]> oss.titaniummirror.com Git - msp430-binutils.git/blobdiff - ld/po/vi.po
Imported binutils-2.20
[msp430-binutils.git] / ld / po / vi.po
index 65b22146f06b50b2a46d4b27a0e39abf815580a0..54f2c9cb114f21f8539f5ad6ec78040f9dfd7028 100644 (file)
 # Vietnamese translation for LD.
-# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
-# 
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld-2.17.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:19+0930\n"
+"Project-Id-Version: ld-2.19.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 21:27+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:72
+#: emultempl/armcoff.em:73
 #, c-format
-msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
-msgstr ""
-"  --support-old-code   Hỗ trợ kết hợp với mã cũ\n"
-"\t\t(_hỗ trợ mã cũ_)\n"
+msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
+msgstr " --support-old-code   \tHỗ trợ kết hợp với mã cũ\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:73
+#: emultempl/armcoff.em:74
 #, c-format
-msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
-msgstr ""
-"  --thumb-entry=<ký_hiệu>  Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
-"\t\t(_mục nhập thumb_)\n"
+msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
+msgstr "  --thumb-entry=<ký_hiệu>  Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:121
+#: emultempl/armcoff.em:122
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s"
 
-#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528
+#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1710
 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
 msgstr "%P: cảnh báo : « --thumb-entry %s » đang lấy quyền cao hơn « -e %s »\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533
-msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
+#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1715
+msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
 msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu bắt đầu thumb %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:311
+#: emultempl/pe.em:371
 #, c-format
 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
-msgstr ""
-"  --base_file <tập_tin>\t\tTạo ra một tập tin cơ bản\n"
-"\tcho các DLL có khả năng định vị lại (_tập tin cơ bản_)\n"
+msgstr "  --base_file <tập_tin>\t\tTạo ra một tập tin cơ bản cho DLL có thể định vị lại\n"
 
-#: emultempl/pe.em:312
+#: emultempl/pe.em:372
 #, c-format
 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
-msgstr "  --dll                              Đặt cơ bản ảnh thành giá trị mặc định cho các DLL\n"
+msgstr "  --dll                              Đặt cơ bản ảnh thành giá trị mặc định cho DLL\n"
 
-#: emultempl/pe.em:313
+#: emultempl/pe.em:373
 #, c-format
 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
-msgstr ""
-"  --file-alignment <kích_cỡ>            Đặt sự chỉnh canh tập tin\n"
-"\t\t(_sự chỉnh canh tập tin_)\n"
+msgstr "  --file-alignment <kích_cỡ>            Đặt cách chỉnh canh tập tin\n"
 
-#: emultempl/pe.em:314
+#: emultempl/pe.em:374
 #, c-format
 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
-msgstr ""
-"  --heap <kích_cỡ>                      Đặt kích cỡ đầu tiên của miền nhớ\n"
-"\t\t(_miền nhớ_)\n"
+msgstr "  --heap <kích_cỡ>                      Đặt kích cỡ đầu tiên của miền nhớ\n"
 
-#: emultempl/pe.em:315
+#: emultempl/pe.em:375
 #, c-format
 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
-msgstr ""
-"  --image-base <địa_chỉ>\n"
-"\tĐặt địa chỉ bắt đầu của tập tin có khả năng thực hiện (_cơ bản ảnh_)\n"
+msgstr "  --image-base <địa_chỉ>\t\tĐặt địa chỉ đầu tiên của tập tin thực thi\n"
 
-#: emultempl/pe.em:316
+#: emultempl/pe.em:376
 #, c-format
 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
-msgstr ""
-"  --major-image-version <số>\t\tĐặt số thứ tự phiên bản của tập tin\n"
-"\tcó khả năng thực hiện (_phiên bản ảnh lớn_)\n"
+msgstr "  --major-image-version <số>\t\tĐặt số thứ tự phiên bản của tập tin thực thi\n"
 
-#: emultempl/pe.em:317
+#: emultempl/pe.em:377
 #, c-format
 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
-msgstr ""
-"  --major-os-version <số>\t\tĐặt phiên bản HĐH tối thiểu cần thiết\n"
-"\t\t(_phiên bản HĐH lớn_)\n"
+msgstr "  --major-os-version <số>\t\tĐặt phiên bản HĐH tối thiểu cần thiết\n"
 
-#: emultempl/pe.em:318
+#: emultempl/pe.em:378
 #, c-format
 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
-msgstr ""
-"  --major-subsystem-version <số>\tĐặt phiên bản hệ thống con HĐH\n"
-"\ttối thiểu cần thiết (_phiên bản hệ thống con lớn_)\n"
+msgstr "  --major-subsystem-version <số>\tĐặt phiên bản hệ thống con HĐH\n"
 
-#: emultempl/pe.em:319
+#: emultempl/pe.em:379
 #, c-format
 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
-msgstr ""
-"  --minor-image-version <số>\t\tĐặt số thứ tự bản sửa đổi của tập tin\n"
-"\tcó khả năng thực hiện (_phiên bản ảnh nhỏ_)\n"
+msgstr "  --minor-image-version <số>\t\tĐặt số thứ tự bản sửa đổi của tập tin thực thi\n"
 
-#: emultempl/pe.em:320
+#: emultempl/pe.em:380
 #, c-format
 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
-msgstr ""
-"  --minor-os-version <số>\t\tĐặt bản sửa đổi HĐH tối thiểu cần thiết\n"
-"\t\t(_phiên bản HĐH nhỏ_)\n"
+msgstr "  --minor-os-version <số>\t\tĐặt bản sửa đổi HĐH tối thiểu cần thiết\n"
 
-#: emultempl/pe.em:321
+#: emultempl/pe.em:381
 #, c-format
 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
-msgstr ""
-"  --minor-subsystem-version <số>\tĐặt bản sửa đổi hệ thống con HĐH\n"
-"\ttối thiểu cần thiết (_phiên bản hệ thống con nhỏ_)\n"
+msgstr "  --minor-subsystem-version <số>\tĐặt bản sửa đổi hệ thống con HĐH\n"
 
-#: emultempl/pe.em:322
+#: emultempl/pe.em:382
 #, c-format
 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
-msgstr ""
-"  --section-alignment <kích_cỡ>         Đặt sự chỉnh canh phần\n"
-"\t\t(_sự chỉnh canh phần_)\n"
+msgstr "  --section-alignment <kích_cỡ>         Đặt cách chỉnh canh phần\n"
 
-#: emultempl/pe.em:323
+#: emultempl/pe.em:383
 #, c-format
 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
-msgstr "  --stack <kích_cỡ>         Đặt kích cỡ của đống đầu tiên (_đống_)\n"
+msgstr "  --stack <kích_cỡ>         Đặt kích cỡ của đống đầu tiên\n"
 
-#: emultempl/pe.em:324
+#: emultempl/pe.em:384
 #, c-format
 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
-msgstr ""
-"  --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\n"
-"\tĐặt hệ thống con HĐH [và phiên bản] cần thiết (_hệ thống con_)\n"
+msgstr "  --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\tĐặt hệ thống con HĐH [và phiên bản] cần thiết\n"
 
-#: emultempl/pe.em:325
+#: emultempl/pe.em:385
 #, c-format
 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
-msgstr ""
-" --support-old-code   \tHỗ trợ kết hợp với mã cũ\n"
-"\t\t(_hỗ trợ mã cũ_)\n"
+msgstr " --support-old-code   \tHỗ trợ kết hợp với mã cũ\n"
 
-#: emultempl/pe.em:326
+#: emultempl/pe.em:386
 #, c-format
 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
-msgstr ""
-"  --thumb-entry=<ký_hiệu>  Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
-"\t\t(_mục nhập thumb_)\n"
+msgstr "  --thumb-entry=<ký_hiệu>  Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
 
-#: emultempl/pe.em:328
+#: emultempl/pe.em:388
 #, c-format
 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
-msgstr ""
-"  --add-stdcall-alias           Xuất ký hiệu có và không có « @nn »\n"
-"\t\t(_thêm bí danh stdcall_)\n"
+msgstr "  --add-stdcall-alias           Xuất ký hiệu có và không có « @nn »\n"
 
-#: emultempl/pe.em:329
+#: emultempl/pe.em:389
 #, c-format
 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
-msgstr ""
-"  --disable-stdcall-fixup            Đừng liên kết « _sym » đến « _sym@nn »\n"
-"\t\t(_tắt sửa chữa stdcall_)\n"
+msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Đừng liên kết « _sym » đến « _sym@nn »\n"
 
-#: emultempl/pe.em:330
+#: emultempl/pe.em:390
 #, c-format
 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
-msgstr ""
-"  --enable-stdcall-fixup             Liên kết « _sym » đến « _sym@nn »,\n"
-"\tkhông có cảnh báo (_bật sửa chữa stdcall_)\n"
+msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Liên kết « _sym » đến « _sym@nn » mà không cảnh báo\n"
 
-#: emultempl/pe.em:331
+#: emultempl/pe.em:391
 #, c-format
 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
-msgstr ""
-"  --exclude-symbols ký_hiệu1,ký_hiệu2,...\n"
-"\tLoại trừ những ký hiệu này khỏi việc tự động xuất khẩu (_loại trừ các ký hiệu_)\n"
+msgstr "  --exclude-symbols ký_hiệu1,ký_hiệu2,..    Loại trừ những ký hiệu này khỏi việc tự động xuất\n"
 
-#: emultempl/pe.em:332
+#: emultempl/pe.em:392
 #, c-format
 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
-msgstr ""
-"  --exclude-libs thư_viện1,thư_viện2,...\n"
-"\tLoại trừ những thư viện này khỏi việc tự động xuất khẩu (_loại trừ các thư viện_)\n"
+msgstr "  --exclude-libs thư_viện1,thư_viện2,...    Loại trừ những thư viện này khỏi việc tự động xuất\n"
+
+#: emultempl/pe.em:393
+#, c-format
+msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
+msgstr "  --exclude-modules-for-implib mô-đun,mô-đun,...\n"
+
+#: emultempl/pe.em:394
+#, c-format
+msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
+msgstr "                                     Loại trừ đối tượng, mục kho lưu khỏi chức năng\n"
+
+#: emultempl/pe.em:395
+#, c-format
+msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
+msgstr "                                     tự động xuất, để vào thư viện nhập để thay thế.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:333
+#: emultempl/pe.em:396
 #, c-format
 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
-msgstr ""
-"  --export-all-symbols           Tự động xuất khẩu mọi điều toàn cục ra DLL\n"
-"\t\t(_xuất khẩu mọi ký hiệu_)\n"
+msgstr "  --export-all-symbols           Tự động xuất mọi điều toàn cục ra DLL\n"
 
-#: emultempl/pe.em:334
+#: emultempl/pe.em:397
 #, c-format
 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
-msgstr ""
-"  --kill-at                          Gỡ bỏ « @nn » ra những ký hiệu đã xuất khẩu\n"
-"\t(_giết tại_)\n"
+msgstr "  --kill-at                          Gỡ bỏ « @nn » khỏi những ký hiệu đã xuất\n"
 
-#: emultempl/pe.em:335
+#: emultempl/pe.em:398
 #, c-format
 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
-msgstr ""
-"  --out-implib <tập_tin>                Tạo ra thư viện nhập khẩu\n"
-"\t\t(_ra nhập khẩu thư viện [viết tắt]_)\n"
+msgstr "  --out-implib <tập_tin>                Tạo ra thư viện nhập\n"
 
-#: emultempl/pe.em:336
+#: emultempl/pe.em:399
 #, c-format
 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
-msgstr ""
-"  --output-def <tập_tin>\tTạo ra một tập tin .DEF cho DLL đã xây dựng\n"
-"\t\t(_xuất ra DEF_)\n"
+msgstr "  --output-def <tập_tin>\tTạo ra một tập tin .DEF cho DLL đã xây dựng\n"
 
-#: emultempl/pe.em:337
+#: emultempl/pe.em:400
 #, c-format
 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
-msgstr ""
-"  --warn-duplicate-exports           Cảnh báo về sự xuất khẩu trùng.\n"
-"\t\t(_cảnh báo sự xuất khẩu trùng_)\n"
+msgstr "  --warn-duplicate-exports           Cảnh báo về bản xuất trùng.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:338
+#: emultempl/pe.em:401
 #, c-format
 msgid ""
 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
 "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
 msgstr ""
-"  --compat-implib\t\tTạo các thư viện nhập khẩu tương thích ngược;\n"
-"\tcũng tạo « __imp_<ký_hiệu> » (_thư viện nhập khẩu tương thích [viết tắt]_)\n"
+"  --compat-implib\t\tTạo các thư viện nhập tương thích ngược;\n"
+"\tcũng tạo « __imp_<ký_hiệu> »\n"
 
-#: emultempl/pe.em:340
+#: emultempl/pe.em:403
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
 "                                       unless user specifies one\n"
-msgstr ""
-"  --enable-auto-image-base           Tự động chọn cơ bản ảnh cho mọi DLL\n"
-"\tnếu người dùng không ghi rõ (_bật cơ bản ảnh tự động_)\n"
+msgstr "  --enable-auto-image-base           Tự động chọn cơ bản ảnh cho DLL nếu người dùng không ghi rõ\n"
 
-#: emultempl/pe.em:342
+#: emultempl/pe.em:405
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
-msgstr ""
-"  --disable-auto-image-base       Đừng tự động chọn cơ bản ảnh (mặc định)\n"
-"\t\t(_tắt cơ bản ảnh tự động_)\n"
+msgstr "  --disable-auto-image-base       Đừng tự động chọn cơ bản ảnh (mặc định)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:343
+#: emultempl/pe.em:406
 #, c-format
 msgid ""
 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
 "                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
 "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
 msgstr ""
-"  --dll-search-prefix=<chuỗi>\n"
-"\tKhi liên kết động đến DLL không có thư viên nhập khẩu,\n"
+"  --dll-search-prefix=<chuỗi>    Khi liên kết động đến DLL không có thư viên nhập,\n"
 "\tdùng « <chuỗi><tên_cơ_bản>.dll » thay cho « lib<tên_cơ_bản>.dll »\n"
-"\t\t(_tiền tố tìm kiếm DLL_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:346
+#: emultempl/pe.em:409
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
 msgstr ""
 "  --enable-auto-import\t\tLiên kết tinh tế « _sym » đến « __imp_sym »\n"
-"\tcho các tham chiếu DATA (dữ liệu) (_bật tự động nhập khẩu_)\n"
+"\tcho các tham chiếu DATA (dữ liệu)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:348
+#: emultempl/pe.em:411
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
-msgstr ""
-"  --disable-auto-import       Đừng tự động nhập mục DATA từ DLL\n"
-"\t\t(_tắt tự động nhập khẩu_)\n"
+msgstr "  --disable-auto-import       Đừng tự động nhập mục DATA từ DLL\n"
 
-#: emultempl/pe.em:349
+#: emultempl/pe.em:412
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
 "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
 "                                       runtime.\n"
 msgstr ""
-"  --enable-runtime-pseudo-reloc\n"
-"\tChỉnh sửa sự hạn chế khi tự động nhập khẩu bằng cách thêm\n"
-"\tcác sự định vị lại giả được quyết định vào lúc chạy.\n"
-"\t\t(_bật định vị lại giả lúc chạy [viết tắt]_)\n"
+"  --enable-runtime-pseudo-reloc    Chỉnh sửa sự hạn chế tự động nhập bằng cách thêm\n"
+"\tsự định vị lại giả được quyết định vào lúc chạy.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:352
+#: emultempl/pe.em:415
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
 "                                       auto-imported DATA.\n"
 msgstr ""
-"  --disable-runtime-pseudo-reloc\n"
-"\tĐừng thêm sự định vị lại giả vào lúc chạy đối với DATA (dữ liệu)\n"
-"\tđược nhập khẩu tự động.\n"
-"\t\t(_tắt định vị lại giả lúc chạy [viết tắt]_)\n"
+"  --disable-runtime-pseudo-reloc    Đừng thêm sự định vị lại giả vào lúc chạy\n"
+"\tđối với DATA được tự động nhập vào.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:354
+#: emultempl/pe.em:417
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
 "                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
 msgstr ""
-"  --enable-extra-pe-debug\n"
-"\tBật kết xuất gỡ lỗi chi tiết khi xây dựng hay liên kết đến DLL\n"
-"\t(đặc biệt khi nhập khẩu tự động). (_bật gỡ lỗi PE thêm_)\n"
+"  --enable-extra-pe-debug    Bật kết xuất gỡ lỗi chi tiết khi xây dựng hay liên kết đến DLL\n"
+"\t(đặc biệt khi tự động nhập vào)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:357
+#: emultempl/pe.em:420
 #, c-format
 msgid ""
 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
 "                                       greater than 2 gigabytes\n"
-msgstr ""
-"  --large-address-aware\n"
-"\tTập tin có khả năng thực hiện cũng hỗ trợ các địa chỉ ảo lớn hơn 2 GB.\n"
-"\t\t(_kiến thức địa chỉ lớn_)\n"
+msgstr "  --large-address-aware    Tập tin thực thi cũng hỗ trợ địa chỉ ảo lớn hơn 2 GB.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
+"                                       executable image files\n"
+msgstr "  --enable-long-section-names        Dùng tên phần COFF dài ngay cả trong tập tin ảnh thực thi\n"
 
 #: emultempl/pe.em:424
+#, c-format
+msgid ""
+"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
+"                                       in object files\n"
+msgstr ""
+"  --disable-long-section-names       Không bao giờ nên dùng tên phần COFF dài,\n"
+"\tngay cả trong tập tin đối tượng\n"
+
+#: emultempl/pe.em:426
+#, c-format
+msgid ""
+"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
+"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
+msgstr ""
+"  --dynamicbase\t\tĐịa chỉ cơ bản ảnh có thể được định vị lại\n"
+"\tdùng chức năng ngẫu nhiên hoá bố trí miền địa chỉ (ASLR)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:428
+#, c-format
+msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
+msgstr "  --forceinteg\t\tBắt buộc phải kiểm tra tính nguyên vẹn của mã\n"
+
+#: emultempl/pe.em:429
+#, c-format
+msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
+msgstr "  --nxcompat\t\tẢnh tương thích với sự ngăn cản thực hiện dữ liệu\n"
+
+#: emultempl/pe.em:430
+#, c-format
+msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
+msgstr "  --no-isolation\t\tẢnh hiểu sự cách ly nhưng đừng cách ly ảnh\n"
+
+#: emultempl/pe.em:431
+#, c-format
+msgid ""
+"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
+"\t\t\t\t       be called in this image\n"
+msgstr "  --no-seh\t\tẢnh không dùng SEH. Không thể gọi trình quản lý SE trong ảnh này.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:433
+#, c-format
+msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
+msgstr "  --no-bind\t\tĐừng tổ hợp ảnh này\n"
+
+#: emultempl/pe.em:434
+#, c-format
+msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
+msgstr "  --wdmdriver\tTrình điều khiển dùng mẫu WDM\n"
+
+#: emultempl/pe.em:435
+#, c-format
+msgid "  --tsaware       \t\t Image is Terminal Server aware\n"
+msgstr "  --tsaware       Ảnh nhận thấy Trình phục vụ Thiết bị cuối\n"
+
+#: emultempl/pe.em:503
 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
 msgstr "%P: cảnh báo: gặp số thứ tự phiên bản sai trong tùy chọn « -subsystem » (hệ thống con)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:455
+#: emultempl/pe.em:534
 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
 msgstr "%P%F: kiểu hệ thống con không hợp lệ %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:494
+#: emultempl/pe.em:573
 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ cho tham số PE « %s »\n"
 
-#: emultempl/pe.em:511
+#: emultempl/pe.em:590
 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: thông tin thập lục lạ cho tham số PE « %s »\n"
 
-#: emultempl/pe.em:528
+#: emultempl/pe.em:607
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
 msgstr "%s: Không thể mở tập tin cơ bản %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:744
+#: emultempl/pe.em:870
 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
 msgstr "%P: cảnh báo, sự chỉnh canh tập tin > sự chỉnh canh phần.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858
+#: emultempl/pe.em:899
+msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : « --export-dynamic » không được hỗ trợ cho đích PE, bạn định chọn « --export-all-symbols » ?\n"
+
+#: emultempl/pe.em:963 emultempl/pe.em:990
 #, c-format
 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
 msgstr "Cảnh báo : đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863
+#: emultempl/pe.em:968 emultempl/pe.em:995
 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
 msgstr "Dùng « --enable-stdcall-fixup » để tắt các cảnh báo này\n"
 
-#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864
+#: emultempl/pe.em:969 emultempl/pe.em:996
 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
 msgstr "Dùng « --disable-stdcall-fixup » để tắt các sự sửa chữa này\n"
 
-#: emultempl/pe.em:883
+#: emultempl/pe.em:1015
 #, c-format
 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
 msgstr "%C: Không thể lấy nội dung của phần: gặp ngoại lệ nhập khẩu tự động\n"
 
-#: emultempl/pe.em:920
+#: emultempl/pe.em:1055
 #, c-format
 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
 msgstr "Thông tin: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s (tự động nhập khẩu)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:992
+#: emultempl/pe.em:1062
+msgid ""
+"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
+"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
+msgstr ""
+"%P: cảnh báo : chức năng tự động nhập vào đã được kích hoạt mà không đưa ra tùy chọn « --enable-auto-import » trên dòng lệnh.\n"
+"Trường hợp này vẫn còn nên chạy được nếu không có cấu trúc dữ liệu không đổi mà tham chiếu đến ký hiệu từ DLL được tự động nhập vào.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1069 emultempl/pe.em:1268 emultempl/pe.em:1474 ldcref.c:488
+#: ldcref.c:586 ldmain.c:1107 ldmisc.c:285 pe-dll.c:683 pe-dll.c:1227
+#: pe-dll.c:1324
+msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
+msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu : %E\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1149
 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
 msgstr "%F%P: không thể thực hiện thao tác PE với tập tin xuất khác PE « %B ».\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1334
+#: emultempl/pe.em:1515
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi trong khi xử lý tập tin %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1357
+#: emultempl/pe.em:1538
 #, c-format
-msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
-msgstr "Gặp lỗi trong khi xử lý tập tin %s để thao tác với nhau"
+msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
+msgstr "Gặp lỗi trong khi xử lý tập tin %s để thao tác với nhau\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118
-#: ldmain.c:1167
+#: emultempl/pe.em:1599 ldexp.c:539 ldlang.c:3276 ldlang.c:6636 ldlang.c:6667
+#: ldmain.c:1052
 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: « bfd_link_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldcref.c:166
+#: ldcref.c:168
 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
 msgstr "%X%P: « bfd_hash_table_init » với bảng cref bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldcref.c:172
+#: ldcref.c:174
 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%X%P: « cref_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldcref.c:182
+#: ldcref.c:184
 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
 msgstr "%X%P: cref alloc bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldcref.c:362
+#: ldcref.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -407,33 +435,25 @@ msgstr ""
 "Bảng Tham Chiếu Chéo\n"
 "\n"
 
-#: ldcref.c:363
+#: ldcref.c:365
 msgid "Symbol"
 msgstr "Ký hiệu"
 
-#: ldcref.c:371
+#: ldcref.c:373
 #, c-format
 msgid "File\n"
 msgstr "Tập tin\n"
 
-#: ldcref.c:375
+#: ldcref.c:377
 #, c-format
 msgid "No symbols\n"
 msgstr "Không có ký hiệu\n"
 
-#: ldcref.c:496 ldcref.c:618
-msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
-msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu ; %E\n"
-
-#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
-msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu : %E\n"
-
-#: ldcref.c:551
+#: ldcref.c:530
 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
 msgstr "%P: ký hiệu « %T » còn thiếu trong bảng băm chính\n"
 
-#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
+#: ldcref.c:648 ldcref.c:655 ldmain.c:1141 ldmain.c:1148
 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
 msgstr "%B%F: không thể đọc các sự định vị lại : %E\n"
 
@@ -441,27 +461,27 @@ msgstr "%B%F: không thể đọc các sự định vị lại : %E\n"
 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
 #. are prohibited.  We must report an error.
-#: ldcref.c:727
+#: ldcref.c:682
 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
 msgstr "%X%C: không cho phép tham chiếu chéo từ %s đến « %T » trong %s\n"
 
-#: ldctor.c:84
+#: ldctor.c:85
 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
 msgstr "%P%X: Các sự định vị lại khác nhau được dùng trong tập hợp %s\n"
 
-#: ldctor.c:102
+#: ldctor.c:103
 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
 msgstr "%P%X: Gặp các định dạng tập tin đối tượng khác nhau khi cấu thành tập hợp %s\n"
 
-#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
+#: ldctor.c:279 ldctor.c:293
 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
 msgstr "%P%X: %s không hỗ trợ khả năng định vị lại %s cho tập hợp %s\n"
 
-#: ldctor.c:316
+#: ldctor.c:314
 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
 msgstr "%P%X: Kích cỡ không được hỗ trợ %d cho tập hợp %s\n"
 
-#: ldctor.c:337
+#: ldctor.c:335
 msgid ""
 "\n"
 "Set                 Symbol\n"
@@ -471,170 +491,177 @@ msgstr ""
 "Tập hợp                 Ký hiệu\n"
 "\n"
 
-#: ldemul.c:235
+#: ldemul.c:239
 #, c-format
 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
 msgstr "%S SYSLIB bị bỏ qua\n"
 
-#: ldemul.c:241
+#: ldemul.c:245
 #, c-format
 msgid "%S HLL ignored\n"
 msgstr "%S HLL bị bỏ qua\n"
 
-#: ldemul.c:261
+#: ldemul.c:265
 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
 msgstr "%P: không nhận ra chế độ mô phỏng: %s\n"
 
-#: ldemul.c:262
+#: ldemul.c:266
 msgid "Supported emulations: "
 msgstr "Mô phỏng đã hỗ trợ : "
 
-#: ldemul.c:304
+#: ldemul.c:308
 #, c-format
 msgid "  no emulation specific options.\n"
 msgstr "  không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng.\n"
 
-#: ldexp.c:344
+#: ldexp.c:352
 #, c-format
 msgid "%F%S %% by zero\n"
 msgstr "%F%S %% cho số không\n"
 
-#: ldexp.c:352
+#: ldexp.c:360
 #, c-format
 msgid "%F%S / by zero\n"
 msgstr "%F%S / cho số không\n"
 
-#: ldexp.c:544
+#: ldexp.c:553
 #, c-format
 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%X%S: ký hiệu không tháo gỡ được « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
 
-#: ldexp.c:555
+#: ldexp.c:564
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%F%S: ký hiệu chưa xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
 
-#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619
+#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%F%S: phần chưa xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
 
-#: ldexp.c:645 ldexp.c:658
+#: ldexp.c:656 ldexp.c:669
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%F%S: miền MEMORY (bộ nhớ) chưa xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
 
-#: ldexp.c:669
+#: ldexp.c:680
 #, c-format
 msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%F%S: hằng không rõ « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
 
-#: ldexp.c:730
+#: ldexp.c:741
 #, c-format
 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
 msgstr "%F%S không thể PROVIDE (cung cấp) sự gán cho bộ đếm địa điểm\n"
 
-#: ldexp.c:744
+#: ldexp.c:755
 #, c-format
 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
 msgstr "%F%S sự gán không hợp lệ cho bộ đếm địa điểm\n"
 
-#: ldexp.c:747
+#: ldexp.c:758
 #, c-format
 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
 msgstr "%F%S sự gán cho bộ đếm địa điểm không phải hợp lệ bên ngoài SECTION (phần)\n"
 
-#: ldexp.c:756
+#: ldexp.c:767
 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
 msgstr "%F%S không thể chạy ngược bộ đếm địa điểm (từ %V về %V)\n"
 
-#: ldexp.c:795
+#: ldexp.c:806
 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
 msgstr "%P%F:%s: lỗi tạo băm\n"
 
-#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079
-#, c-format
-msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S biểu thức khác hằng cho %s\n"
-
-#: ldexp.c:1138
+#: ldexp.c:1065 ldexp.c:1090 ldexp.c:1149
 #, c-format
 msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
 msgstr "%F%S biểu thức khác hằng cho %s\n"
 
-#: ldfile.c:139
+#: ldfile.c:137
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s failed\n"
 msgstr "lỗi thử mở %s\n"
 
-#: ldfile.c:141
+#: ldfile.c:139
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
 msgstr "mở thành công %s\n"
 
-#: ldfile.c:147
+#: ldfile.c:145
 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
 msgstr "%F%P: đích BFD không hợp lệ « %s »\n"
 
-#: ldfile.c:256 ldfile.c:285
+#: ldfile.c:254 ldfile.c:283
 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
 msgstr "%P: đang bỏ qua %s không tương thích khi tìm kiếm %s\n"
 
-#: ldfile.c:269
+#: ldfile.c:267
 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
 msgstr "%F%P: đã thử liên kết tĩnh đối tượng động « %s »\n"
 
-#: ldfile.c:388
+#: ldfile.c:379
 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
 msgstr "%F%P: %s (%s): Không có tập tin như vậy: %E\n"
 
-#: ldfile.c:391
+#: ldfile.c:382
 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
 msgstr "%F%P: %s: Không có tập tin như vậy: %E\n"
 
-#: ldfile.c:421
+#: ldfile.c:412
 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
 msgstr "%F%P: không tìm thấy %s bên trong %s\n"
 
-#: ldfile.c:424
+#: ldfile.c:415
 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
 msgstr "%F%P: không tìm thấy được %s\n"
 
-#: ldfile.c:441 ldfile.c:457
+#: ldfile.c:431 ldfile.c:449
 #, c-format
 msgid "cannot find script file %s\n"
 msgstr "không tìm thấy tập tin văn lệnh %s\n"
 
-#: ldfile.c:443 ldfile.c:459
+#: ldfile.c:433 ldfile.c:451
 #, c-format
 msgid "opened script file %s\n"
 msgstr "đã mở tập tin văn lệnh %s\n"
 
-#: ldfile.c:503
+#: ldfile.c:586
 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: không thể mở tập tin văn lệnh liên kết %s: %E\n"
 
-#: ldfile.c:550
+#: ldfile.c:651
 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
 msgstr "%P%F: không thể đại diện máy « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831
+#: ldlang.c:1142 ldlang.c:1184 ldlang.c:3006
 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
 msgstr "%P%F: không thể tạo bảng băm: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1154
-msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
-msgstr "%P:%S: cảnh báo : khai báo lại miền nhớ « %s »\n"
+#: ldlang.c:1235
+msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
+msgstr "%P:%S: cảnh báo : khai báo lại vùng nhớ « %s »\n"
+
+#: ldlang.c:1241
+msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
+msgstr "%P:%S: cảnh báo : chưa khai báo vùng nhớ « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:1160
-msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
-msgstr "%P:%S: cảnh báo : chưa khai báo miền bộ nhớ %s\n"
+#: ldlang.c:1275
+msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
+msgstr "%F%P:%S: lỗi: bí danh cho vùng nhớ mặc định\n"
 
-#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270
+#: ldlang.c:1286
+msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
+msgstr "%F%P:%S: lỗi: xác định lại bí danh vùng nhớ « %s »\n"
+
+#: ldlang.c:1293
+msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
+msgstr "%F%P:%S: lỗi: vùng nhớ « %s » cho bí danh « %s » vẫn không tồn tại\n"
+
+#: ldlang.c:1345 ldlang.c:1384
 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
 msgstr "%P%F: lỗi tạo phần « %s »: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1754
+#: ldlang.c:1927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -642,10 +669,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Các phần nhập bị hủy\n"
+"Phần nhập bị hủy\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:1762
+#: ldlang.c:1935
 msgid ""
 "\n"
 "Memory Configuration\n"
@@ -655,23 +682,23 @@ msgstr ""
 "Cấu hình bộ nhớ\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:1937
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:1937
 msgid "Origin"
 msgstr "Gốc"
 
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:1937
 msgid "Length"
-msgstr "Độ dài"
+msgstr "Dài"
 
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:1937
 msgid "Attributes"
 msgstr "Thuộc tính"
 
-#: ldlang.c:1804
+#: ldlang.c:1977
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -682,158 +709,178 @@ msgstr ""
 "Văn lệnh liên kết và sơ đồ bộ nhớ\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:1871
+#: ldlang.c:2045
 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
 msgstr "%P%F: không cho phép cách sử dụng phần « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:1879
+#: ldlang.c:2054
 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
 msgstr "%P%F: định dạng xuất %s không thể đại diện phần tên %s\n"
 
-#: ldlang.c:2429
+#: ldlang.c:2602
 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%B: không nhận ra tập tin: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2430
+#: ldlang.c:2603
 msgid "%B: matching formats:"
 msgstr "%B: các định dạng khớp:"
 
-#: ldlang.c:2437
+#: ldlang.c:2610
 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%F%B: không nhận ra tập tin: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2507
+#: ldlang.c:2677
 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
 msgstr "%F%B: bộ phạn %B trong khi không phải là đối tượng\n"
 
-#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532
+#: ldlang.c:2688 ldlang.c:2702
 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%F%B: không thể đọc các ký hiệu : %E\n"
 
-#: ldlang.c:2801
+#: ldlang.c:2976
 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
 msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy đích khớp với tình trạng cuối cần thiết\n"
 
-#: ldlang.c:2815
+#: ldlang.c:2990
 msgid "%P%F: target %s not found\n"
 msgstr "%P%F: không tìm thấy đích %s\n"
 
-#: ldlang.c:2817
+#: ldlang.c:2992
 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: không thể mở tập tin xuất %s: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2823
+#: ldlang.c:2998
 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: không thể tạo tập tin đối tượng: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2827
+#: ldlang.c:3002
 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: không thể đặt kiến trúc: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2975
+#: ldlang.c:3143
+msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : %s chứa phần xuất; bạn đã quên « -T » ?\n"
+
+#: ldlang.c:3169
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
 msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » khi tạo ký hiệu %s\n"
 
-#: ldlang.c:2993
+#: ldlang.c:3187
 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
 msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » khi tạo ký hiệu %s\n"
 
-#: ldlang.c:3426
+#: ldlang.c:3566
+msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
+msgstr "%F%P: không tìm thấy %s để chèn vào\n"
+
+#: ldlang.c:3781
 msgid " load address 0x%V"
 msgstr " nạp địa chỉ 0x%V"
 
-#: ldlang.c:3661
+#: ldlang.c:4052
 msgid "%W (size before relaxing)\n"
 msgstr "%W (kích cỡ trước khi lơi ra)\n"
 
-#: ldlang.c:3747
+#: ldlang.c:4143
 #, c-format
 msgid "Address of section %s set to "
 msgstr "Địa chỉ của phần %s được đặt thành "
 
-#: ldlang.c:3900
+#: ldlang.c:4296
 #, c-format
 msgid "Fail with %d\n"
 msgstr "Thất bại với %d\n"
 
-#: ldlang.c:4172
-msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
-msgstr "%X%P: phần %s [%V -> %V] chồng chéo lên phần %s [%V -> %V]\n"
+#: ldlang.c:4579
+msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
+msgstr "%X%P: phần %s được nạp ở [%V, %V] chồng chéo lên phần %s được nạp ở [%V, %V]\n"
+
+#: ldlang.c:4595
+msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
+msgstr "%X%P: vùng « %s » bị %ld byte tràn\n"
 
-#: ldlang.c:4197
-msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
-msgstr "%X%P: địa chỉ 0x%v cửa %B phần %s không nằm trong miền %s\n"
+#: ldlang.c:4618
+msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
+msgstr "%X%P: địa chỉ 0x%v cửa %B phần « %s » không nằm trong vùng « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:4206
-msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
-msgstr "%X%P: miền %s đã đầy (%B phần %s)\n"
+#: ldlang.c:4629
+msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
+msgstr "%X%P: %B phần « %s » quá lớn so với vùng « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:4247
+#: ldlang.c:4669
 #, c-format
 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
 msgstr "%F%S: biểu thức địa chỉ tham chiếu khác hằng hay tiếp lên cho phần %s\n"
 
-#: ldlang.c:4272
+#: ldlang.c:4694
 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
 msgstr "%P%X: lỗi nội bộ với phần thư viện dùng chung COFF %s\n"
 
-#: ldlang.c:4331
+#: ldlang.c:4753
 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
 msgstr "%P%F: lỗi: chưa ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:4336
+#: ldlang.c:4758
 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
 msgstr "%P: lỗi: chưa ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:4358
+#: ldlang.c:4780
 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
 msgstr "%P: cảnh báo : đang thay đổi đầu của phần %s theo %lu byte\n"
 
-#: ldlang.c:4437
+#: ldlang.c:4862
 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
 msgstr "%P: cảnh báo : dấu chấm được di chuyển về ngược trước « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:4609
+#: ldlang.c:5035
 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
 msgstr "%P%F: không thể lơi ra phần: %E\n"
 
-#: ldlang.c:4898
+#: ldlang.c:5357
 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
 msgstr "%F%P: câu dữ liệu không hợp lệ\n"
 
-#: ldlang.c:4931
+#: ldlang.c:5390
 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
 msgstr "%F%P: câu định vị lại không hợp lệ\n"
 
-#: ldlang.c:5063
+#: ldlang.c:5509
+msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
+msgstr "%P%F: gc-sections yêu cầu hoặc một mục nhập hoặc một ký hiệu chưa xác định\n"
+
+#: ldlang.c:5534
 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F:%s: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n"
 
-#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095
+#: ldlang.c:5547 ldlang.c:5566
 msgid "%P%F: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n"
 
-#: ldlang.c:5088
+#: ldlang.c:5559
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
 msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu vào %s; nên dùng giá trị mặc định %V\n"
 
-#: ldlang.c:5100
+#: ldlang.c:5571
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
 msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu vào %s; nên không đặt địa chỉ bắt đầu\n"
 
-#: ldlang.c:5149
+#: ldlang.c:5621
 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
 msgstr "%P%F: không hỗ trợ khả năng liên kết có khả năng định vị lại với sự định vị lại từ định dạng %s (%B) sang định dạng %s (%B).\n"
 
-#: ldlang.c:5159
+#: ldlang.c:5631
 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
 msgstr "%P%X: kiến trúc %s của tập tin nhập « %B » không tương thích với kết xuất %s\n"
 
-#: ldlang.c:5181
+#: ldlang.c:5653
 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
 msgstr "%P%X: lỗi hợp nhất dữ liệu đặc trưng cho đích của tập tin %B\n"
 
-#: ldlang.c:5265
+#: ldlang.c:5724
+msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
+msgstr "%P%F: không thể xác định ký hiệu dùng chung « %T »: %E\n"
+
+#: ldlang.c:5736
 msgid ""
 "\n"
 "Allocating common symbols\n"
@@ -841,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Đang cấp phát các ký hiệu dùng chung\n"
 
-#: ldlang.c:5266
+#: ldlang.c:5737
 msgid ""
 "Common symbol       size              file\n"
 "\n"
@@ -849,64 +896,62 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu chung      kích cỡ       tập tin\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:5401
+#: ldlang.c:5878
 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
 msgstr "%P%F: cú pháp không hợp lệ trong các cờ\n"
 
-# Type: error
-# Description
-#: ldlang.c:5714
+#: ldlang.c:6270
 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
 msgstr "%P%F: lỗi tạo bảng băm\n"
 
-#: ldlang.c:6009
+#: ldlang.c:6549
 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
 msgstr "%P%F: có nhiều tập tin STARTUP (khởi chạy)\n"
 
-#: ldlang.c:6057
+#: ldlang.c:6597
 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
 msgstr "%X%P:%S: phần có cả hai địa chỉ nạp và vùng nạp\n"
 
-#: ldlang.c:6314
+#: ldlang.c:6844
+msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
+msgstr "%F%P: chưa gán phần cho phdirs\n"
+
+#: ldlang.c:6881
 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: « bfd_record_phdr » bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldlang.c:6334
+#: ldlang.c:6901
 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
 msgstr "%X%P: phần « %s » được gán cho phdr không tồn tại « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:6725
+#: ldlang.c:7299
 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: gặp ngôn ngữ lạ « %s » trong thông tin phiên bản\n"
 
-#: ldlang.c:6867
+#: ldlang.c:7441
 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
 msgstr "%X%P: thẻ phiên bản vô danh không kết hợp được với thẻ phiên bản khác\n"
 
-#: ldlang.c:6876
+#: ldlang.c:7450
 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
 msgstr "%X%P: thẻ phiên bản trùng « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932
+#: ldlang.c:7470 ldlang.c:7479 ldlang.c:7496 ldlang.c:7506
 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: biểu thức trùng « %s » trong thông tin phiên bản\n"
 
-#: ldlang.c:6972
+#: ldlang.c:7546
 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
 msgstr "%X%P: không tìm thấy quan hệ phụ thuộc của phiên bản « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:6994
+#: ldlang.c:7568
 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
 msgstr "%X%P: không thể đọc nội dung của phần « .exports » (xuất khẩu)\n"
 
-#: ldmain.c:234
+#: ldmain.c:233
 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
 msgstr "%X%P: không thể đặt đích mặc định BFD thành « %s »: %E\n"
 
-#: ldmain.c:298
-msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn « --relax » (lơi ra) và « -r »\n"
-
 #: ldmain.c:300
 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: không thể sử dụng đồng thời hai tùy chọn « -r » và « -shared » (dùng chung)\n"
@@ -919,86 +964,86 @@ msgstr "%P%F: không thể sử dụng tùy chọn « -F » khi không cũng có
 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
 msgstr "%P%F: không thể sử dụng tùy chọn « -f » khi không có tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n"
 
-#: ldmain.c:397
+#: ldmain.c:393
 msgid "using external linker script:"
 msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên ngoài:"
 
-#: ldmain.c:399
+#: ldmain.c:395
 msgid "using internal linker script:"
 msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên trong:"
 
-#: ldmain.c:433
+#: ldmain.c:429
 msgid "%P%F: no input files\n"
 msgstr "%P%F: không có tập tin nhập vào\n"
 
-#: ldmain.c:437
+#: ldmain.c:433
 msgid "%P: mode %s\n"
 msgstr "%P: chế độ %s\n"
 
-#: ldmain.c:453
+#: ldmain.c:449
 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: không thể mở tập tin sơ đồ %s: %E\n"
 
-#: ldmain.c:485
+#: ldmain.c:481
 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
 msgstr "%P: gặp lỗi liên kết nên xoá tập tin có khả năng thực hiện « %s »\n"
 
-#: ldmain.c:494
+#: ldmain.c:490
 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
 msgstr "%F%B: lỗi đóng cuối cùng: %E\n"
 
-#: ldmain.c:520
+#: ldmain.c:516
 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
 msgstr "%X%P: không thể mở cho nguồn của bản sao « %s »\n"
 
-#: ldmain.c:523
+#: ldmain.c:519
 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
 msgstr "%X%P: không thể mở cho đích của bản sao « %s »\n"
 
-#: ldmain.c:530
+#: ldmain.c:526
 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
 msgstr "%P: gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »\n"
 
-#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572
+#: ldmain.c:531 pe-dll.c:1687
 #, c-format
 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
 msgstr "%P: gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »\n"
 
-#: ldmain.c:551
+#: ldmain.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
 msgstr "%s: tổng thời gian trong liên kết: %ld.%06ld\n"
 
-#: ldmain.c:554
+#: ldmain.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: data size %ld\n"
 msgstr "%s: kích cỡ dữ liệu %ld\n"
 
-#: ldmain.c:637
+#: ldmain.c:633
 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
 msgstr "%P%F: thiếu đối số tới « -m »\n"
 
-#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834
+#: ldmain.c:680 ldmain.c:699 ldmain.c:730
 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: « bfd_hash_table_init » bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldmain.c:788 ldmain.c:807
+#: ldmain.c:684 ldmain.c:703
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: « bfd_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldmain.c:821
+#: ldmain.c:717
 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
 msgstr "%X%P: lỗi: « retain-symbols-file » (giữ lại tập tin ký hiệu) trùng\n"
 
-#: ldmain.c:864
+#: ldmain.c:760
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » để chèn: %E\n"
 
-#: ldmain.c:869
+#: ldmain.c:765
 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
 msgstr "%P: tùy chọn « -retain-symbols-file » (giữ lại tập tin ký hiệu) có quyền cao hơn « -s » và « -S »\n"
 
-#: ldmain.c:944
+#: ldmain.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive member included because of file (symbol)\n"
@@ -1007,133 +1052,133 @@ msgstr ""
 "Gồm bộ phạn kho do tập tin (ký hiệu)\n"
 "\n"
 
-#: ldmain.c:1014
+#: ldmain.c:899
 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
 msgstr "%X%C: xác định nhiều lần « %T »\n"
 
-#: ldmain.c:1017
+#: ldmain.c:902
 msgid "%D: first defined here\n"
 msgstr "%D: xác định lần đầu ở đây\n"
 
-#: ldmain.c:1021
+#: ldmain.c:906
 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
 msgstr "%P: đang tắt khả năng lơi ra: nó sẽ không hoạt động với nhiều lời xác định\n"
 
-#: ldmain.c:1051
+#: ldmain.c:936
 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : lời xác định « %T » đè lên sự dùng chung\n"
 
-#: ldmain.c:1054
+#: ldmain.c:939
 msgid "%B: warning: common is here\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung ở đây\n"
 
-#: ldmain.c:1061
+#: ldmain.c:946
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung của « %T » bị đè bởi lởi xác định\n"
 
-#: ldmain.c:1064
+#: ldmain.c:949
 msgid "%B: warning: defined here\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : đã xác định ở đây\n"
 
-#: ldmain.c:1071
+#: ldmain.c:956
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung của « %T » bị đè bởi sự dùng chung lớn hơn\n"
 
-#: ldmain.c:1074
+#: ldmain.c:959
 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung lớn hơn ở đây\n"
 
-#: ldmain.c:1078
+#: ldmain.c:963
 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung của « %T » đè sự dùng chung nhỏ hơn\n"
 
-#: ldmain.c:1081
+#: ldmain.c:966
 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung nhỏ hơn ở đây\n"
 
-#: ldmain.c:1085
+#: ldmain.c:970
 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : có nhiều sự dùng chung của « %T »\n"
 
-#: ldmain.c:1087
+#: ldmain.c:972
 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung trước ở đây\n"
 
-#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145
+#: ldmain.c:992 ldmain.c:1030
 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
 msgstr "%P: cảnh báo : dùng bộ cấu trúc toàn cục %s\n"
 
-#: ldmain.c:1155
+#: ldmain.c:1040
 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
 msgstr "%P%F: lỗi hậu phương BFD: « BFD_RELOC_CTOR » không được hỗ trợ\n"
 
 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
-#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299
+#: ldmain.c:1094 ldmain.c:1096 ldmain.c:1098 ldmain.c:1116 ldmain.c:1161
 msgid "warning: "
 msgstr "cảnh báo : "
 
-#: ldmain.c:1334
+#: ldmain.c:1196
 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: « bfd_hash_table_init » bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldmain.c:1341
+#: ldmain.c:1203
 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: « bfd_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldmain.c:1362
+#: ldmain.c:1224
 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%X%C: tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
 
-#: ldmain.c:1365
+#: ldmain.c:1227
 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%C: cảnh báo : tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
 
-#: ldmain.c:1371
+#: ldmain.c:1233
 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%X%D: theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
 
-#: ldmain.c:1374
+#: ldmain.c:1236
 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%D: cảnh báo : theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
 
-#: ldmain.c:1385
+#: ldmain.c:1247
 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%X%B: tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
 
-#: ldmain.c:1388
+#: ldmain.c:1250
 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
 
-#: ldmain.c:1394
+#: ldmain.c:1256
 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%X%B: theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
 
-#: ldmain.c:1397
+#: ldmain.c:1259
 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
 msgstr "%B: cảnh báo : theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
 
-#: ldmain.c:1436
+#: ldmain.c:1298
 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
 msgstr "các sự tràn định vị lại thêm nữa bị bỏ đi khỏi kết xuất\n"
 
-#: ldmain.c:1449
+#: ldmain.c:1311
 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
 msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu chưa xác định « %T »"
 
-#: ldmain.c:1454
+#: ldmain.c:1316
 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
 msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu « %T » đã xác định trong phần %A trong %B"
 
-#: ldmain.c:1466
+#: ldmain.c:1328
 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
 msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với « %T »"
 
-#: ldmain.c:1483
+#: ldmain.c:1345
 #, c-format
 msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
 msgstr "%X%C: sự định vị lại nguy hiểm: %s\n"
 
-#: ldmain.c:1498
+#: ldmain.c:1360
 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
 msgstr "%X%C: sự định vị lại tham chiếu đến ký hiệu « %T » mà không đang được xuất ra\n"
 
@@ -1147,743 +1192,761 @@ msgstr "không có ký hiệu"
 msgid "built in linker script:%u"
 msgstr "văn lệnh liên kết có sẵn: %u"
 
-#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305
-msgid "%B%F: could not read symbols\n"
-msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu\n"
-
-#: ldmisc.c:347
+#: ldmisc.c:323
 msgid "%B: In function `%T':\n"
 msgstr "%B: trong hàm « %T »:\n"
 
-#: ldmisc.c:472
+#: ldmisc.c:445
 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
 msgstr "%F%P: lỗi nội bộ %s %d\n"
 
-#: ldmisc.c:521
+#: ldmisc.c:494
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
 msgstr "%P: lỗi nội bộ : nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
 
-#: ldmisc.c:524
+#: ldmisc.c:497
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
 msgstr "%P: lỗi nội bộ : nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
 
-#: ldmisc.c:526
+#: ldmisc.c:499
 msgid "%P%F: please report this bug\n"
 msgstr "%P%F: hãy thông báo lỗi này\n"
 
 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
-#: ldver.c:37
+#: ldver.c:38
 #, c-format
 msgid "GNU ld %s\n"
 msgstr "GNU ld %s\n"
 
-#: ldver.c:41
+#: ldver.c:42
 #, c-format
-msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Tác quyền © năm 2007 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tác quyền © năm 2009 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
 
-#: ldver.c:42
+#: ldver.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
-"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
+"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
+"This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr ""
 "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó\n"
-"với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU.\n"
+"với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU, hoặc phiên bản 3\n"
+"của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n"
 "Chương trình này không bảo hành gì cả.\n"
 
-#: ldver.c:51
+#: ldver.c:53
 #, c-format
 msgid "  Supported emulations:\n"
-msgstr "  Mô phỏng đã hỗ trợ :\n"
+msgstr "  Mô phỏng được hỗ trợ :\n"
 
-#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191
+#: ldwrite.c:56 ldwrite.c:196
 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
 msgstr "%P%F: « bfd_new_link_order » bị lỗi\n"
 
-#: ldwrite.c:344
+#: ldwrite.c:354
 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
 msgstr "%F%P: không thể tạo tên phần đã xẻ cho %s\n"
 
-#: ldwrite.c:356
+#: ldwrite.c:366
 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: lỗi bắt chước phần: %E\n"
 
-#: ldwrite.c:394
+#: ldwrite.c:404
 #, c-format
 msgid "%8x something else\n"
 msgstr "%8x cái gì khác\n"
 
-#: ldwrite.c:564
+#: ldwrite.c:574
 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: liên kết cuối cùng bị lỗi: %E\n"
 
-#: lexsup.c:205 lexsup.c:341
+#: lexsup.c:209 lexsup.c:349
 msgid "KEYWORD"
-msgstr "TỪ_KHOÁ"
+msgstr "TỪ KHOÁ"
 
-#: lexsup.c:205
+#: lexsup.c:209
 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
 msgstr "Điều khiển thư viện dùng chung để tương thích với HP/UX"
 
-#: lexsup.c:208
+#: lexsup.c:212
 msgid "ARCH"
-msgstr "ARCH"
+msgstr "KIẾN TRÚC"
 
-#: lexsup.c:208
+#: lexsup.c:212
 msgid "Set architecture"
 msgstr "Đặt kiến trúc"
 
-#: lexsup.c:210 lexsup.c:447
+#: lexsup.c:214 lexsup.c:459
 msgid "TARGET"
 msgstr "ĐÍCH"
 
-#: lexsup.c:210
+#: lexsup.c:214
 msgid "Specify target for following input files"
 msgstr "Ghi rõ đích cho những tập tin nhập theo đây"
 
-#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289
-#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528
+#: lexsup.c:217 lexsup.c:268 lexsup.c:280 lexsup.c:293 lexsup.c:295
+#: lexsup.c:413 lexsup.c:471 lexsup.c:533 lexsup.c:546
 msgid "FILE"
 msgstr "TẬP TIN"
 
-#: lexsup.c:213
+#: lexsup.c:217
 msgid "Read MRI format linker script"
 msgstr "Đọc văn lệnh liên kết định dạng MRI"
 
-#: lexsup.c:215
+#: lexsup.c:219
 msgid "Force common symbols to be defined"
 msgstr "Ép buộc xác định các ký hiệu dùng chung"
 
-#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505
+#: lexsup.c:223 lexsup.c:515 lexsup.c:517 lexsup.c:519 lexsup.c:521
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ĐỊA CHỈ"
 
-#: lexsup.c:219
+#: lexsup.c:223
 msgid "Set start address"
 msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu"
 
-#: lexsup.c:221
+#: lexsup.c:225
 msgid "Export all dynamic symbols"
 msgstr "Xuất mọi ký hiệu động"
 
-#: lexsup.c:223
+#: lexsup.c:227
+msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
+msgstr "Hoàn lại kết quả của « --export-dynamic »"
+
+#: lexsup.c:229
 msgid "Link big-endian objects"
 msgstr "Liên kết các đối tượng về cuối lớn"
 
-#: lexsup.c:225
+#: lexsup.c:231
 msgid "Link little-endian objects"
 msgstr "Liên kết các đối tượng về cuối nhỏ"
 
-#: lexsup.c:227 lexsup.c:230
+#: lexsup.c:233 lexsup.c:236
 msgid "SHLIB"
 msgstr "SHLIB"
 
-#: lexsup.c:227
+#: lexsup.c:233
 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
 msgstr "Bộ lọc bổ sung cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung"
 
-#: lexsup.c:230
+#: lexsup.c:236
 msgid "Filter for shared object symbol table"
 msgstr "Bộ lọc cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung"
 
-#: lexsup.c:233
+#: lexsup.c:239
 msgid "Ignored"
 msgstr "Bị bỏ qua"
 
-#: lexsup.c:235
+#: lexsup.c:241
 msgid "SIZE"
 msgstr "CỠ"
 
-#: lexsup.c:235
+#: lexsup.c:241
 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
 msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhỏ (không có kích cỡ thì bằng tùy chọn « --shared »)"
 
-#: lexsup.c:238
+#: lexsup.c:244
 msgid "FILENAME"
 msgstr "TÊN TẬP TIN"
 
-#: lexsup.c:238
+#: lexsup.c:244
 msgid "Set internal name of shared library"
 msgstr "Đặt tên nội bộ của thư viện dùng chung"
 
-#: lexsup.c:240
+#: lexsup.c:246
 msgid "PROGRAM"
 msgstr "CHƯƠNG TRÌNH"
 
-#: lexsup.c:240
+#: lexsup.c:246
 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
 msgstr "Đặt CHƯƠNG TRÌNH là bộ liên kết động cần dùng"
 
-#: lexsup.c:243
+#: lexsup.c:249
 msgid "LIBNAME"
 msgstr "TÊN THƯ VIỆN"
 
-#: lexsup.c:243
+#: lexsup.c:249
 msgid "Search for library LIBNAME"
 msgstr "Tìm kiếm thư viện TÊN THƯ VIỆN"
 
-#: lexsup.c:245
+#: lexsup.c:251
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "THƯ MỤC"
 
-#: lexsup.c:245
+#: lexsup.c:251
 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
 msgstr "Thêm THƯ MỤC vào đường dẫn tìm kiếm thư viện"
 
-#: lexsup.c:248
+#: lexsup.c:254
 msgid "Override the default sysroot location"
 msgstr "Đè lên địa điểm sysroot (gốc hệ thống) mặc định"
 
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:256
 msgid "EMULATION"
 msgstr "MÔ PHỎNG"
 
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:256
 msgid "Set emulation"
 msgstr "Đặt sự mô phỏng"
 
-#: lexsup.c:252
+#: lexsup.c:258
 msgid "Print map file on standard output"
 msgstr "In tập tin sơ đồ ra thiết bị xuất chuẩn"
 
-#: lexsup.c:254
+#: lexsup.c:260
 msgid "Do not page align data"
 msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang"
 
-#: lexsup.c:256
+#: lexsup.c:262
 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
 msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang, đừng đặt văn bản là chỉ-đọc"
 
-#: lexsup.c:259
+#: lexsup.c:265
 msgid "Page align data, make text readonly"
 msgstr "Chỉnh canh dữ liệu theo trang, đặt văn bản là chỉ-đọc"
 
-#: lexsup.c:262
+#: lexsup.c:268
 msgid "Set output file name"
 msgstr "Đặt tên tập tin xuất"
 
-#: lexsup.c:264
+#: lexsup.c:270
 msgid "Optimize output file"
 msgstr "Tối ưu hoá tập tin xuất"
 
-#: lexsup.c:266
+#: lexsup.c:272
 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
 msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với SVR4"
 
-#: lexsup.c:270
+#: lexsup.c:276
 msgid "Generate relocatable output"
 msgstr "Tạo ra kết xuất có thể định vị lại"
 
-#: lexsup.c:274
+#: lexsup.c:280
 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
 msgstr "Chỉ liên kết các ký hiệu (thư mục thì bằng tùy chọn « --rpath »)"
 
-#: lexsup.c:277
+#: lexsup.c:283
 msgid "Strip all symbols"
 msgstr "Tước mọi ký hiệu"
 
-#: lexsup.c:279
+#: lexsup.c:285
 msgid "Strip debugging symbols"
 msgstr "Tước các ký hiệu gỡ lối"
 
-#: lexsup.c:281
+#: lexsup.c:287
 msgid "Strip symbols in discarded sections"
 msgstr "Tước các ký hiệu trong phần bị hủy"
 
-#: lexsup.c:283
+#: lexsup.c:289
 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
 msgstr "Đừng tước ký hiệu trong phần bị hủy"
 
-#: lexsup.c:285
+#: lexsup.c:291
 msgid "Trace file opens"
 msgstr "Tập tin vết có mở"
 
-#: lexsup.c:287
+#: lexsup.c:293
 msgid "Read linker script"
 msgstr "Đọc văn lệnh liên kết"
 
-#: lexsup.c:289
+#: lexsup.c:295
 msgid "Read default linker script"
 msgstr "Đọc văn lệnh liên kết mặc định"
 
-#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494
-#: lexsup.c:519 lexsup.c:554
+#: lexsup.c:299 lexsup.c:317 lexsup.c:390 lexsup.c:411 lexsup.c:508
+#: lexsup.c:536 lexsup.c:575
 msgid "SYMBOL"
 msgstr "KÝ HIỆU"
 
-#: lexsup.c:293
+#: lexsup.c:299
 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
 msgstr "Bắt đầu với tham chiệu chưa xác định đến KÝ HIỆU"
 
-#: lexsup.c:296
+#: lexsup.c:302
 msgid "[=SECTION]"
 msgstr "[=PHẦN]"
 
-#: lexsup.c:297
+#: lexsup.c:303
 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
 msgstr "Đừng trộn phần nhập [PHẦN | thừa]"
 
-#: lexsup.c:299
+#: lexsup.c:305
 msgid "Build global constructor/destructor tables"
 msgstr "Xây dựng các bảng cấu tạo/phá toàn cục"
 
-#: lexsup.c:301
+#: lexsup.c:307
 msgid "Print version information"
 msgstr "In ra thông tin phiên bản"
 
-#: lexsup.c:303
+#: lexsup.c:309
 msgid "Print version and emulation information"
 msgstr "In ra thông tin phiên bản và mô phỏng"
 
-#: lexsup.c:305
+#: lexsup.c:311
 msgid "Discard all local symbols"
 msgstr "Hủy mọi ký hiệu cục bộ"
 
-#: lexsup.c:307
+#: lexsup.c:313
 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
 msgstr "Hủy các ký hiệu cục bộ tạm thời (mặc định)"
 
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:315
 msgid "Don't discard any local symbols"
 msgstr "Đừng hủy ký hiệu cục bộ"
 
-#: lexsup.c:311
+#: lexsup.c:317
 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
 msgstr "Vết lần gặp KÝ HIỆU"
 
-#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463
+#: lexsup.c:319 lexsup.c:473 lexsup.c:475
 msgid "PATH"
 msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
 
-#: lexsup.c:313
+#: lexsup.c:319
 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
 msgstr "Đường dẫn tìm kiếm mặc định để tương thích với Solaris"
 
-#: lexsup.c:316
+#: lexsup.c:322
 msgid "Start a group"
 msgstr "Bắt đầu nhóm"
 
-#: lexsup.c:318
+#: lexsup.c:324
 msgid "End a group"
 msgstr "Kết thúc nhóm"
 
-#: lexsup.c:322
+#: lexsup.c:328
 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
 msgstr "Chấp nhận tập tin nhập có kiến trúc không rõ"
 
-#: lexsup.c:326
+#: lexsup.c:332
 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
 msgstr "Từ chối tập tin nhập có kiến trúc không rõ"
 
-#: lexsup.c:329
+#: lexsup.c:335
 msgid ""
 "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
-"\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
+"                                following dynamic libs"
 msgstr ""
-"Lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
+"Đặt thẻ « DT_NEEDED » (DT yêu cầu)\n"
 "\tcho mục nhập « DT_NEEDED »\n"
 "\ttrong những thư viện động theo đây"
 
-#: lexsup.c:332
+#: lexsup.c:339
 msgid ""
 "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
-"\t\t\t\tin following dynamic libs"
+"                                in following dynamic libs"
 msgstr ""
-"Đừng lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
-"\tcho mục nhập « DT_NEEDED »\n"
-"\ttrong những thư viện động theo đây"
+"Không đặt thẻ « DT_NEEDED »\n"
+"cho mục nhập « DT_NEEDED »\n"
+"trong những thư viện theo đây"
 
-#: lexsup.c:335
+#: lexsup.c:343
 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
 msgstr ""
 "Chỉ lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
 "\tcho những thư viện động theo đây nếu được dùng"
 
-#: lexsup.c:338
+#: lexsup.c:346
 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
 msgstr ""
 "Luôn luôn lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
 "\tcho những thư viện động theo đây"
 
-#: lexsup.c:341
+#: lexsup.c:349
 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
 msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với SunOS"
 
-#: lexsup.c:343
+#: lexsup.c:351
 msgid "Link against shared libraries"
 msgstr "Liên kết so với thư viện dùng chung"
 
-#: lexsup.c:349
+#: lexsup.c:357
 msgid "Do not link against shared libraries"
 msgstr "Đừng liên kết so với thư viện dùng chung"
 
-#: lexsup.c:357
+#: lexsup.c:365
 msgid "Bind global references locally"
 msgstr "Đóng kết cục bộ tham chiếu toàn cục"
 
-#: lexsup.c:359
+#: lexsup.c:367
 msgid "Bind global function references locally"
 msgstr "Đóng kết cục bộ tham chiếu hàm toàn cục"
 
-#: lexsup.c:361
+#: lexsup.c:369
 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
 msgstr "Kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo (mặc định)"
 
-#: lexsup.c:364
+#: lexsup.c:372
 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
 msgstr "Đừng kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo"
 
-#: lexsup.c:367
+#: lexsup.c:375
 msgid "Output cross reference table"
 msgstr "Xuất bảng tham chiếu chéo"
 
-#: lexsup.c:369
+#: lexsup.c:377
 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
 msgstr "KÝ HIỆU=BIỂU THỨC"
 
-#: lexsup.c:369
+#: lexsup.c:377
 msgid "Define a symbol"
 msgstr "Xác định một ký hiệu"
 
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:379
 msgid "[=STYLE]"
 msgstr "[=KIỂU DÁNG]"
 
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:379
 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
 msgstr "Tháo gỡ tên ký hiệu [dùng KIỂU DÁNG]"
 
-#: lexsup.c:374
+#: lexsup.c:382
 msgid "Generate embedded relocs"
 msgstr "Tạo ra sự định vị lại nhúng"
 
-#: lexsup.c:376
+#: lexsup.c:384
 msgid "Treat warnings as errors"
 msgstr "Xử lý cảnh báo là lỗi"
 
-#: lexsup.c:379
+#: lexsup.c:387
+msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
+msgstr "Không xử lý cảnh báo là lỗi (mặc định)"
+
+#: lexsup.c:390
 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
 msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc bỏ nạp"
 
-#: lexsup.c:381
+#: lexsup.c:392
 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
 msgstr "Ép buộc tạo ra tập tin có hậu tố « .exe »"
 
-#: lexsup.c:383
+#: lexsup.c:394
 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
 msgstr "Gỡ bỏ các phần không dùng (trên một số đích)"
 
-#: lexsup.c:386
+#: lexsup.c:397
 msgid "Don't remove unused sections (default)"
 msgstr "Đừng gỡ bỏ các phần không dùng (mặc định)"
 
-#: lexsup.c:389
+#: lexsup.c:400
 msgid "List removed unused sections on stderr"
 msgstr "Liệt kê trên stderr các phần không dùng bị gỡ bỏ"
 
-#: lexsup.c:392
+#: lexsup.c:403
 msgid "Do not list removed unused sections"
 msgstr "Đừng liệt kê các phần không dùng bị gỡ bỏ"
 
-#: lexsup.c:395
+#: lexsup.c:406
 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
 msgstr "Đặt kích cỡ bảng băm mặc định thành gần <SỐ>"
 
-#: lexsup.c:398
+#: lexsup.c:409
 msgid "Print option help"
 msgstr "In ra trợ giúp về tùy chọn"
 
-#: lexsup.c:400
+#: lexsup.c:411
 msgid "Call SYMBOL at load-time"
 msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc nạp"
 
-#: lexsup.c:402
+#: lexsup.c:413
 msgid "Write a map file"
 msgstr "Ghi tập tin sơ đồ"
 
-#: lexsup.c:404
+#: lexsup.c:415
 msgid "Do not define Common storage"
 msgstr "Đừng xác định sức chứa dùng chung"
 
-#: lexsup.c:406
+#: lexsup.c:417
 msgid "Do not demangle symbol names"
 msgstr "Đừng tháo gỡ tên ký hiệu"
 
-#: lexsup.c:408
+#: lexsup.c:419
 msgid "Use less memory and more disk I/O"
 msgstr "Chiếm ít bộ nhớ hơn, còn V/R đĩa nhiều hơn"
 
-#: lexsup.c:410
+#: lexsup.c:421
 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
 msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong tập tin đối tượng"
 
-#: lexsup.c:413
+#: lexsup.c:424
 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
 msgstr "Cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong thư viện dùng chung"
 
-#: lexsup.c:417
+#: lexsup.c:428
 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
 msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong thư viện dùng chung"
 
-#: lexsup.c:421
+#: lexsup.c:432
 msgid "Allow multiple definitions"
 msgstr "Cho phép nhiều lời xác định"
 
-#: lexsup.c:423
+#: lexsup.c:434
 msgid "Disallow undefined version"
 msgstr "Không cho phép phiên bản chưa xác định"
 
-#: lexsup.c:425
+#: lexsup.c:436
 msgid "Create default symbol version"
 msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định"
 
-#: lexsup.c:428
+#: lexsup.c:439
 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
 msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định cho các ký hiệu đã nhập khẩu"
 
-#: lexsup.c:431
+#: lexsup.c:442
 msgid "Don't warn about mismatched input files"
 msgstr "Đừng cảnh báo về tập tin nhập sai khớp"
 
-#: lexsup.c:434
+#: lexsup.c:445
 msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
 msgstr "Đừng cảnh báo khi tìm thư viện không tương thích"
 
-#: lexsup.c:437
+#: lexsup.c:448
 msgid "Turn off --whole-archive"
 msgstr "Tắt tùy chọn « --whole-archive » (toàn kho)"
 
-#: lexsup.c:439
+#: lexsup.c:450
 msgid "Create an output file even if errors occur"
 msgstr "Tạo tập tin xuất thậm chí nếu gặp lỗi"
 
-#: lexsup.c:444
+#: lexsup.c:455
 msgid ""
 "Only use library directories specified on\n"
-"\t\t\t\tthe command line"
+"                                the command line"
 msgstr ""
-"Chỉ dùng các thư mục thư viện\n"
-"\tđược ghi rõ trên dòng lệnh"
+"Chỉ sử dụng những thư mục thư viện\n"
+"được ghi rõ trên dòng lệnh"
 
-#: lexsup.c:447
+#: lexsup.c:459
 msgid "Specify target of output file"
 msgstr "Ghi rõ đích của tập tin xuất"
 
-#: lexsup.c:450
+#: lexsup.c:462
 msgid "Ignored for Linux compatibility"
 msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với Linux"
 
-#: lexsup.c:453
+#: lexsup.c:465
 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
 msgstr "Giảm bộ nhớ duy tu, có thể chạy rất chậm hơn"
 
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:468
 msgid "Relax branches on certain targets"
 msgstr "Lơi ra nhánh trên một số đích nào đó"
 
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:471
 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
 msgstr "Giữ chỉ những ký hiệu được liệt kê trong TẬP TIN"
 
-#: lexsup.c:461
+#: lexsup.c:473
 msgid "Set runtime shared library search path"
 msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm thư viện dùng chung vào lúc chạy"
 
-#: lexsup.c:463
+#: lexsup.c:475
 msgid "Set link time shared library search path"
 msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm thư viện dùng chung vào lúc liên kết"
 
-#: lexsup.c:466
+#: lexsup.c:478
 msgid "Create a shared library"
 msgstr "Tạo thư viện dùng chung"
 
-#: lexsup.c:470
+#: lexsup.c:482
 msgid "Create a position independent executable"
 msgstr "Tạo tập tin có khả năng thực hiện không phụ thuộc vào vị trí"
 
-#: lexsup.c:474
-msgid "Sort common symbols by size"
-msgstr "Sắp xếp các ký hiệu dùng chung theo kích cỡ"
+#: lexsup.c:486
+msgid "[=ascending|descending]"
+msgstr "[=tăng|giảm]"
 
-#: lexsup.c:478
+#: lexsup.c:487
+msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
+msgstr "Sắp xếp các ký hiệu dùng chung theo thứ tự đã ghi rõ"
+
+#: lexsup.c:492
 msgid "name|alignment"
 msgstr "tên|chỉnh_canh"
 
-#: lexsup.c:479
+#: lexsup.c:493
 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
 msgstr "Sắp xếp các phần theo tên hay sự chỉnh canh tối đa"
 
-#: lexsup.c:481
+#: lexsup.c:495
 msgid "COUNT"
 msgstr "SỐ_ĐẾM"
 
-#: lexsup.c:481
