Search for library LIBNAME" -msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB" +msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:251 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:251 msgid "Add DIRECTORY to library search path" -msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas" +msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas" -#: lexsup.c:239 +#: lexsup.c:254 msgid "Override the default sysroot location" -msgstr "Sobreescribir la ubicación de sysroot por defecto" +msgstr "Sobreescribe la ubicación de sysroot por defecto" -#: lexsup.c:241 +#: lexsup.c:256 msgid "EMULATION" msgstr "EMULACIÓN" -#: lexsup.c:241 +#: lexsup.c:256 msgid "Set emulation" -msgstr "Establecer la emulación" +msgstr "Establece la emulación" -#: lexsup.c:243 +#: lexsup.c:258 msgid "Print map file on standard output" -msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida estándar" +msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida estándar" -#: lexsup.c:245 +#: lexsup.c:260 msgid "Do not page align data" -msgstr "No paginar los datos alineados" +msgstr "No pagina los datos alineados" -#: lexsup.c:247 +#: lexsup.c:262 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" -msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de sólo lectura" +msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura" -#: lexsup.c:250 +#: lexsup.c:265 msgid "Page align data, make text readonly" -msgstr "Paginar los datos alineados, hacer el texto de sólo lectura" +msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura" -#: lexsup.c:253 +#: lexsup.c:268 msgid "Set output file name" -msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida" +msgstr "Establece el nombre del fichero de salida" -#: lexsup.c:255 +#: lexsup.c:270 msgid "Optimize output file" -msgstr "Optimizar la salida del fichero" +msgstr "Optimiza la salida del fichero" -#: lexsup.c:257 +#: lexsup.c:272 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" -msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4" +msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4" -#: lexsup.c:261 +#: lexsup.c:276 msgid "Generate relocatable output" -msgstr "Generar salida reubicable" +msgstr "Genera salida reubicable" -#: lexsup.c:265 +#: lexsup.c:280 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" -msgstr "Sólo enlazar símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" +msgstr "Sólo enlaza símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" -#: lexsup.c:268 +#: lexsup.c:283 msgid "Strip all symbols" -msgstr "Descartar todos los símbolos" +msgstr "Descarta todos los símbolos" -#: lexsup.c:270 +#: lexsup.c:285 msgid "Strip debugging symbols" -msgstr "Descartar los símbolos de depuración" +msgstr "Descarta los símbolos de depuración" -#: lexsup.c:272 +#: lexsup.c:287 msgid "Strip symbols in discarded sections" -msgstr "Descartar símbolos en las secciones descartadas" +msgstr "Descarta símbolos en las secciones descartadas" -#: lexsup.c:274 +#: lexsup.c:289 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" -msgstr "No descartar símbolos en las secciones descartadas" +msgstr "No descarta símbolos en las secciones descartadas" -#: lexsup.c:276 +#: lexsup.c:291 msgid "Trace file opens" -msgstr "Rastrear la apertura de ficheros" +msgstr "Rastrea la apertura de ficheros" -#: lexsup.c:278 +#: lexsup.c:293 msgid "Read linker script" -msgstr "Leer el guión del enlazador" +msgstr "Lee el guión del enlazador" -#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469 -#: lexsup.c:494 lexsup.c:521 +#: lexsup.c:295 +msgid "Read default linker script" +msgstr "Lee el guión del enlazador por defecto" + +#: lexsup.c:299 lexsup.c:317 lexsup.c:390 lexsup.c:411 lexsup.c:508 +#: lexsup.c:536 lexsup.c:575 msgid "SYMBOL" msgstr "SÍMBOLO" -#: lexsup.c:280 +#: lexsup.c:299 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" -msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" +msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" -#: lexsup.c:283 +#: lexsup.c:302 msgid "[=SECTION]" -msgstr "[=SECCIóN]" +msgstr "[=SECCIÓN]" -#: lexsup.c:284 +#: lexsup.c:303 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" -msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" +msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" -#: lexsup.c:286 +#: lexsup.c:305 msgid "Build global constructor/destructor tables" -msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores" +msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores" -#: lexsup.c:288 +#: lexsup.c:307 msgid "Print version information" -msgstr "Mostrar la información de la versión" +msgstr "Muestra la información de la versión" -#: lexsup.c:290 +#: lexsup.c:309 msgid "Print version and emulation information" -msgstr "Mostrar la información de la versión y la emulación" +msgstr "Muestra la información de la versión y de la emulación" -#: lexsup.c:292 +#: lexsup.c:311 msgid "Discard all local symbols" -msgstr "Descartar todos los símbolos locales" +msgstr "Descarta todos los símbolos locales" -#: lexsup.c:294 +#: lexsup.c:313 msgid "Discard temporary local symbols (default)" -msgstr "Descartar los símbolos locales temporales (por defecto)" +msgstr "Descarta los símbolos locales temporales (por defecto)" -#: lexsup.c:296 +#: lexsup.c:315 msgid "Don't discard any local symbols" -msgstr "No descartar ningún símbolo local" +msgstr "No descarta ningún símbolo local" -#: lexsup.c:298 +#: lexsup.c:317 msgid "Trace mentions of SYMBOL" -msgstr "Rastrear las menciones del SÍMBOLO" +msgstr "Rastrea las menciones del SÍMBOLO" -#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438 +#: lexsup.c:319 lexsup.c:473 lexsup.c:475 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: lexsup.c:300 +#: lexsup.c:319 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris" -#: lexsup.c:303 +#: lexsup.c:322 msgid "Start a group" -msgstr "Iniciar un grupo" +msgstr "Inicia un grupo" -#: lexsup.c:305 +#: lexsup.c:324 msgid "End a group" -msgstr "Terminar un grupo" +msgstr "Termina un grupo" -#: lexsup.c:309 +#: lexsup.c:328 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" -msgstr "Aceptar ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar" +msgstr "Acepta ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar" -#: lexsup.c:313 +#: lexsup.c:332 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" -msgstr "Rechazar ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida" +msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida" -#: lexsup.c:316 +#: lexsup.c:335 msgid "" "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" -"\t\t\t\tfollowing dynamic libs" +" following dynamic libs" msgstr "" -"Establece las marcas DT_NEEDED para las entradas DT_NEEDED en\n" -"\t\t\t\tlas bibliotecas dinámicas a continuación" +"Establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" +" las siguientes bibliotecas dinámicas" -#: lexsup.c:319 +#: lexsup.c:339 msgid "" "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" -"\t\t\t\tin following dynamic libs" +" in following dynamic libs" msgstr "" -"No establece las marcas DT_NEEDED para las entradas DT_NEEDED en\n" -"\t\t\t\tlas bibliotecas dinámicas a continuación" +"No establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" +" las siguientes bibliotecas dinámicas" -#: lexsup.c:322 +#: lexsup.c:343 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas si se usan" -#: lexsup.c:325 +#: lexsup.c:346 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" -#: lexsup.c:328 +#: lexsup.c:349 msgid "Ignored for SunOS compatibility" -msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS" +msgstr "Se descarta por compatibilidad con SunOS" -#: lexsup.c:330 +#: lexsup.c:351 msgid "Link against shared libraries" -msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas" +msgstr "Enlaza contra bibliotecas compartidas" -#: lexsup.c:336 +#: lexsup.c:357 msgid "Do not link against shared libraries" -msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas" +msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" -#: lexsup.c:344 +#: lexsup.c:365 msgid "Bind global references locally" -msgstr "Asociar localmente las referencias globlales" +msgstr "Asocia localmente las referencias globlales" -#: lexsup.c:346 +#: lexsup.c:367 +msgid "Bind global function references locally" +msgstr "Asocia localmente las referencias a función globales" + +#: lexsup.c:369 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" -msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)" +msgstr "Revisa las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)" -#: lexsup.c:349 +#: lexsup.c:372 msgid "Do not check section addresses for overlaps" -msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes" +msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes" -#: lexsup.c:352 +#: lexsup.c:375 msgid "Output cross reference table" -msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas" +msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:377 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:377 msgid "Define a symbol" msgstr "Define un símbolo" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:379 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=ESTILO]" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:379 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]" # No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga -#: lexsup.c:359 +#: lexsup.c:382 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Genera reubicaciones imbuídas" -#: lexsup.c:361 +#: lexsup.c:384 msgid "Treat warnings as errors" -msgstr "Tratar los avisos como errores" +msgstr "Trata los avisos como errores" + +#: lexsup.c:387 +msgid "Do not treat warnings as errors (default)" +msgstr "No trata los avisos como errores (por defecto)" -#: lexsup.c:364 +#: lexsup.c:390 msgid "Call SYMBOL at unload-time" -msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de descargar" +msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de descargar" -#: lexsup.c:366 +#: lexsup.c:392 msgid "Force generation of file with .exe suffix" -msgstr "Forzar la generación del fichero con sufijo .exe" +msgstr "Fuerza la generación del fichero con sufijo .exe" -#: lexsup.c:368 +#: lexsup.c:394 msgid "Remove unused sections (on some targets)" -msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)" +msgstr "Elimina las secciones sin uso (en algunos objetivos)" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:397 msgid "Don't remove unused sections (default)" -msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por defecto)" +msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)" + +#: lexsup.c:400 +msgid "List removed unused sections on stderr" +msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error estándar" + +#: lexsup.c:403 +msgid "Do not list removed unused sections" +msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas" -#: lexsup.c:374 +#: lexsup.c:406 msgid "Set default hash table size close to " msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al " -#: lexsup.c:377 +#: lexsup.c:409 msgid "Print option help" msgstr "Muestra la ayuda de opciones" -#: lexsup.c:379 +#: lexsup.c:411 msgid "Call SYMBOL at load-time" -msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de cargar" +msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de cargar" -#: lexsup.c:381 +#: lexsup.c:413 msgid "Write a map file" -msgstr "Escribir un fichero mapa" +msgstr "Escribe un fichero mapa" -#: lexsup.c:383 +#: lexsup.c:415 msgid "Do not define Common storage" -msgstr "No definir almacenamiento Common" +msgstr "No define almacenamiento Common" -#: lexsup.c:385 +#: lexsup.c:417 msgid "Do not demangle symbol names" -msgstr "No desenredar los nombres de los símbolos" +msgstr "No desenreda los nombres de los símbolos" -#: lexsup.c:387 +#: lexsup.c:419 msgid "Use less memory and more disk I/O" -msgstr "Usar menos memoria y más E/S de disco" +msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco" -#: lexsup.c:389 +#: lexsup.c:421 msgid "Do not allow unresolved references in object files" -msgstr "No permitir referencias sin resolver en ficheros objeto" +msgstr "No permite referencias sin resolver en ficheros objeto" -#: lexsup.c:392 +#: lexsup.c:424 msgid "Allow unresolved references in shared libaries" -msgstr "Permitir referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" +msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" -#: lexsup.c:396 +#: lexsup.c:428 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" -msgstr "No permitir referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" +msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" -#: lexsup.c:400 +#: lexsup.c:432 msgid "Allow multiple definitions" -msgstr "Permitir definiciones múltiples" +msgstr "Permite definiciones múltiples" -#: lexsup.c:402 +#: lexsup.c:434 msgid "Disallow undefined version" -msgstr "No permitir versiones sin definir" +msgstr "No permite versiones sin definir" -#: lexsup.c:404 +#: lexsup.c:436 msgid "Create default symbol version" -msgstr "Crear la versión de símbolo por defecto" +msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto" -#: lexsup.c:407 +#: lexsup.c:439 msgid "Create default symbol version for imported symbols" -msgstr "Crear la versión de símbolo por defecto para símbolos importados" +msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto para símbolos importados" -#: lexsup.c:410 +#: lexsup.c:442 msgid "Don't warn about mismatched input files" -msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia" +msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia" + +#: lexsup.c:445 +msgid "Don't warn on finding an incompatible library" +msgstr "No avisa al encontrar una biblioteca incompatible" -#: lexsup.c:412 +#: lexsup.c:448 msgid "Turn off --whole-archive" -msgstr "Apagar --whole-archive" +msgstr "Apaga --whole-archive" -#: lexsup.c:414 +#: lexsup.c:450 msgid "Create an output file even if errors occur" -msgstr "Crear un fichero de salida aún si ocurren errores" +msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores" -#: lexsup.c:419 +#: lexsup.c:455 msgid "" "Only use library directories specified on\n" -"\t\t\t\tthe command line" +" the command line" msgstr "" -"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n" -"\t\t\t\tespecificados en la línea de comandos" +"Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n" +" especificados en la línea de órdenes" -#: lexsup.c:422 +#: lexsup.c:459 msgid "Specify target of output file" -msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida" +msgstr "Especifica el objetivo del fichero de salida" -#: lexsup.c:425 +#: lexsup.c:462 msgid "Ignored for Linux compatibility" -msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux" +msgstr "Se descarta por compatibilidad con Linux" -#: lexsup.c:428 +#: lexsup.c:465 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" -msgstr "Reducir las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo" +msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo" -#: lexsup.c:431 +#: lexsup.c:468 msgid "Relax branches on certain targets" -msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos" +msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos" -#: lexsup.c:434 +#: lexsup.c:471 msgid "Keep only symbols listed in FILE" -msgstr "Conservar solamente los símbolos enlistados en el FICHERO" +msgstr "Conserva solamente los símbolos enlistados en el FICHERO" -#: lexsup.c:436 +#: lexsup.c:473 msgid "Set runtime shared library search path" -msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" +msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" -#: lexsup.c:438 +#: lexsup.c:475 msgid "Set link time shared library search path" -msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" +msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" -#: lexsup.c:441 +#: lexsup.c:478 msgid "Create a shared library" -msgstr "Crear una biblioteca compartida" +msgstr "Crea una biblioteca compartida" -#: lexsup.c:445 +#: lexsup.c:482 msgid "Create a position independent executable" -msgstr "Crear un ejecutable independiente de posición" +msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición" -#: lexsup.c:449 -msgid "Sort common symbols by size" -msgstr "Ordenar los símbolos comunes por tamaño" +#: lexsup.c:486 +msgid "[=ascending|descending]" +msgstr "[=ascending|descending]" + +#: lexsup.c:487 +msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" +msgstr "Ordena los símbolos comunes por alineación [en orden específico]" -#: lexsup.c:453 +#: lexsup.c:492 msgid "name|alignment" msgstr "nombre|alineación" -#: lexsup.c:454 +#: lexsup.c:493 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" -msgstr "Ordenar secciones por nombre o alineación máxima" +msgstr "Ordena secciones por nombre o alineación máxima" -#: lexsup.c:456 +#: lexsup.c:495 msgid "COUNT" msgstr "CUENTA" -#: lexsup.c:456 +#: lexsup.c:495 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" -msgstr "Cúantas marcas reservar en la sección .dynamic" +msgstr "Cúantas marcas reserva en la sección .dynamic" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:498 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=TAMAÑO]" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:498 msgid "Split output sections every SIZE octets" -msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMAÑO octetos" +msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMAÑO octetos" -#: lexsup.c:462 +#: lexsup.c:501 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=CUENTA]" -#: lexsup.c:462 +#: lexsup.c:501 msgid "Split output sections every COUNT relocs" -msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" +msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" -#: lexsup.c:465 +#: lexsup.c:504 msgid "Print memory usage statistics" -msgstr "Mostrar las estadísticas de uso de memoria" +msgstr "Muestra las estadísticas de uso de memoria" -#: lexsup.c:467 +#: lexsup.c:506 msgid "Display target specific options" -msgstr "Mostrar las opciones específicas del objetivo" +msgstr "Muestra las opciones específicas del objetivo" -#: lexsup.c:469 +#: lexsup.c:508 msgid "Do task level linking" -msgstr "Enlazar a nivel de tarea" +msgstr "Enlaza a nivel de tarea" -#: lexsup.c:471 +#: lexsup.c:510 msgid "Use same format as native linker" -msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo" +msgstr "Usa el mismo formato que el enlazador nativo" -#: lexsup.c:473 +#: lexsup.c:512 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN" -#: lexsup.c:473 +#: lexsup.c:512 msgid "Set address of named section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección nombrada" +msgstr "Establece la dirección de la sección nombrada" -#: lexsup.c:476 +#: lexsup.c:515 msgid "Set address of .bss section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección .bss" +msgstr "Establece la dirección de la sección .bss" -#: lexsup.c:478 +#: lexsup.c:517 msgid "Set address of .data section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección .data" +msgstr "Establece la dirección de la sección .data" -#: lexsup.c:480 +#: lexsup.c:519 msgid "Set address of .text section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección .text" +msgstr "Establece la dirección de la sección .text" + +#: lexsup.c:521 +msgid "Set address of text segment" +msgstr "Establece la dirección del segmento de texto" -#: lexsup.c:483 +#: lexsup.c:524 msgid "" "How to handle unresolved symbols. is:\n" -"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" -"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" +" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" +" ignore-in-shared-libs" msgstr "" "Cómo manejar símbolos sin resolver. es:\n" -"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" -"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" +" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" +" ignore-in-shared-libs" -#: lexsup.c:487 +#: lexsup.c:529 msgid "Output lots of information during link" -msgstr "Mostrar mucha información durante el enlace" +msgstr "Muestra mucha información durante el enlace" -#: lexsup.c:491 +#: lexsup.c:533 msgid "Read version information script" -msgstr "Leer la información de la versión del guión" +msgstr "Lee la información de la versión del guión" -#: lexsup.c:494 +#: lexsup.c:536 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" -"\t\t\t\tSYMBOL as the version." +" SYMBOL as the version." msgstr "" -"Tomar la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n" -"\t\t\tel SÍMBOLO como la versión." +"Toma la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n" +" el SÍMBOLO como la versión." + +#: lexsup.c:540 +msgid "Add data symbols to dynamic list" +msgstr "Agrega símbolos de datos a la lista dinámica" + +#: lexsup.c:542 +msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" +msgstr "Usa la lista dinámica de los operadores de C++ new/delete" -#: lexsup.c:497 +#: lexsup.c:544 +msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" +msgstr "Usa la lista dinámica de tipo de dato de C++" + +#: lexsup.c:546 +msgid "Read dynamic list" +msgstr "Lee la lista dinámica" + +#: lexsup.c:548 msgid "Warn about duplicate common symbols" -msgstr "Avisar sobre símbolos comunes duplicados" +msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados" -#: lexsup.c:499 +#: lexsup.c:550 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" -msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales" +msgstr "Avisa si se ven constructores/destructores globales" -#: lexsup.c:502 +#: lexsup.c:553 msgid "Warn if the multiple GP values are used" -msgstr "Avisar si se usan los valores múltiples GP" +msgstr "Avisa si se usan valores múltiples de GP" -#: lexsup.c:504 +#: lexsup.c:555 msgid "Warn only once per undefined symbol" -msgstr "Avisar sólo una vez por cada símbolo sin definir" +msgstr "Avisa sólo una vez por cada símbolo sin definir" -#: lexsup.c:506 +#: lexsup.c:557 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" -msgstr "Avisar si el inicio de la sección cambia debido a la alineación" +msgstr "Avisa si el inicio de la sección cambia debido a la alineación" -#: lexsup.c:509 +#: lexsup.c:560 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" -msgstr "Avisar si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL" +msgstr "Avisa si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL" -#: lexsup.c:513 +#: lexsup.c:563 +msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" +msgstr "Avisa si el objeto tiene código máquina ELF alternativo" + +#: lexsup.c:567 msgid "Report unresolved symbols as warnings" -msgstr "Reportar símbolos sin resolver como avisos" +msgstr "Reporta símbolos sin resolver como avisos" -#: lexsup.c:516 +#: lexsup.c:570 msgid "Report unresolved symbols as errors" -msgstr "Reportar símbolos sin resolver como errores" +msgstr "Reporta símbolos sin resolver como errores" -#: lexsup.c:518 +#: lexsup.c:572 msgid "Include all objects from following archives" -msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros" +msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros" -#: lexsup.c:521 +#: lexsup.c:575 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "Usar funciones de envoltura para el SÍMBOLO" +msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO" -#: lexsup.c:668 +#: lexsup.c:722 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" -msgstr "%P: opción `%s' no reconocida\n" +msgstr "%P: no se reconoce la opción `%s'\n" -#: lexsup.c:670 +#: lexsup.c:726 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n" -#: lexsup.c:688 +#: lexsup.c:744 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" -msgstr "%P%F: opción -a `%s' no reconocida\n" +msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -a `%s'\n" -#: lexsup.c:701 +#: lexsup.c:757 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" -msgstr "%P%F: opción -assert `%s' no reconocida\n" +msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -assert `%s'\n" -#: lexsup.c:744 +#: lexsup.c:800 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" -#: lexsup.c:806 +#: lexsup.c:866 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n" -#: lexsup.c:898 +#: lexsup.c:964 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" -msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols no reconocida: %s\n" +msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols errónea: %s\n" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). @@ -1761,168 +1964,218 @@ msgstr "%P%F: opci #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. -#: lexsup.c:969 +#: lexsup.c:1038 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n" -#: lexsup.c:1081 +#: lexsup.c:1149 msgid "%P%F: -shared not supported\n" -msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n" +msgstr "%P%F: no se admite -shared\n" -#: lexsup.c:1090 +#: lexsup.c:1158 msgid "%P%F: -pie not supported\n" -msgstr "%P%F: -pie no tiene soporte\n" +msgstr "%P%F: no se admite -pie\n" + +#: lexsup.c:1166 +msgid "descending" +msgstr "descendente" + +#: lexsup.c:1168 +msgid "ascending" +msgstr "ascendente" + +#: lexsup.c:1171 +msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" +msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección común inválida: %s\n" -#: lexsup.c:1100 +#: lexsup.c:1175 msgid "name" msgstr "nombre" -#: lexsup.c:1102 +#: lexsup.c:1177 msgid "alignment" msgstr "alineación" -#: lexsup.c:1105 +#: lexsup.c:1180 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n" -#: lexsup.c:1131 +#: lexsup.c:1214 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:1138 +#: lexsup.c:1221 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:1312 +#: lexsup.c:1441 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" -#: lexsup.c:1319 +#: lexsup.c:1448 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" -#: lexsup.c:1347 +#: lexsup.c:1476 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n" -#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411 +#: lexsup.c:1527 lexsup.c:1540 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n" -#: lexsup.c:1447 +#: lexsup.c:1576 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" -#: lexsup.c:1449 +#: lexsup.c:1578 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: lexsup.c:1527 +#: lexsup.c:1656 #, c-format msgid " @FILE" msgstr " @FICHERO" -#: lexsup.c:1530 +#: lexsup.c:1659 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" msgstr "Lee opciones del FICHERO\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1535 +#: lexsup.c:1664 #, c-format msgid "%s: supported targets:" -msgstr "%s: objetivos con soporte:" +msgstr "%s: objetivos admitidos:" -#: lexsup.c:1543 +#: lexsup.c:1672 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " -msgstr "%s: emulaciones con soporte: " +msgstr "%s: emulaciones admitidas: " -#: lexsup.c:1548 +#: lexsup.c:1677 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n" -#: lexsup.c:1552 +#: lexsup.c:1682 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Reportar bichos a %s\n" +msgstr "Reporte bichos a %s\n" #: mri.c:291 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" -#: pe-dll.c:303 +#: pe-dll.c:415 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" -msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n" +msgstr "%XNo se admite la arquitectura PEI: %s\n" -#: pe-dll.c:604 +#: pe-dll.c:766 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportación inválido\n" -#: pe-dll.c:657 +#: pe-dll.c:822 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:664 +#: pe-dll.c:829 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" -#: pe-dll.c:751 +#: pe-dll.c:916 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" -msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo no definido\n" +msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo sin definir\n" -#: pe-dll.c:757 +#: pe-dll.c:922 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:764 +#: pe-dll.c:929 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n" -#: pe-dll.c:877 +#: pe-dll.c:1043 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" -#: pe-dll.c:1219 +#: pe-dll.c:1410 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n" -#: pe-dll.c:1347 +#: pe-dll.c:1538 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n" -#: pe-dll.c:1490 +#: pe-dll.c:1683 #, c-format msgid "; no contents available\n" msgstr "; no hay contenido disponible\n" -#: pe-dll.c:2252 +#: pe-dll.c:2600 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n" -#: pe-dll.c:2282 +#: pe-dll.c:2630 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n" -#: pe-dll.c:2287 +#: pe-dll.c:2635 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" -msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n" +msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s\n" + +#: pe-dll.c:2664 +#, c-format +msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" +msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" + +#: pe-dll.c:2676 +#, c-format +msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" +msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en un fichero que no es archivo" + +#: pe-dll.c:2688 +#, c-format +msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" +msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo" + +#: pe-dll.c:3078 +#, c-format +msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" +msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de sección largos en esta arquitectura\n" + +#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" + +#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +#~ msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" + +#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" +#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n" + +#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" +#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" + +#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n" +#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n" + +#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" +#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" #~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicialización" @@ -1985,18 +2238,12 @@ msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n" #~ msgid " create __imp_ as well.\n" #~ msgstr " creando también __imp_.\n" -#~ msgid " unless user specifies one\n" -#~ msgstr " a menos que el usuario especifique alguna\n" - #~ msgid " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll witout an\n" #~ msgstr " --dll-search-prefix= Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" #~ msgid " importlib, use .dll \n" #~ msgstr " biblioteca de importación, usar .dll\n" -#~ msgid " in preference to lib.dll \n" -#~ msgstr " en lugar de lib.dll \n" - #~ msgid "Archive member included" #~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro"