]> oss.titaniummirror.com Git - msp430-binutils.git/blobdiff - ld/po/es.po
Imported binutils-2.20
[msp430-binutils.git] / ld / po / es.po
index 64c51a777eab9d8489bc4cdb705cc7df8e95cc7b..2120b9179325988ab7f5e029c363ba1974e8aa4d 100644 (file)
@@ -1,43 +1,44 @@
-# Mensajes en español para ld 2.16.93.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Mensajes en español para ld 2.19.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld 2.16.93\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 16:31-0500\n"
+"Project-Id-Version: ld 2.19.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:49-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:72
+#: emultempl/armcoff.em:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
-msgstr "  --support-old-code   Soporte para interoperar con código antiguo\n"
+msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
+msgstr "  --support-old-code          Admite interoperar con código antiguo\n"
 
 
-#: emultempl/armcoff.em:73
+#: emultempl/armcoff.em:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
-msgstr "  --thumb-entry=<sim>  Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n"
+msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
+msgstr "  --thumb-entry=<sim>         Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n"
 
 
-#: emultempl/armcoff.em:121
+#: emultempl/armcoff.em:122
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s"
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s"
-msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s"
+msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
 
 
-#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460
+#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1710
 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
 msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
 
 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
 msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465
-msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
+#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1715
+msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n"
 
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:304
+#: emultempl/pe.em:371
 #, c-format
 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
 msgstr "  --base_file <ficherobase>          Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
 #, c-format
 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
 msgstr "  --base_file <ficherobase>          Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
@@ -45,155 +46,170 @@ msgstr "  --base_file <ficherobase>          Genera un fichero base para DLLs re
 # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
 # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas.
 # Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
 # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
 # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas.
 # Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
-#: emultempl/pe.em:305
+#: emultempl/pe.em:372
 #, c-format
 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
 msgstr "  --dll                              Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
 msgstr "  --dll                              Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n"
 
-#: emultempl/pe.em:306
+#: emultempl/pe.em:373
 #, c-format
 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
 msgstr "  --file-alignment <tamaño>          Establece el fichero de alineación\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
 msgstr "  --file-alignment <tamaño>          Establece el fichero de alineación\n"
 
-#: emultempl/pe.em:307
+#: emultempl/pe.em:374
 #, c-format
 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
 msgstr "  --heap <tamaño>                    Establece el tamaño inicial del montón\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
 msgstr "  --heap <tamaño>                    Establece el tamaño inicial del montón\n"
 
-#: emultempl/pe.em:308
+#: emultempl/pe.em:375
 #, c-format
 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
 msgstr "  --image-base <dirección>           Establece la dirección de inicio del ejecutable\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
 msgstr "  --image-base <dirección>           Establece la dirección de inicio del ejecutable\n"
 
-#: emultempl/pe.em:309
+#: emultempl/pe.em:376
 #, c-format
 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
 msgstr "  --major-image-version <número>     Establece el número de versión del ejecutable\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
 msgstr "  --major-image-version <número>     Establece el número de versión del ejecutable\n"
 
-#: emultempl/pe.em:310
+#: emultempl/pe.em:377
 #, c-format
 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
 msgstr "  --major-os-version <número>        Establece la versión mínima requerida del SO\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
 msgstr "  --major-os-version <número>        Establece la versión mínima requerida del SO\n"
 
-#: emultempl/pe.em:311
+#: emultempl/pe.em:378
 #, c-format
 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
 msgstr "  --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
 msgstr "  --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n"
 
-#: emultempl/pe.em:312
+#: emultempl/pe.em:379
 #, c-format
 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
 msgstr "  --minor-image-version <número>     Establece el número de revisión del ejecutable\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
 msgstr "  --minor-image-version <número>     Establece el número de revisión del ejecutable\n"
 
-#: emultempl/pe.em:313
+#: emultempl/pe.em:380
 #, c-format
 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
 msgstr "  --minor-os-version <número>        Establece la revisión mínima requerida del SO\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
 msgstr "  --minor-os-version <número>        Establece la revisión mínima requerida del SO\n"
 
-#: emultempl/pe.em:314
+#: emultempl/pe.em:381
 #, c-format
 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
 msgstr "  --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
 msgstr "  --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n"
 
-#: emultempl/pe.em:315
+#: emultempl/pe.em:382
 #, c-format
 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
 msgstr "  --section-alignment <tamaño>       Establece la alineación de la sección\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
 msgstr "  --section-alignment <tamaño>       Establece la alineación de la sección\n"
 
-#: emultempl/pe.em:316
+#: emultempl/pe.em:383
 #, c-format
 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
 msgstr "  --stack <size>                     Establece el tamaño de la pila inicial\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
 msgstr "  --stack <size>                     Establece el tamaño de la pila inicial\n"
 
-#: emultempl/pe.em:317
+#: emultempl/pe.em:384
 #, c-format
 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
 msgstr "  --subsystem <nombre>[:<versión>]   Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
 msgstr "  --subsystem <nombre>[:<versión>]   Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n"
 
-#: emultempl/pe.em:318
+#: emultempl/pe.em:385
 #, c-format
 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
 #, c-format
 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
-msgstr "  --support-old-code                 Soporte para interoperar con código antiguo\n"
+msgstr "  --support-old-code                 Admite interoperar con código antiguo\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:319
+#: emultempl/pe.em:386
 #, c-format
 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
 msgstr "  --thumb-entry=<símbolo>            Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
 msgstr "  --thumb-entry=<símbolo>            Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n"
 
-#: emultempl/pe.em:321
+#: emultempl/pe.em:388
 #, c-format
 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
 #, c-format
 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
-msgstr "  --add-stdcall-alias                Exportar símbolos con y sin @nn\n"
+msgstr "  --add-stdcall-alias                Exporta símbolos con y sin @nn\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:322
+#: emultempl/pe.em:389
 #, c-format
 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
 #, c-format
 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
-msgstr "  --disable-stdcall-fixup            No enlazar _sym con _sym@nn\n"
+msgstr "  --disable-stdcall-fixup            No enlaza _sym con _sym@nn\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:323
+#: emultempl/pe.em:390
 #, c-format
 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
 #, c-format
 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
-msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n"
+msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Enlaza _sym con _sym@nn sin avisos\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:324
+#: emultempl/pe.em:391
 #, c-format
 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
 #, c-format
 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
-msgstr "  --exclude-symbols sim,sim,...      Excluye los símbolos de la exportación automática\n"
+msgstr "  --exclude-symbols sim,sim,...      Excluye símbolos de la exportación automática\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:325
+#: emultempl/pe.em:392
 #, c-format
 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
 #, c-format
 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
-msgstr "  --exclude-libs bib,bib,...         Excluye las bibliotecas de la exportación automática\n"
+msgstr "  --exclude-libs bib,bib,...         Excluye bibliotecas de la exportación automática\n"
+
+#: emultempl/pe.em:393
+#, c-format
+msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
+msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
+
+#: emultempl/pe.em:394
+#, c-format
+msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
+msgstr "                                     Excluye objetos, miembros de archivo de la exportación\n"
+
+#: emultempl/pe.em:395
+#, c-format
+msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
+msgstr "                                     automática, los coloca en la biblioteca de importación.\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:326
+#: emultempl/pe.em:396
 #, c-format
 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
 msgstr "  --export-all-symbols               Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
 msgstr "  --export-all-symbols               Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n"
 
-#: emultempl/pe.em:327
+#: emultempl/pe.em:397
 #, c-format
 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
 msgstr "  --kill-at                          Elimina @nn de los símbolos exportados\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
 msgstr "  --kill-at                          Elimina @nn de los símbolos exportados\n"
 
-#: emultempl/pe.em:328
+#: emultempl/pe.em:398
 #, c-format
 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
 #, c-format
 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
-msgstr "  --out-implib <fichero>             Generar una biblioteca de importación\n"
+msgstr "  --out-implib <fichero>             Genera una biblioteca de importación\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:329
+#: emultempl/pe.em:399
 #, c-format
 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
 #, c-format
 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
-msgstr "  --output-def <fichero>             Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n"
+msgstr "  --output-def <fichero>             Genera un fichero .DEF para la DLL construida\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:330
+#: emultempl/pe.em:400
 #, c-format
 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
 #, c-format
 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
-msgstr "  --warn-duplicate-exports           Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n"
+msgstr "  --warn-duplicate-exports           Avisa sobre exportaciones duplicadas.\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:331
+#: emultempl/pe.em:401
 #, c-format
 msgid ""
 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
 "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
 "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
 msgstr ""
-"  --compat-implib                    Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n"
-"                                       cerar además __imp_<SÍMBOLO>.\n"
+"  --compat-implib                    Crea bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n"
+"                                       crea además __imp_<SÍMBOLO>.\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:333
+#: emultempl/pe.em:403
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
 "                                       unless user specifies one\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
 "                                       unless user specifies one\n"
 msgstr ""
-"  --enable-auto-image-base           Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n"
+"  --enable-auto-image-base           Escoge automáticamente la imagen base para las DLLs\n"
 "                                       a menos que el usuario especifique una\n"
 
 "                                       a menos que el usuario especifique una\n"
 
-#: emultempl/pe.em:335
+#: emultempl/pe.em:405
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
-msgstr "  --disable-auto-image-base          No escoger automáticamente una imagen base. (por defecto)\n"
+msgstr "  --disable-auto-image-base          No escoge automáticamente una imagen base. (por defecto)\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:336
+#: emultempl/pe.em:406
 #, c-format
 msgid ""
 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
@@ -201,44 +217,44 @@ msgid ""
 "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
 msgstr ""
 "  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
 "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
 msgstr ""
 "  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
-"                                       biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll \n"
+"                                       biblioteca de importación, usa <cadena><nombrebase>.dll \n"
 "                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
 
 "                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
 
-#: emultempl/pe.em:339
+#: emultempl/pe.em:409
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
 msgstr ""
-"  --enable-auto-import               Hacer enlazado sofisticado de _sym a\n"
+"  --enable-auto-import               Hace enlazado sofisticado de _sym a\n"
 "                                       __imp_sym para las referencias DATA\n"
 
 "                                       __imp_sym para las referencias DATA\n"
 
-#: emultempl/pe.em:341
+#: emultempl/pe.em:411
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
-msgstr "  --disable-auto-import              No importar automáticamente elementos DATA de las DLLs\n"
+msgstr "  --disable-auto-import              No importa automáticamente elementos DATA de las DLLs\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:342
+#: emultempl/pe.em:412
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
 "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
 "                                       runtime.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
 "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
 "                                       runtime.\n"
 msgstr ""
-"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Evitar limitaciones de autoimportación\n"
+"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Evita limitaciones de autoimportación\n"
 "                                       agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n"
 "                                       al momento de ejecución.\n"
 
 "                                       agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n"
 "                                       al momento de ejecución.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:345
+#: emultempl/pe.em:415
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
 "                                       auto-imported DATA.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
 "                                       auto-imported DATA.\n"
 msgstr ""
-"  --disable-runtime-pseudo-reloc     No agregar pseudo-reubicaciones al momento\n"
+"  --disable-runtime-pseudo-reloc     No agrega pseudo-reubicaciones al momento\n"
 "                                       de ejecución para DATOS autoimportados.\n"
 
 "                                       de ejecución para DATOS autoimportados.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:347
+#: emultempl/pe.em:417
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
@@ -247,91 +263,180 @@ msgstr ""
 "  --enable-extra-pe-debug            Activa la salida de depuración detallada al construir\n"
 "                                       o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n"
 
 "  --enable-extra-pe-debug            Activa la salida de depuración detallada al construir\n"
 "                                       o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:350
+#: emultempl/pe.em:420
 #, c-format
 msgid ""
 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
 "                                       greater than 2 gigabytes\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
 "                                       greater than 2 gigabytes\n"
 msgstr ""
-"  --large-address-aware              El ejecutable tiene soporte para direcciones\n"
+"  --large-address-aware              El ejecutable admite direcciones\n"
 "                                       virtuales mayores a 2 gigabytes\n"
 
 "                                       virtuales mayores a 2 gigabytes\n"
 
-#: emultempl/pe.em:417
+#: emultempl/pe.em:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
+"                                       executable image files\n"
+msgstr ""
+"  --enable-long-section-names        Usa nombres de sección COFF largos aún\n"
+"                                      en ficheros de imágenes ejecutables\n"
+
+#: emultempl/pe.em:424
+#, c-format
+msgid ""
+"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
+"                                       in object files\n"
+msgstr ""
+"  --disable-long-section-names       Nunca usa nombres de sección COFF largos,\n"
+"                                       aún en ficheros objeto\n"
+
+#: emultempl/pe.em:426
+#, c-format
+msgid ""
+"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
+"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
+msgstr ""
+"  --dynamicbase\t\t\t La dirección base de la imagen se puede\n"
+"\t\t\t\t       reubicar usando la disposición aleatoria\n"
+"\t\t\t\t       del espacio de direcciones (en inglés: ASLR)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:428
+#, c-format
+msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
+msgstr "  --forceinteg\t\t Activa la revisión de integridad de código\n"
+
+#: emultempl/pe.em:429
+#, c-format
+msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
+msgstr "  --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevención de ejecución de datos\n"
+
+#: emultempl/pe.em:430
+#, c-format
+msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
+msgstr "  --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no aísla la imagen\n"
+
+#: emultempl/pe.em:431
+#, c-format
+msgid ""
+"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
+"\t\t\t\t       be called in this image\n"
+msgstr ""
+"  --no-seh\t\t\t La imagen no usa SEH. No se puede llamar\n"
+"\t\t\t\t       un manejador SE en esta imagen\n"
+
+#: emultempl/pe.em:433
+#, c-format
+msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
+msgstr "  --no-bind\t\t\t No enlaza esta imagen\n"
+
+#: emultempl/pe.em:434
+#, c-format
+msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
+msgstr "  --wdmdriver\t\t El controlador usa el modelo WDB\n"
+
+#: emultempl/pe.em:435
+#, c-format
+msgid "  --tsaware       \t\t Image is Terminal Server aware\n"
+msgstr "  --tsaware       \t\t La imagen funciona con Terminal Server\n"
+
+#: emultempl/pe.em:503
 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
 msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n"
 
 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
 msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n"
 
-#: emultempl/pe.em:448
+#: emultempl/pe.em:534
 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
 msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n"
 
 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
 msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n"
 
-#: emultempl/pe.em:487
+#: emultempl/pe.em:573
 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n"
 
 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n"
 
-#: emultempl/pe.em:504
+#: emultempl/pe.em:590
 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n"
 
 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n"
 
-#: emultempl/pe.em:521
+#: emultempl/pe.em:607
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:737
+#: emultempl/pe.em:870
 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
 msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n"
 
 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
 msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851
+#: emultempl/pe.em:899
+msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
+msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, ¿quiso decir --export-all-symbols?\n"
+
+#: emultempl/pe.em:963 emultempl/pe.em:990
 #, c-format
 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
-msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n"
+msgstr "Aviso: se resuelve %s al enlazar con %s\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856
+#: emultempl/pe.em:968 emultempl/pe.em:995
 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
 msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n"
 
 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
 msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n"
 
-#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857
+#: emultempl/pe.em:969 emultempl/pe.em:996
 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
 msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
 
 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
 msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
 
-#: emultempl/pe.em:876
+#: emultempl/pe.em:1015
 #, c-format
 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
 
 #, c-format
 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
 
-#: emultempl/pe.em:913
+#: emultempl/pe.em:1055
 #, c-format
 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
 #, c-format
 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
-msgstr "Información: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importación)\n"
+msgstr "Información: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importación)\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:986
-msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
-msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n"
+#: emultempl/pe.em:1062
+msgid ""
+"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
+"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
+msgstr ""
+"%P: aviso: la importación automática se activó sin especificar --enable-auto-import en la línea de órdenes.\n"
+"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referencíen símbolos de DLLs auto-importadas.\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:1261
+#: emultempl/pe.em:1069 emultempl/pe.em:1268 emultempl/pe.em:1474 ldcref.c:488
+#: ldcref.c:586 ldmain.c:1107 ldmisc.c:285 pe-dll.c:683 pe-dll.c:1227
+#: pe-dll.c:1324
+msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
+msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1149
+msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
+msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B' que no es PE.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1515
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
 msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
 msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1284
+#: emultempl/pe.em:1538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
-msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad"
+msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
+msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s para interoperabilidad\n"
 
 
-#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831
-#: ldmain.c:1167
+#: emultempl/pe.em:1599 ldexp.c:539 ldlang.c:3276 ldlang.c:6636 ldlang.c:6667
+#: ldmain.c:1052
 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n"
 
 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n"
 
-#: ldcref.c:154
+#: ldcref.c:168
 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
 msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n"
 
 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
 msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n"
 
-#: ldcref.c:160
+#: ldcref.c:174
 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n"
 
 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n"
 
-#: ldcref.c:226
+#: ldcref.c:184
+msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
+msgstr "%X%P: falló la reubicación cref: %E\n"
+
+#: ldcref.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -342,33 +447,25 @@ msgstr ""
 "Tabla de Referencias Cruzadas\n"
 "\n"
 
 "Tabla de Referencias Cruzadas\n"
 "\n"
 
-#: ldcref.c:227
+#: ldcref.c:365
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
-#: ldcref.c:235
+#: ldcref.c:373
 #, c-format
 msgid "File\n"
 msgstr "Fichero\n"
 
 #, c-format
 msgid "File\n"
 msgstr "Fichero\n"
 
-#: ldcref.c:239
+#: ldcref.c:377
 #, c-format
 msgid "No symbols\n"
 msgstr "No hay símbolos\n"
 
 #, c-format
 msgid "No symbols\n"
 msgstr "No hay símbolos\n"
 
-#: ldcref.c:360 ldcref.c:482
-msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
-msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n"
-
-#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
-msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n"
-
-#: ldcref.c:415
+#: ldcref.c:530
 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
 msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n"
 
 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
 msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n"
 
-#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
+#: ldcref.c:648 ldcref.c:655 ldmain.c:1141 ldmain.c:1148
 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
 msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
 
 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
 msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
 
@@ -376,27 +473,27 @@ msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
 #. are prohibited.  We must report an error.
 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
 #. are prohibited.  We must report an error.
-#: ldcref.c:591
+#: ldcref.c:682
 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
 msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
 
 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
 msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
 
-#: ldctor.c:84
+#: ldctor.c:85
 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
 msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n"
 
 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
 msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n"
 
-#: ldctor.c:102
+#: ldctor.c:103
 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
 msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
 
 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
 msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
 
-#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
+#: ldctor.c:279 ldctor.c:293
 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
-msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicación para el conjunto %s\n"
+msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicación %s para el conjunto %s\n"
 
 
-#: ldctor.c:316
+#: ldctor.c:314
 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
-msgstr "%P%X: Tamaño %d sin soporte para el conjunto %s\n"
+msgstr "%P%X: No se admite el tamaño %d para el conjunto %s\n"
 
 
-#: ldctor.c:337
+#: ldctor.c:335
 msgid ""
 "\n"
 "Set                 Symbol\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Set                 Symbol\n"
@@ -406,160 +503,188 @@ msgstr ""
 "Conjunto            Símbolo\n"
 "\n"
 
 "Conjunto            Símbolo\n"
 "\n"
 
-#: ldemul.c:236
+#: ldemul.c:239
 #, c-format
 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
 #, c-format
 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
-msgstr "%S se ignora SYSLIB\n"
+msgstr "%S se descarta SYSLIB\n"
 
 
-#: ldemul.c:242
+#: ldemul.c:245
 #, c-format
 msgid "%S HLL ignored\n"
 #, c-format
 msgid "%S HLL ignored\n"
-msgstr "%S se ignora HLL\n"
+msgstr "%S se descarta HLL\n"
 
 
-#: ldemul.c:262
+#: ldemul.c:265
 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
 msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n"
 
 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
 msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n"
 
-#: ldemul.c:263
+#: ldemul.c:266
 msgid "Supported emulations: "
 msgid "Supported emulations: "
-msgstr "Emulaciones con soporte: "
+msgstr "Emulaciones admitidas: "
 
 
-#: ldemul.c:305
+#: ldemul.c:308
 #, c-format
 msgid "  no emulation specific options.\n"
 msgstr "  no hay opciones específicas de emulación.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  no emulation specific options.\n"
 msgstr "  no hay opciones específicas de emulación.\n"
 
-#: ldexp.c:338
+#: ldexp.c:352
 #, c-format
 msgid "%F%S %% by zero\n"
 msgstr "%F%S %% por cero\n"
 
 #, c-format
 msgid "%F%S %% by zero\n"
 msgstr "%F%S %% por cero\n"
 
-#: ldexp.c:346
+#: ldexp.c:360
 #, c-format
 msgid "%F%S / by zero\n"
 msgstr "%F%S / por cero\n"
 
 #, c-format
 msgid "%F%S / by zero\n"
 msgstr "%F%S / por cero\n"
 
-#: ldexp.c:536
+#: ldexp.c:553
 #, c-format
 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
 #, c-format
 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%X%S: símbolo `%s' sin resolución referenciado en la expresión\n"
+msgstr "%X%S: se referencía el símbolo sin resolución `%s' en la expresión\n"
 
 
-#: ldexp.c:547
+#: ldexp.c:564
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n"
+msgstr "%F%S: se referencía el símbolo sin definir `%s' en la expresión\n"
+
+#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
+#, c-format
+msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: se referencía la sección sin definir `%s' en la expresión\n"
 
 
-#: ldexp.c:608 ldexp.c:621
+#: ldexp.c:656 ldexp.c:669
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: región MEMORY `%s' indefinida referenciada en la expresión\n"
+msgstr "%F%S: se referencía la región MEMORY sin definir `%s' en la expresión\n"
+
+#: ldexp.c:680
+#, c-format
+msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: se referencía la constante sin definir `%s' en la expresión\n"
 
 
-#: ldexp.c:683
+#: ldexp.c:741
 #, c-format
 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
 #, c-format
 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
-msgstr "%F%S no puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n"
+msgstr "%F%S no se puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n"
 
 
-#: ldexp.c:697
+#: ldexp.c:755
 #, c-format
 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
 msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n"
 
 #, c-format
 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
 msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n"
 
-#: ldexp.c:700
+#: ldexp.c:758
 #, c-format
 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
 #, c-format
 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
-msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación es inválida fuera de SECTION\n"
+msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n"
 
 
-#: ldexp.c:709
+#: ldexp.c:767
 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
 msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n"
 
 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
 msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n"
 
-#: ldexp.c:748
+#: ldexp.c:806
 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
 msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n"
 
 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
 msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n"
 
-#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025
+#: ldexp.c:1065 ldexp.c:1090 ldexp.c:1149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
+msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
+msgstr "%F%S: la expresión no es constante para %s\n"
 
 
-#: ldexp.c:1082
-#, c-format
-msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
-
-#: ldfile.c:139
+#: ldfile.c:137
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s failed\n"
 msgstr "falló el intento de abrir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s failed\n"
 msgstr "falló el intento de abrir %s\n"
 
-#: ldfile.c:141
+#: ldfile.c:139
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
 msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
 msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n"
 
-#: ldfile.c:147
+#: ldfile.c:145
 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
 msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n"
 
 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
 msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n"
 
-#: ldfile.c:255 ldfile.c:282
+#: ldfile.c:254 ldfile.c:283
 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
-msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n"
+msgstr "%P: se salta el %s incompatible mientras se busca %s\n"
 
 #: ldfile.c:267
 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
 msgstr "%F%P: se intentó el enlazado estático del objeto dinámico `%s'\n"
 
 
 #: ldfile.c:267
 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
 msgstr "%F%P: se intentó el enlazado estático del objeto dinámico `%s'\n"
 
-#: ldfile.c:384
+#: ldfile.c:379
 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
 msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n"
 
 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
 msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n"
 
-#: ldfile.c:387
+#: ldfile.c:382
 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
 msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n"
 
 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
 msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n"
 
-#: ldfile.c:417
+#: ldfile.c:412
 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
 msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n"
 
 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
 msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n"
 
-#: ldfile.c:420
+#: ldfile.c:415
 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
 msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n"
 
 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
 msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n"
 
-#: ldfile.c:437 ldfile.c:453
+#: ldfile.c:431 ldfile.c:449
 #, c-format
 msgid "cannot find script file %s\n"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find script file %s\n"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n"
 
-#: ldfile.c:439 ldfile.c:455
+#: ldfile.c:433 ldfile.c:451
 #, c-format
 msgid "opened script file %s\n"
 msgstr "fichero de guión %s abierto\n"
 
 #, c-format
 msgid "opened script file %s\n"
 msgstr "fichero de guión %s abierto\n"
 
-#: ldfile.c:499
+#: ldfile.c:586
 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
 
 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
 
-#: ldfile.c:546
+#: ldfile.c:651
 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
 msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n"
 
 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
 msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695
+#: ldlang.c:1142 ldlang.c:1184 ldlang.c:3006
 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión: %E\n"
 
 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1025
-msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
-msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria '%s'\n"
+#: ldlang.c:1235
+msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
+msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria `%s'\n"
+
+#: ldlang.c:1241
+msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
+msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región de memoria `%s'\n"
+
+#: ldlang.c:1275
+msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
+msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la región de memoria por defecto\n"
+
+#: ldlang.c:1286
+msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
+msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinición del alias de la región de memoria '%s'\n"
 
 
-#: ldlang.c:1031
-msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
-msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región %s\n"
+#: ldlang.c:1293
+msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
+msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la región de memoria `%s' para el alias `%s'\n"
 
 
-#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135
+#: ldlang.c:1345 ldlang.c:1384
 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
 msgstr "%P%F: falló la creación de la sección `%s': %E\n"
 
 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
 msgstr "%P%F: falló la creación de la sección `%s': %E\n"
 
-#: ldlang.c:1601
+#: ldlang.c:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Discarded input sections\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Secciones de salida descartadas\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:1935
 msgid ""
 "\n"
 "Memory Configuration\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Memory Configuration\n"
@@ -569,23 +694,23 @@ msgstr ""
 "Configuración de la Memoria\n"
 "\n"
 
 "Configuración de la Memoria\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1937
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1937
 msgid "Origin"
 msgstr "Origen"
 
 msgid "Origin"
 msgstr "Origen"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1937
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1937
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ldlang.c:1643
+#: ldlang.c:1977
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -596,162 +721,186 @@ msgstr ""
 "Guión del enlazador y mapa de memoria\n"
 "\n"
 
 "Guión del enlazador y mapa de memoria\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:1709
+#: ldlang.c:2045
 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
 msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n"
 
 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
 msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:1716
+#: ldlang.c:2054
 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
 msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n"
 
 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
 msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n"
 
-#: ldlang.c:2313
+#: ldlang.c:2602
 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
-msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n"
+msgstr "%B: no se reconoce el fichero: %E\n"
 
 
-#: ldlang.c:2314
+#: ldlang.c:2603
 msgid "%B: matching formats:"
 msgstr "%B: formatos coincidentes:"
 
 msgid "%B: matching formats:"
 msgstr "%B: formatos coincidentes:"
 
-#: ldlang.c:2321
+#: ldlang.c:2610
 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
-msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n"
+msgstr "%F%B: no se reconoce el fichero: %E\n"
 
 
-#: ldlang.c:2385
+#: ldlang.c:2677
 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
 msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
 
 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
 msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
 
-#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410
+#: ldlang.c:2688 ldlang.c:2702
 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n"
 
 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2665
+#: ldlang.c:2976
 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
-msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n"
+msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n"
 
 
-#: ldlang.c:2679
+#: ldlang.c:2990
 msgid "%P%F: target %s not found\n"
 msgid "%P%F: target %s not found\n"
-msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n"
+msgstr "%P%F: no se encontró el objetivo %s\n"
 
 
-#: ldlang.c:2681
+#: ldlang.c:2992
 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
 
 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2687
+#: ldlang.c:2998
 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
 
 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2691
+#: ldlang.c:3002
 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
 
 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2839
+#: ldlang.c:3143
+msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
+msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n"
+
+#: ldlang.c:3169
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup al crear el símbolo %s\n"
 
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup al crear el símbolo %s\n"
 
-#: ldlang.c:2857
+#: ldlang.c:3187
 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_allocate al crear el símbolo %s\n"
 
 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_allocate al crear el símbolo %s\n"
 
-#: ldlang.c:3288
+#: ldlang.c:3566
+msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
+msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s para insert\n"
+
+#: ldlang.c:3781
 msgid " load address 0x%V"
 msgid " load address 0x%V"
-msgstr " cargar la dirección 0x%V"
+msgstr " dirección de carga 0x%V"
 
 
-#: ldlang.c:3528
+#: ldlang.c:4052
 msgid "%W (size before relaxing)\n"
 msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n"
 
 msgid "%W (size before relaxing)\n"
 msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n"
 
-#: ldlang.c:3615
+#: ldlang.c:4143
 #, c-format
 msgid "Address of section %s set to "
 msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
 
 #, c-format
 msgid "Address of section %s set to "
 msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
 
-#: ldlang.c:3768
+#: ldlang.c:4296
 #, c-format
 msgid "Fail with %d\n"
 msgstr "Falló con %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fail with %d\n"
 msgstr "Falló con %d\n"
 
-#: ldlang.c:4040
-msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
-msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n"
+#: ldlang.c:4579
+msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
+msgstr "%X%P: la sección %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la sección %s cargada en [%V,%V]\n"
+
+#: ldlang.c:4595
+msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
+msgstr "%X%P: la región `%s' se desborda por %ld bytes\n"
 
 
-#: ldlang.c:4065
-msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
-msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n"
+#: ldlang.c:4618
+msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
+msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de la sección %B %s no está dentro de la región `%s'\n"
 
 
-#: ldlang.c:4074
-msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
-msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n"
+#: ldlang.c:4629
+msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
+msgstr "%X%P: la sección %B `%s' no cabe en la región `%s'\n"
 
 
-#: ldlang.c:4114
+#: ldlang.c:4669
 #, c-format
 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
 msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
 msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s\n"
 
-#: ldlang.c:4139
+#: ldlang.c:4694
 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
-msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n"
+msgstr "%P%X: Error interno en la sección de biblioteca compartida COFF %s\n"
 
 
-#: ldlang.c:4197
+#: ldlang.c:4753
 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
 msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
 
 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
 msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:4202
+#: ldlang.c:4758
 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
 msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
 
 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
 msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:4224
+#: ldlang.c:4780
 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
-msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %lu bytes\n"
+msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la sección %s por %lu bytes\n"
+
+#: ldlang.c:4862
+msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
+msgstr "%P: aviso: el punto se movió hacia atrás antes de `%s'\n"
 
 
-#: ldlang.c:4388
+#: ldlang.c:5035
 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n"
 
 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n"
 
-#: ldlang.c:4636
+#: ldlang.c:5357
 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
-msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n"
+msgstr "%F%P: declaración de datos inválida\n"
 
 
-#: ldlang.c:4669
+#: ldlang.c:5390
 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
-msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n"
+msgstr "%F%P: declaración de reubicación inválida\n"
 
 
-#: ldlang.c:4802
+#: ldlang.c:5509
+msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
+msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un símbolo indefinido\n"
+
+#: ldlang.c:5534
 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
 
 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
 
-#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834
+#: ldlang.c:5547 ldlang.c:5566
 msgid "%P%F: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
 
 msgid "%P%F: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
 
-#: ldlang.c:4827
+#: ldlang.c:5559
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
-msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por defecto %V\n"
+msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n"
 
 
-#: ldlang.c:4839
+#: ldlang.c:5571
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n"
 
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n"
 
-#: ldlang.c:4888
+#: ldlang.c:5621
 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
-msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n"
+msgstr "%P%F: No se admite el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n"
 
 
-#: ldlang.c:4898
-msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
-msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
+#: ldlang.c:5631
+msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
+msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
 
 
-#: ldlang.c:4920
+#: ldlang.c:5653
 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
 msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n"
 
 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
 msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n"
 
-#: ldlang.c:5004
+#: ldlang.c:5724
+msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
+msgstr "%P%F: No se puede definir el símbolo común `%T': %E\n"
+
+#: ldlang.c:5736
 msgid ""
 "\n"
 "Allocating common symbols\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Allocating common symbols\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Asignando símbolos comunes\n"
+"Se asignan símbolos comunes\n"
 
 
-#: ldlang.c:5005
+#: ldlang.c:5737
 msgid ""
 "Common symbol       size              file\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Common symbol       size              file\n"
 "\n"
@@ -759,154 +908,154 @@ msgstr ""
 "Símbolo común       tamaño            fichero\n"
 "\n"
 
 "Símbolo común       tamaño            fichero\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:5131
+#: ldlang.c:5878
 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
 msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n"
 
 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
 msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n"
 
-#: ldlang.c:5406
+#: ldlang.c:6270
 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
 msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
 
 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
 msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
 
-#: ldlang.c:5722
+#: ldlang.c:6549
 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
 msgstr "%P%F: ficheros STARTUP múltiples\n"
 
 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
 msgstr "%P%F: ficheros STARTUP múltiples\n"
 
-#: ldlang.c:5770
+#: ldlang.c:6597
 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
 msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n"
 
 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
 msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n"
 
-#: ldlang.c:6007
+#: ldlang.c:6844
+msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
+msgstr "%F%P: no se asignaron secciones a phdrs\n"
+
+#: ldlang.c:6881
 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n"
 
 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n"
 
-#: ldlang.c:6027
+#: ldlang.c:6901
 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
-msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n"
+msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr que no existe `%s'\n"
 
 
-#: ldlang.c:6418
+#: ldlang.c:7299
 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n"
 
 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n"
 
-#: ldlang.c:6560
+#: ldlang.c:7441
 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
 msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n"
 
 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
 msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n"
 
-#: ldlang.c:6569
+#: ldlang.c:7450
 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
 msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n"
 
 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
 msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n"
 
-#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625
+#: ldlang.c:7470 ldlang.c:7479 ldlang.c:7496 ldlang.c:7506
 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n"
 
 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n"
 
-#: ldlang.c:6665
+#: ldlang.c:7546
 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n"
 
 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:6687
+#: ldlang.c:7568
 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
 msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n"
 
 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
 msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n"
 
-#: ldmain.c:232
+#: ldmain.c:233
 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
 msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n"
 
 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
 msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n"
 
-#: ldmain.c:345
-msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
-
-#: ldmain.c:347
+#: ldmain.c:300
 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n"
 
 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n"
 
-#: ldmain.c:353
+#: ldmain.c:343
 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
 msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n"
 
 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
 msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n"
 
-#: ldmain.c:355
+#: ldmain.c:345
 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
 msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
 
 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
 msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
 
-#: ldmain.c:397
+#: ldmain.c:393
 msgid "using external linker script:"
 msgid "using external linker script:"
-msgstr "usando el guión externo del enlazador:"
+msgstr "se usa el guión externo del enlazador:"
 
 
-#: ldmain.c:399
+#: ldmain.c:395
 msgid "using internal linker script:"
 msgid "using internal linker script:"
-msgstr "usando el guión interno del enlazador:"
+msgstr "se usa el guión interno del enlazador:"
 
 
-#: ldmain.c:433
+#: ldmain.c:429
 msgid "%P%F: no input files\n"
 msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
 
 msgid "%P%F: no input files\n"
 msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
 
-#: ldmain.c:437
+#: ldmain.c:433
 msgid "%P: mode %s\n"
 msgstr "%P: modo %s\n"
 
 msgid "%P: mode %s\n"
 msgstr "%P: modo %s\n"
 
-#: ldmain.c:453
+#: ldmain.c:449
 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
 
 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
 
-#: ldmain.c:485
+#: ldmain.c:481
 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
-msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n"
+msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n"
 
 
-#: ldmain.c:494
+#: ldmain.c:490
 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
 msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n"
 
 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
 msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n"
 
-#: ldmain.c:520
+#: ldmain.c:516
 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
 
 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
 
-#: ldmain.c:523
+#: ldmain.c:519
 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
 
 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
 msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
 
-#: ldmain.c:530
+#: ldmain.c:526
 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
 msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
 
 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
 msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
 
-#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494
+#: ldmain.c:531 pe-dll.c:1687
 #, c-format
 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
 msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
 msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
 
-#: ldmain.c:551
+#: ldmain.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
 #, c-format
 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
-msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n"
+msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n"
 
 
-#: ldmain.c:554
+#: ldmain.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: data size %ld\n"
 msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: data size %ld\n"
 msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n"
 
-#: ldmain.c:637
+#: ldmain.c:633
 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
 msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
 
 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
 msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
 
-#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834
+#: ldmain.c:680 ldmain.c:699 ldmain.c:730
 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
 
 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
 
-#: ldmain.c:788 ldmain.c:807
+#: ldmain.c:684 ldmain.c:703
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
 
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
 
-#: ldmain.c:821
+#: ldmain.c:717
 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
 msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n"
 
 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
 msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n"
 
-#: ldmain.c:864
+#: ldmain.c:760
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n"
 
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n"
 
-#: ldmain.c:869
+#: ldmain.c:765
 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
 msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
 
 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
 msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
 
-#: ldmain.c:944
+#: ldmain.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive member included because of file (symbol)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive member included because of file (symbol)\n"
@@ -915,843 +1064,897 @@ msgstr ""
 "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
 "\n"
 
 "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
 "\n"
 
-#: ldmain.c:1014
+#: ldmain.c:899
 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
 msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n"
 
 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
 msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n"
 
-#: ldmain.c:1017
+#: ldmain.c:902
 msgid "%D: first defined here\n"
 msgstr "%D: primero se definió aquí\n"
 
 msgid "%D: first defined here\n"
 msgstr "%D: primero se definió aquí\n"
 
-#: ldmain.c:1021
+#: ldmain.c:906
 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
-msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n"
+msgstr "%P: Se desactiva la relajación: no funcionará con definiciones múltiples\n"
 
 # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o
 # se puede sustituir por `común'. cfuga
 
 # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o
 # se puede sustituir por `común'. cfuga
-#: ldmain.c:1051
+#: ldmain.c:936
 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
 msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n"
 
 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
 msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n"
 
-#: ldmain.c:1054
+#: ldmain.c:939
 msgid "%B: warning: common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: common está aquí\n"
 
 msgid "%B: warning: common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: common está aquí\n"
 
-#: ldmain.c:1061
+#: ldmain.c:946
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
-msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n"
+msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definición\n"
 
 
-#: ldmain.c:1064
+#: ldmain.c:949
 msgid "%B: warning: defined here\n"
 msgid "%B: warning: defined here\n"
-msgstr "%B: aviso: definido aquí\n"
+msgstr "%B: aviso: se definió aquí\n"
 
 
-#: ldmain.c:1071
+#: ldmain.c:956
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
-msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n"
+msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más grande\n"
 
 
-#: ldmain.c:1074
+#: ldmain.c:959
 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n"
 
 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n"
 
-#: ldmain.c:1078
+#: ldmain.c:963
 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
-msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n"
+msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más pequeño\n"
 
 
-#: ldmain.c:1081
+#: ldmain.c:966
 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n"
 
 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n"
 
-#: ldmain.c:1085
+#: ldmain.c:970
 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
 msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n"
 
 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
 msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n"
 
-#: ldmain.c:1087
+#: ldmain.c:972
 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n"
 
 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
 msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n"
 
-#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145
+#: ldmain.c:992 ldmain.c:1030
 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
 msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n"
 
 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
 msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n"
 
-#: ldmain.c:1155
+#: ldmain.c:1040
 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
-msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n"
+msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: no se admite BFD_RELOC_CTOR\n"
 
 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
 
 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
-#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299
+#: ldmain.c:1094 ldmain.c:1096 ldmain.c:1098 ldmain.c:1116 ldmain.c:1161
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: ldmain.c:1334
+#: ldmain.c:1196
 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
 
 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
 
-#: ldmain.c:1341
+#: ldmain.c:1203
 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
 
 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
 
-#: ldmain.c:1362
+#: ldmain.c:1224
 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n"
 
 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n"
 
-#: ldmain.c:1365
+#: ldmain.c:1227
 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
 
 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
 
-#: ldmain.c:1371
+#: ldmain.c:1233
 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%X%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%X%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
-#: ldmain.c:1374
+#: ldmain.c:1236
 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%D: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%D: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
-#: ldmain.c:1385
+#: ldmain.c:1247
 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n"
 
 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n"
 
-#: ldmain.c:1388
+#: ldmain.c:1250
 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
 
 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
 
-#: ldmain.c:1394
+#: ldmain.c:1256
 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%X%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%X%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
-#: ldmain.c:1397
+#: ldmain.c:1259
 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%B: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%B: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
 
-#: ldmain.c:1436
+#: ldmain.c:1298
 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
 msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n"
 
 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
 msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n"
 
-#: ldmain.c:1449
+#: ldmain.c:1311
 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
 msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' sin definir"
 
 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
 msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' sin definir"
 
-#: ldmain.c:1454
+#: ldmain.c:1316
 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
 msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' definido en la sección %A en %B"
 
 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
 msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' definido en la sección %A en %B"
 
-#: ldmain.c:1466
+#: ldmain.c:1328
 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
 msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra `%T'"
 
 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
 msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra `%T'"
 
-#: ldmain.c:1483
+#: ldmain.c:1345
 #, c-format
 msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
 msgstr "%X%C: reubicación peligrosa: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
 msgstr "%X%C: reubicación peligrosa: %s\n"
 
-#: ldmain.c:1498
+#: ldmain.c:1360
 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
 msgstr "%X%C: la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n"
 
 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
 msgstr "%X%C: la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n"
 
-#: ldmisc.c:147
+#: ldmisc.c:148
 #, c-format
 msgid "no symbol"
 msgstr "no hay símbolo"
 
 #, c-format
 msgid "no symbol"
 msgstr "no hay símbolo"
 
-#: ldmisc.c:238
+#: ldmisc.c:245
 #, c-format
 msgid "built in linker script:%u"
 msgstr "guión interno del enlazador:%u"
 
 #, c-format
 msgid "built in linker script:%u"
 msgstr "guión interno del enlazador:%u"
 
-#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298
-msgid "%B%F: could not read symbols\n"
-msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n"
+#: ldmisc.c:323
+msgid "%B: In function `%T':\n"
+msgstr "%B: En la función `%T':\n"
 
 
-#: ldmisc.c:340
-msgid "%B: In function `%T'"
-msgstr "%B: En la función `%T'"
-
-#: ldmisc.c:510
+#: ldmisc.c:445
 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
 msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
 
 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
 msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
 
-#: ldmisc.c:556
+#: ldmisc.c:494
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n"
+msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d en %s\n"
 
 
-#: ldmisc.c:559
+#: ldmisc.c:497
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
-msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n"
+msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d\n"
 
 
-#: ldmisc.c:561
+#: ldmisc.c:499
 msgid "%P%F: please report this bug\n"
 msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
 
 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
 #: ldver.c:38
 #, c-format
 msgid "%P%F: please report this bug\n"
 msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
 
 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
 #: ldver.c:38
 #, c-format
-msgid "GNU ld version %s\n"
-msgstr "GNU ld versión %s\n"
+msgid "GNU ld %s\n"
+msgstr "GNU ld %s\n"
 
 #: ldver.c:42
 #, c-format
 
 #: ldver.c:42
 #, c-format
-msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: ldver.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
 
 #: ldver.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
-"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
+"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
+"This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General de GNU.  Este programa no tiene absolutamente\n"
-"ninguna garantía.\n"
+"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
+"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
+"posterior.\n"
+"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n"
 
 
-#: ldver.c:52
+#: ldver.c:53
 #, c-format
 msgid "  Supported emulations:\n"
 #, c-format
 msgid "  Supported emulations:\n"
-msgstr "  Emulaciones con soporte:\n"
+msgstr "  Emulaciones admitidas:\n"
 
 
-#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191
+#: ldwrite.c:56 ldwrite.c:196
 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n"
 
 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
 msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n"
 
-#: ldwrite.c:344
+#: ldwrite.c:354
 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
-msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n"
+msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de sección dividida para %s\n"
 
 
-#: ldwrite.c:356
+#: ldwrite.c:366
 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n"
 
 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n"
 
-#: ldwrite.c:394
+#: ldwrite.c:404
 #, c-format
 msgid "%8x something else\n"
 msgstr "%8x algo más\n"
 
 #, c-format
 msgid "%8x something else\n"
 msgstr "%8x algo más\n"
 
-#: ldwrite.c:564
+#: ldwrite.c:574
 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n"
 
 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n"
 
-#: lexsup.c:196 lexsup.c:328
+#: lexsup.c:209 lexsup.c:349
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "PALABRA CLAVE"
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "PALABRA CLAVE"
 
-#: lexsup.c:196
+#: lexsup.c:209
 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
 msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
 
 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
 msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
 
-#: lexsup.c:199
+#: lexsup.c:212
 msgid "ARCH"
 msgstr "ARQ"
 
 msgid "ARCH"
 msgstr "ARQ"
 
-#: lexsup.c:199
+#: lexsup.c:212
 msgid "Set architecture"
 msgid "Set architecture"
-msgstr "Establecer la arquitectura"
+msgstr "Establece la arquitectura"
 
 
-#: lexsup.c:201 lexsup.c:422
+#: lexsup.c:214 lexsup.c:459
 msgid "TARGET"
 msgstr "OBJETIVO"
 
 msgid "TARGET"
 msgstr "OBJETIVO"
 
-#: lexsup.c:201
+#: lexsup.c:214
 msgid "Specify target for following input files"
 msgid "Specify target for following input files"
-msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
+msgstr "Especifica el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
 
 
-#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381
-#: lexsup.c:434 lexsup.c:491
+#: lexsup.c:217 lexsup.c:268 lexsup.c:280 lexsup.c:293 lexsup.c:295
+#: lexsup.c:413 lexsup.c:471 lexsup.c:533 lexsup.c:546
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHERO"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHERO"
 
-#: lexsup.c:204
+#: lexsup.c:217
 msgid "Read MRI format linker script"
 msgid "Read MRI format linker script"
-msgstr "Leer el guión del enlazador de formato MRI"
+msgstr "Lee el guión del enlazador de formato MRI"
 
 
-#: lexsup.c:206
+#: lexsup.c:219
 msgid "Force common symbols to be defined"
 msgid "Force common symbols to be defined"
-msgstr "Forzar que los símbolos comunes sean definidos"
+msgstr "Fuerza que se definan los símbolos comunes"
 
 
-#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480
+#: lexsup.c:223 lexsup.c:515 lexsup.c:517 lexsup.c:519 lexsup.c:521
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "DIRECCIÓN"
 
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "DIRECCIÓN"
 
-#: lexsup.c:210
+#: lexsup.c:223
 msgid "Set start address"
 msgid "Set start address"
-msgstr "Establecer la dirección de inicio"
+msgstr "Establece la dirección de inicio"
 
 
-#: lexsup.c:212
+#: lexsup.c:225
 msgid "Export all dynamic symbols"
 msgid "Export all dynamic symbols"
-msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos"
+msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
 
 
-#: lexsup.c:214
+#: lexsup.c:227
+msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
+msgstr "Deshace el efecto de --export-dynamic"
+
+#: lexsup.c:229
 msgid "Link big-endian objects"
 msgid "Link big-endian objects"
-msgstr "Enlazar objetos big-endian"
+msgstr "Enlaza objetos big-endian"
 
 
-#: lexsup.c:216
+#: lexsup.c:231
 msgid "Link little-endian objects"
 msgid "Link little-endian objects"
-msgstr "Enlazar objetos little-endian"
+msgstr "Enlaza objetos little-endian"
 
 
-#: lexsup.c:218 lexsup.c:221
+#: lexsup.c:233 lexsup.c:236
 msgid "SHLIB"
 msgstr "BIBCOMP"
 
 msgid "SHLIB"
 msgstr "BIBCOMP"
 
-#: lexsup.c:218
+#: lexsup.c:233
 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
 msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
 
 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
 msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
 
-#: lexsup.c:221
+#: lexsup.c:236
 msgid "Filter for shared object symbol table"
 msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
 
 msgid "Filter for shared object symbol table"
 msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
 
-#: lexsup.c:224
+#: lexsup.c:239
 msgid "Ignored"
 msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
+msgstr "Se descarta"
 
 
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:241
 msgid "SIZE"
 msgstr "TAMAÑO"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "TAMAÑO"
 
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:241
 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
 msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
 
 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
 msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
 
-#: lexsup.c:229
+#: lexsup.c:244
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHERO"
 
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHERO"
 
-#: lexsup.c:229
+#: lexsup.c:244
 msgid "Set internal name of shared library"
 msgid "Set internal name of shared library"
-msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida"
+msgstr "Establece el nombre interno de la biblioteca compartida"
 
 
-#: lexsup.c:231
+#: lexsup.c:246
 msgid "PROGRAM"
 msgstr "PROGRAMA"
 
 msgid "PROGRAM"
 msgstr "PROGRAMA"
 
-#: lexsup.c:231
+#: lexsup.c:246
 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
 msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar"
 
 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
 msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar"
 
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:249
 msgid "LIBNAME"
 msgstr "NOMBREBIB"
 
 msgid "LIBNAME"
 msgstr "NOMBREBIB"
 
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:249
 msgid "Search for library LIBNAME"
 msgid "Search for library LIBNAME"
-msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB"
+msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB"
 
 
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:251
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:251
 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
-msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas"
+msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas"
 
 
-#: lexsup.c:239
+#: lexsup.c:254
 msgid "Override the default sysroot location"
 msgid "Override the default sysroot location"
-msgstr "Sobreescribir la ubicación de sysroot por defecto"
+msgstr "Sobreescribe la ubicación de sysroot por defecto"
 
 
-#: lexsup.c:241
+#: lexsup.c:256
 msgid "EMULATION"
 msgstr "EMULACIÓN"
 
 msgid "EMULATION"
 msgstr "EMULACIÓN"
 
-#: lexsup.c:241
+#: lexsup.c:256
 msgid "Set emulation"
 msgid "Set emulation"
-msgstr "Establecer la emulación"
+msgstr "Establece la emulación"
 
 
-#: lexsup.c:243
+#: lexsup.c:258
 msgid "Print map file on standard output"
 msgid "Print map file on standard output"
-msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida estándar"
+msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida estándar"
 
 
-#: lexsup.c:245
+#: lexsup.c:260
 msgid "Do not page align data"
 msgid "Do not page align data"
-msgstr "No paginar los datos alineados"
+msgstr "No pagina los datos alineados"
 
 
-#: lexsup.c:247
+#: lexsup.c:262
 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
-msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de sólo lectura"
+msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura"
 
 
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:265
 msgid "Page align data, make text readonly"
 msgid "Page align data, make text readonly"
-msgstr "Paginar los datos alineados, hacer el texto de sólo lectura"
+msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura"
 
 
-#: lexsup.c:253
+#: lexsup.c:268
 msgid "Set output file name"
 msgid "Set output file name"
-msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida"
+msgstr "Establece el nombre del fichero de salida"
 
 
-#: lexsup.c:255
+#: lexsup.c:270
 msgid "Optimize output file"
 msgid "Optimize output file"
-msgstr "Optimizar la salida del fichero"
+msgstr "Optimiza la salida del fichero"
 
 
-#: lexsup.c:257
+#: lexsup.c:272
 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
-msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4"
+msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4"
 
 
-#: lexsup.c:261
+#: lexsup.c:276
 msgid "Generate relocatable output"
 msgid "Generate relocatable output"
-msgstr "Generar salida reubicable"
+msgstr "Genera salida reubicable"
 
 
-#: lexsup.c:265
+#: lexsup.c:280
 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
-msgstr "Sólo enlazar símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
+msgstr "Sólo enlaza símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
 
 
-#: lexsup.c:268
+#: lexsup.c:283
 msgid "Strip all symbols"
 msgid "Strip all symbols"
-msgstr "Descartar todos los símbolos"
+msgstr "Descarta todos los símbolos"
 
 
-#: lexsup.c:270
+#: lexsup.c:285
 msgid "Strip debugging symbols"
 msgid "Strip debugging symbols"
-msgstr "Descartar los símbolos de depuración"
+msgstr "Descarta los símbolos de depuración"
 
 
-#: lexsup.c:272
+#: lexsup.c:287
 msgid "Strip symbols in discarded sections"
 msgid "Strip symbols in discarded sections"
-msgstr "Descartar símbolos en las secciones descartadas"
+msgstr "Descarta símbolos en las secciones descartadas"
 
 
-#: lexsup.c:274
+#: lexsup.c:289
 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
-msgstr "No descartar símbolos en las secciones descartadas"
+msgstr "No descarta símbolos en las secciones descartadas"
 
 
-#: lexsup.c:276
+#: lexsup.c:291
 msgid "Trace file opens"
 msgid "Trace file opens"
-msgstr "Rastrear la apertura de ficheros"
+msgstr "Rastrea la apertura de ficheros"
 
 
-#: lexsup.c:278
+#: lexsup.c:293
 msgid "Read linker script"
 msgid "Read linker script"
-msgstr "Leer el guión del enlazador"
+msgstr "Lee el guión del enlazador"
 
 
-#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469
-#: lexsup.c:494 lexsup.c:521
+#: lexsup.c:295
+msgid "Read default linker script"
+msgstr "Lee el guión del enlazador por defecto"
+
+#: lexsup.c:299 lexsup.c:317 lexsup.c:390 lexsup.c:411 lexsup.c:508
+#: lexsup.c:536 lexsup.c:575
 msgid "SYMBOL"
 msgstr "SÍMBOLO"
 
 msgid "SYMBOL"
 msgstr "SÍMBOLO"
 
-#: lexsup.c:280
+#: lexsup.c:299
 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
-msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
+msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
 
 
-#: lexsup.c:283
+#: lexsup.c:302
 msgid "[=SECTION]"
 msgid "[=SECTION]"
-msgstr "[=SECCIóN]"
+msgstr "[=SECCIÓN]"
 
 
-#: lexsup.c:284
+#: lexsup.c:303
 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
-msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]"
+msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]"
 
 
-#: lexsup.c:286
+#: lexsup.c:305
 msgid "Build global constructor/destructor tables"
 msgid "Build global constructor/destructor tables"
-msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores"
+msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores"
 
 
-#: lexsup.c:288
+#: lexsup.c:307
 msgid "Print version information"
 msgid "Print version information"
-msgstr "Mostrar la información de la versión"
+msgstr "Muestra la información de la versión"
 
 
-#: lexsup.c:290
+#: lexsup.c:309
 msgid "Print version and emulation information"
 msgid "Print version and emulation information"
-msgstr "Mostrar la información de la versión y la emulación"
+msgstr "Muestra la información de la versión y de la emulación"
 
 
-#: lexsup.c:292
+#: lexsup.c:311
 msgid "Discard all local symbols"
 msgid "Discard all local symbols"
-msgstr "Descartar todos los símbolos locales"
+msgstr "Descarta todos los símbolos locales"
 
 
-#: lexsup.c:294
+#: lexsup.c:313
 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
-msgstr "Descartar los símbolos locales temporales (por defecto)"
+msgstr "Descarta los símbolos locales temporales (por defecto)"
 
 
-#: lexsup.c:296
+#: lexsup.c:315
 msgid "Don't discard any local symbols"
 msgid "Don't discard any local symbols"
-msgstr "No descartar ningún símbolo local"
+msgstr "No descarta ningún símbolo local"
 
 
-#: lexsup.c:298
+#: lexsup.c:317
 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
-msgstr "Rastrear las menciones del SÍMBOLO"
+msgstr "Rastrea las menciones del SÍMBOLO"
 
 
-#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438
+#: lexsup.c:319 lexsup.c:473 lexsup.c:475
 msgid "PATH"
 msgstr "RUTA"
 
 msgid "PATH"
 msgstr "RUTA"
 
-#: lexsup.c:300
+#: lexsup.c:319
 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
 msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
 
 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
 msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
 
-#: lexsup.c:303
+#: lexsup.c:322
 msgid "Start a group"
 msgid "Start a group"
-msgstr "Iniciar un grupo"
+msgstr "Inicia un grupo"
 
 
-#: lexsup.c:305
+#: lexsup.c:324
 msgid "End a group"
 msgid "End a group"
-msgstr "Terminar un grupo"
+msgstr "Termina un grupo"
 
 
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:328
 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
-msgstr "Aceptar ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar"
+msgstr "Acepta ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar"
 
 
-#: lexsup.c:313
+#: lexsup.c:332
 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
-msgstr "Rechazar ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida"
+msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida"
 
 
-#: lexsup.c:316
+#: lexsup.c:335
 msgid ""
 "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
 msgid ""
 "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
-"\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
+"                                following dynamic libs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Establece las marcas DT_NEEDED para las entradas DT_NEEDED en\n"
-"\t\t\t\tlas bibliotecas dinámicas a continuación"
+"Establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n"
+"                                las siguientes bibliotecas dinámicas"
 
 
-#: lexsup.c:319
+#: lexsup.c:339
 msgid ""
 "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
 msgid ""
 "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
-"\t\t\t\tin following dynamic libs"
+"                                in following dynamic libs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No establece las marcas DT_NEEDED para las entradas DT_NEEDED en\n"
-"\t\t\t\tlas bibliotecas dinámicas a continuación"
+"No establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n"
+"                                las siguientes bibliotecas dinámicas"
 
 
-#: lexsup.c:322
+#: lexsup.c:343
 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
 msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas si se usan"
 
 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
 msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas si se usan"
 
-#: lexsup.c:325
+#: lexsup.c:346
 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
 msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
 
 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
 msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
 
-#: lexsup.c:328
+#: lexsup.c:349
 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
-msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS"
+msgstr "Se descarta por compatibilidad con SunOS"
 
 
-#: lexsup.c:330
+#: lexsup.c:351
 msgid "Link against shared libraries"
 msgid "Link against shared libraries"
-msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas"
+msgstr "Enlaza contra bibliotecas compartidas"
 
 
-#: lexsup.c:336
+#: lexsup.c:357
 msgid "Do not link against shared libraries"
 msgid "Do not link against shared libraries"
-msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas"
+msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas"
 
 
-#: lexsup.c:344
+#: lexsup.c:365
 msgid "Bind global references locally"
 msgid "Bind global references locally"
-msgstr "Asociar localmente las referencias globlales"
+msgstr "Asocia localmente las referencias globlales"
 
 
-#: lexsup.c:346
+#: lexsup.c:367
+msgid "Bind global function references locally"
+msgstr "Asocia localmente las referencias a función globales"
+
+#: lexsup.c:369
 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
-msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)"
+msgstr "Revisa las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)"
 
 
-#: lexsup.c:349
+#: lexsup.c:372
 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
-msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes"
+msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes"
 
 
-#: lexsup.c:352
+#: lexsup.c:375
 msgid "Output cross reference table"
 msgid "Output cross reference table"
-msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas"
+msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas"
 
 
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:377
 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
 msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
 
 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
 msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
 
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:377
 msgid "Define a symbol"
 msgstr "Define un símbolo"
 
 msgid "Define a symbol"
 msgstr "Define un símbolo"
 
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:379
 msgid "[=STYLE]"
 msgstr "[=ESTILO]"
 
 msgid "[=STYLE]"
 msgstr "[=ESTILO]"
 
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:379
 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
 msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]"
 
 # No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga
 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
 msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]"
 
 # No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga
-#: lexsup.c:359
+#: lexsup.c:382
 msgid "Generate embedded relocs"
 msgstr "Genera reubicaciones imbuídas"
 
 msgid "Generate embedded relocs"
 msgstr "Genera reubicaciones imbuídas"
 
-#: lexsup.c:361
+#: lexsup.c:384
 msgid "Treat warnings as errors"
 msgid "Treat warnings as errors"
-msgstr "Tratar los avisos como errores"
+msgstr "Trata los avisos como errores"
+
+#: lexsup.c:387
+msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
+msgstr "No trata los avisos como errores (por defecto)"
 
 
-#: lexsup.c:364
+#: lexsup.c:390
 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
-msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de descargar"
+msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de descargar"
 
 
-#: lexsup.c:366
+#: lexsup.c:392
 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
-msgstr "Forzar la generación del fichero con sufijo .exe"
+msgstr "Fuerza la generación del fichero con sufijo .exe"
 
 
-#: lexsup.c:368
+#: lexsup.c:394
 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
-msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)"
+msgstr "Elimina las secciones sin uso (en algunos objetivos)"
 
 
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:397
 msgid "Don't remove unused sections (default)"
 msgid "Don't remove unused sections (default)"
-msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por defecto)"
+msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)"
+
+#: lexsup.c:400
+msgid "List removed unused sections on stderr"
+msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error estándar"
+
+#: lexsup.c:403
+msgid "Do not list removed unused sections"
+msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas"
 
 
-#: lexsup.c:374
+#: lexsup.c:406
 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
 msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al <NÚMERO>"
 
 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
 msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al <NÚMERO>"
 
-#: lexsup.c:377
+#: lexsup.c:409
 msgid "Print option help"
 msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
 
 msgid "Print option help"
 msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
 
-#: lexsup.c:379
+#: lexsup.c:411
 msgid "Call SYMBOL at load-time"
 msgid "Call SYMBOL at load-time"
-msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de cargar"
+msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de cargar"
 
 
-#: lexsup.c:381
+#: lexsup.c:413
 msgid "Write a map file"
 msgid "Write a map file"
-msgstr "Escribir un fichero mapa"
+msgstr "Escribe un fichero mapa"
 
 
-#: lexsup.c:383
+#: lexsup.c:415
 msgid "Do not define Common storage"
 msgid "Do not define Common storage"
-msgstr "No definir almacenamiento Common"
+msgstr "No define almacenamiento Common"
 
 
-#: lexsup.c:385
+#: lexsup.c:417
 msgid "Do not demangle symbol names"
 msgid "Do not demangle symbol names"
-msgstr "No desenredar los nombres de los símbolos"
+msgstr "No desenreda los nombres de los símbolos"
 
 
-#: lexsup.c:387
+#: lexsup.c:419
 msgid "Use less memory and more disk I/O"
 msgid "Use less memory and more disk I/O"
-msgstr "Usar menos memoria y más E/S de disco"
+msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco"
 
 
-#: lexsup.c:389
+#: lexsup.c:421
 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
-msgstr "No permitir referencias sin resolver en ficheros objeto"
+msgstr "No permite referencias sin resolver en ficheros objeto"
 
 
-#: lexsup.c:392
+#: lexsup.c:424
 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
-msgstr "Permitir referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
+msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
 
 
-#: lexsup.c:396
+#: lexsup.c:428
 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
-msgstr "No permitir referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
+msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
 
 
-#: lexsup.c:400
+#: lexsup.c:432
 msgid "Allow multiple definitions"
 msgid "Allow multiple definitions"
-msgstr "Permitir definiciones múltiples"
+msgstr "Permite definiciones múltiples"
 
 
-#: lexsup.c:402
+#: lexsup.c:434
 msgid "Disallow undefined version"
 msgid "Disallow undefined version"
-msgstr "No permitir versiones sin definir"
+msgstr "No permite versiones sin definir"
 
 
-#: lexsup.c:404
+#: lexsup.c:436
 msgid "Create default symbol version"
 msgid "Create default symbol version"
-msgstr "Crear la versión de símbolo por defecto"
+msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto"
 
 
-#: lexsup.c:407
+#: lexsup.c:439
 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
-msgstr "Crear la versión de símbolo por defecto para símbolos importados"
+msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto para símbolos importados"
 
 
-#: lexsup.c:410
+#: lexsup.c:442
 msgid "Don't warn about mismatched input files"
 msgid "Don't warn about mismatched input files"
-msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
+msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
+
+#: lexsup.c:445
+msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
+msgstr "No avisa al encontrar una biblioteca incompatible"
 
 
-#: lexsup.c:412
+#: lexsup.c:448
 msgid "Turn off --whole-archive"
 msgid "Turn off --whole-archive"
-msgstr "Apagar --whole-archive"
+msgstr "Apaga --whole-archive"
 
 
-#: lexsup.c:414
+#: lexsup.c:450
 msgid "Create an output file even if errors occur"
 msgid "Create an output file even if errors occur"
-msgstr "Crear un fichero de salida aún si ocurren errores"
+msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
 
 
-#: lexsup.c:419
+#: lexsup.c:455
 msgid ""
 "Only use library directories specified on\n"
 msgid ""
 "Only use library directories specified on\n"
-"\t\t\t\tthe command line"
+"                                the command line"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n"
-"\t\t\t\tespecificados en la línea de comandos"
+"Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n"
+"                                especificados en la línea de órdenes"
 
 
-#: lexsup.c:422
+#: lexsup.c:459
 msgid "Specify target of output file"
 msgid "Specify target of output file"
-msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida"
+msgstr "Especifica el objetivo del fichero de salida"
 
 
-#: lexsup.c:425
+#: lexsup.c:462
 msgid "Ignored for Linux compatibility"
 msgid "Ignored for Linux compatibility"
-msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux"
+msgstr "Se descarta por compatibilidad con Linux"
 
 
-#: lexsup.c:428
+#: lexsup.c:465
 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
-msgstr "Reducir las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo"
+msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo"
 
 
-#: lexsup.c:431
+#: lexsup.c:468
 msgid "Relax branches on certain targets"
 msgid "Relax branches on certain targets"
-msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos"
+msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos"
 
 
-#: lexsup.c:434
+#: lexsup.c:471
 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
-msgstr "Conservar solamente los símbolos enlistados en el FICHERO"
+msgstr "Conserva solamente los símbolos enlistados en el FICHERO"
 
 
-#: lexsup.c:436
+#: lexsup.c:473
 msgid "Set runtime shared library search path"
 msgid "Set runtime shared library search path"
-msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución"
+msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución"
 
 
-#: lexsup.c:438
+#: lexsup.c:475
 msgid "Set link time shared library search path"
 msgid "Set link time shared library search path"
-msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
+msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
 
 
-#: lexsup.c:441
+#: lexsup.c:478
 msgid "Create a shared library"
 msgid "Create a shared library"
-msgstr "Crear una biblioteca compartida"
+msgstr "Crea una biblioteca compartida"
 
 
-#: lexsup.c:445
+#: lexsup.c:482
 msgid "Create a position independent executable"
 msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Crear un ejecutable independiente de posición"
+msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición"
 
 
-#: lexsup.c:449
-msgid "Sort common symbols by size"
-msgstr "Ordenar los símbolos comunes por tamaño"
+#: lexsup.c:486
+msgid "[=ascending|descending]"
+msgstr "[=ascending|descending]"
+
+#: lexsup.c:487
+msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
+msgstr "Ordena los símbolos comunes por alineación [en orden específico]"
 
 
-#: lexsup.c:453
+#: lexsup.c:492
 msgid "name|alignment"
 msgstr "nombre|alineación"
 
 msgid "name|alignment"
 msgstr "nombre|alineación"
 
-#: lexsup.c:454
+#: lexsup.c:493
 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
-msgstr "Ordenar secciones por nombre o alineación máxima"
+msgstr "Ordena secciones por nombre o alineación máxima"
 
 
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:495
 msgid "COUNT"
 msgstr "CUENTA"
 
 msgid "COUNT"
 msgstr "CUENTA"
 
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:495
 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
-msgstr "Cúantas marcas reservar en la sección .dynamic"
+msgstr "Cúantas marcas reserva en la sección .dynamic"
 
 
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:498
 msgid "[=SIZE]"
 msgstr "[=TAMAÑO]"
 
 msgid "[=SIZE]"
 msgstr "[=TAMAÑO]"
 
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:498
 msgid "Split output sections every SIZE octets"
 msgid "Split output sections every SIZE octets"
-msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMAÑO octetos"
+msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMAÑO octetos"
 
 
-#: lexsup.c:462
+#: lexsup.c:501
 msgid "[=COUNT]"
 msgstr "[=CUENTA]"
 
 msgid "[=COUNT]"
 msgstr "[=CUENTA]"
 
-#: lexsup.c:462
+#: lexsup.c:501
 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
-msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
+msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
 
 
-#: lexsup.c:465
+#: lexsup.c:504
 msgid "Print memory usage statistics"
 msgid "Print memory usage statistics"
-msgstr "Mostrar las estadísticas de uso de memoria"
+msgstr "Muestra las estadísticas de uso de memoria"
 
 
-#: lexsup.c:467
+#: lexsup.c:506
 msgid "Display target specific options"
 msgid "Display target specific options"
-msgstr "Mostrar las opciones específicas del objetivo"
+msgstr "Muestra las opciones específicas del objetivo"
 
 
-#: lexsup.c:469
+#: lexsup.c:508
 msgid "Do task level linking"
 msgid "Do task level linking"
-msgstr "Enlazar a nivel de tarea"
+msgstr "Enlaza a nivel de tarea"
 
 
-#: lexsup.c:471
+#: lexsup.c:510
 msgid "Use same format as native linker"
 msgid "Use same format as native linker"
-msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo"
+msgstr "Usa el mismo formato que el enlazador nativo"
 
 
-#: lexsup.c:473
+#: lexsup.c:512
 msgid "SECTION=ADDRESS"
 msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN"
 
 msgid "SECTION=ADDRESS"
 msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN"
 
-#: lexsup.c:473
+#: lexsup.c:512
 msgid "Set address of named section"
 msgid "Set address of named section"
-msgstr "Establecer la dirección de la sección nombrada"
+msgstr "Establece la dirección de la sección nombrada"
 
 
-#: lexsup.c:476
+#: lexsup.c:515
 msgid "Set address of .bss section"
 msgid "Set address of .bss section"
-msgstr "Establecer la dirección de la sección .bss"
+msgstr "Establece la dirección de la sección .bss"
 
 
-#: lexsup.c:478
+#: lexsup.c:517
 msgid "Set address of .data section"
 msgid "Set address of .data section"
-msgstr "Establecer la dirección de la sección .data"
+msgstr "Establece la dirección de la sección .data"
 
 
-#: lexsup.c:480
+#: lexsup.c:519
 msgid "Set address of .text section"
 msgid "Set address of .text section"
-msgstr "Establecer la dirección de la sección .text"
+msgstr "Establece la dirección de la sección .text"
+
+#: lexsup.c:521
+msgid "Set address of text segment"
+msgstr "Establece la dirección del segmento de texto"
 
 
-#: lexsup.c:483
+#: lexsup.c:524
 msgid ""
 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
 msgid ""
 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
-"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
-"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
+"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
+"                                ignore-in-shared-libs"
 msgstr ""
 "Cómo manejar símbolos sin resolver. <método> es:\n"
 msgstr ""
 "Cómo manejar símbolos sin resolver. <método> es:\n"
-"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
-"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
+"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
+"                                ignore-in-shared-libs"
 
 
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:529
 msgid "Output lots of information during link"
 msgid "Output lots of information during link"
-msgstr "Mostrar mucha información durante el enlace"
+msgstr "Muestra mucha información durante el enlace"
 
 
-#: lexsup.c:491
+#: lexsup.c:533
 msgid "Read version information script"
 msgid "Read version information script"
-msgstr "Leer la información de la versión del guión"
+msgstr "Lee la información de la versión del guión"
 
 
-#: lexsup.c:494
+#: lexsup.c:536
 msgid ""
 "Take export symbols list from .exports, using\n"
 msgid ""
 "Take export symbols list from .exports, using\n"
-"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
+"                                SYMBOL as the version."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tomar la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n"
-"\t\t\tel SÍMBOLO como la versión."
+"Toma la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n"
+"                                el SÍMBOLO como la versión."
+
+#: lexsup.c:540
+msgid "Add data symbols to dynamic list"
+msgstr "Agrega símbolos de datos a la lista dinámica"
+
+#: lexsup.c:542
+msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
+msgstr "Usa la lista dinámica de los operadores de C++ new/delete"
 
 
-#: lexsup.c:497
+#: lexsup.c:544
+msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
+msgstr "Usa la lista dinámica de tipo de dato de C++"
+
+#: lexsup.c:546
+msgid "Read dynamic list"
+msgstr "Lee la lista dinámica"
+
+#: lexsup.c:548
 msgid "Warn about duplicate common symbols"
 msgid "Warn about duplicate common symbols"
-msgstr "Avisar sobre símbolos comunes duplicados"
+msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados"
 
 
-#: lexsup.c:499
+#: lexsup.c:550
 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
-msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales"
+msgstr "Avisa si se ven constructores/destructores globales"
 
 
-#: lexsup.c:502
+#: lexsup.c:553
 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
-msgstr "Avisar si se usan los valores múltiples GP"
+msgstr "Avisa si se usan valores múltiples de GP"
 
 
-#: lexsup.c:504
+#: lexsup.c:555
 msgid "Warn only once per undefined symbol"
 msgid "Warn only once per undefined symbol"
-msgstr "Avisar sólo una vez por cada símbolo sin definir"
+msgstr "Avisa sólo una vez por cada símbolo sin definir"
 
 
-#: lexsup.c:506
+#: lexsup.c:557
 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
-msgstr "Avisar si el inicio de la sección cambia debido a la alineación"
+msgstr "Avisa si el inicio de la sección cambia debido a la alineación"
 
 
-#: lexsup.c:509
+#: lexsup.c:560
 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
-msgstr "Avisar si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL"
+msgstr "Avisa si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL"
 
 
-#: lexsup.c:513
+#: lexsup.c:563
+msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
+msgstr "Avisa si el objeto tiene código máquina ELF alternativo"
+
+#: lexsup.c:567
 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
-msgstr "Reportar símbolos sin resolver como avisos"
+msgstr "Reporta símbolos sin resolver como avisos"
 
 
-#: lexsup.c:516
+#: lexsup.c:570
 msgid "Report unresolved symbols as errors"
 msgid "Report unresolved symbols as errors"
-msgstr "Reportar símbolos sin resolver como errores"
+msgstr "Reporta símbolos sin resolver como errores"
 
 
-#: lexsup.c:518
+#: lexsup.c:572
 msgid "Include all objects from following archives"
 msgid "Include all objects from following archives"
-msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros"
+msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros"
 
 
-#: lexsup.c:521
+#: lexsup.c:575
 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
-msgstr "Usar funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
+msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
 
 
-#: lexsup.c:668
+#: lexsup.c:722
 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
-msgstr "%P: opción `%s' no reconocida\n"
+msgstr "%P: no se reconoce la opción `%s'\n"
 
 
-#: lexsup.c:670
+#: lexsup.c:726
 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
 msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
 
 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
 msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
 
-#: lexsup.c:688
+#: lexsup.c:744
 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: opción -a `%s' no reconocida\n"
+msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -a `%s'\n"
 
 
-#: lexsup.c:701
+#: lexsup.c:757
 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: opción -assert `%s' no reconocida\n"
+msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -assert `%s'\n"
 
 
-#: lexsup.c:744
+#: lexsup.c:800
 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
 msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
 
 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
 msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
 
-#: lexsup.c:806
+#: lexsup.c:866
 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n"
 
 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n"
 
-#: lexsup.c:898
+#: lexsup.c:964
 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
-msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols no reconocida: %s\n"
+msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols errónea: %s\n"
 
 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
 #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
 
 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
 #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
@@ -1761,168 +1964,218 @@ msgstr "%P%F: opci
 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
 #. and will seg-fault the next time around.
 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
 #. and will seg-fault the next time around.
-#: lexsup.c:969
+#: lexsup.c:1038
 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
 msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n"
 
 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
 msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n"
 
-#: lexsup.c:1081
+#: lexsup.c:1149
 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
-msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n"
+msgstr "%P%F: no se admite -shared\n"
 
 
-#: lexsup.c:1090
+#: lexsup.c:1158
 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
-msgstr "%P%F: -pie no tiene soporte\n"
+msgstr "%P%F: no se admite -pie\n"
+
+#: lexsup.c:1166
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
+
+#: lexsup.c:1168
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
+
+#: lexsup.c:1171
+msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
+msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección común inválida: %s\n"
 
 
-#: lexsup.c:1100
+#: lexsup.c:1175
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: lexsup.c:1102
+#: lexsup.c:1177
 msgid "alignment"
 msgstr "alineación"
 
 msgid "alignment"
 msgstr "alineación"
 
-#: lexsup.c:1105
+#: lexsup.c:1180
 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
 msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n"
 
 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
 msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n"
 
-#: lexsup.c:1131
+#: lexsup.c:1214
 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
 msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n"
 
 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
 msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n"
 
-#: lexsup.c:1138
+#: lexsup.c:1221
 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
 msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n"
 
 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
 msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n"
 
-#: lexsup.c:1312
+#: lexsup.c:1441
 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
 msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
 
 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
 msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
 
-#: lexsup.c:1319
+#: lexsup.c:1448
 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
 msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
 
 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
 msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
 
-#: lexsup.c:1347
+#: lexsup.c:1476
 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
 msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n"
 
 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
 msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n"
 
-#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411
+#: lexsup.c:1527 lexsup.c:1540
 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n"
 
 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n"
 
-#: lexsup.c:1447
+#: lexsup.c:1576
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
 
-#: lexsup.c:1449
+#: lexsup.c:1578
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: lexsup.c:1527
+#: lexsup.c:1656
 #, c-format
 msgid "  @FILE"
 msgstr "  @FICHERO"
 
 #, c-format
 msgid "  @FILE"
 msgstr "  @FICHERO"
 
-#: lexsup.c:1530
+#: lexsup.c:1659
 #, c-format
 msgid "Read options from FILE\n"
 msgstr "Lee opciones del FICHERO\n"
 
 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
 #. format of the listings below - do not change them.
 #, c-format
 msgid "Read options from FILE\n"
 msgstr "Lee opciones del FICHERO\n"
 
 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
 #. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1535
+#: lexsup.c:1664
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
-msgstr "%s: objetivos con soporte:"
+msgstr "%s: objetivos admitidos:"
 
 
-#: lexsup.c:1543
+#: lexsup.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: supported emulations: "
 #, c-format
 msgid "%s: supported emulations: "
-msgstr "%s: emulaciones con soporte: "
+msgstr "%s: emulaciones admitidas: "
 
 
-#: lexsup.c:1548
+#: lexsup.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: emulation specific options:\n"
 msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: emulation specific options:\n"
 msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n"
 
-#: lexsup.c:1552
+#: lexsup.c:1682
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Reportar bichos a %s\n"
+msgstr "Reporte bichos a %s\n"
 
 #: mri.c:291
 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
 msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
 
 
 #: mri.c:291
 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
 msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
 
-#: pe-dll.c:303
+#: pe-dll.c:415
 #, c-format
 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
-msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n"
+msgstr "%XNo se admite la arquitectura PEI: %s\n"
 
 
-#: pe-dll.c:604
+#: pe-dll.c:766
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportación inválido\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportación inválido\n"
 
-#: pe-dll.c:657
+#: pe-dll.c:822
 #, c-format
 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:664
+#: pe-dll.c:829
 #, c-format
 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
 msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
 msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:751
+#: pe-dll.c:916
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
-msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo no definido\n"
+msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo sin definir\n"
 
 
-#: pe-dll.c:757
+#: pe-dll.c:922
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:764
+#: pe-dll.c:929
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
 msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n"
 
-#: pe-dll.c:877
+#: pe-dll.c:1043
 #, c-format
 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
 msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
 msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
 
-#: pe-dll.c:1219
+#: pe-dll.c:1410
 #, c-format
 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
 msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
 msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n"
 
-#: pe-dll.c:1347
+#: pe-dll.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n"
 
-#: pe-dll.c:1490
+#: pe-dll.c:1683
 #, c-format
 msgid "; no contents available\n"
 msgstr "; no hay contenido disponible\n"
 
 #, c-format
 msgid "; no contents available\n"
 msgstr "; no hay contenido disponible\n"
 
-#: pe-dll.c:2252
+#: pe-dll.c:2600
 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
 msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n"
 
 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
 msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n"
 
-#: pe-dll.c:2282
+#: pe-dll.c:2630
 #, c-format
 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
 msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
 msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:2287
+#: pe-dll.c:2635
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s\n"
-msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n"
+msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s\n"
+
+#: pe-dll.c:2664
+#, c-format
+msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
+msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
+
+#: pe-dll.c:2676
+#, c-format
+msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
+msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en un fichero que no es archivo"
+
+#: pe-dll.c:2688
+#, c-format
+msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
+msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo"
+
+#: pe-dll.c:3078
+#, c-format
+msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
+msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de sección largos en esta arquitectura\n"
+
+#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
+#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
+
+#~ msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
+#~ msgstr "  --support-old-code   Admite interoperar con código antiguo\n"
+
+#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
+#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n"
+
+#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
+#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
+
+#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
+#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n"
+
+#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
+#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
 
 #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
 #~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicialización"
 
 #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
 #~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicialización"
@@ -1985,18 +2238,12 @@ msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n"
 #~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
 #~ msgstr "                                       creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n"
 
 #~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
 #~ msgstr "                                       creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n"
 
-#~ msgid "                                       unless user specifies one\n"
-#~ msgstr "                                       a menos que el usuario especifique alguna\n"
-
 #~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
 #~ msgstr "  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
 
 #~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
 #~ msgstr "                                       biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
 
 #~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
 #~ msgstr "  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
 
 #~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
 #~ msgstr "                                       biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
 
-#~ msgid "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
-#~ msgstr "                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
-
 #~ msgid "Archive member included"
 #~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro"
 
 #~ msgid "Archive member included"
 #~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro"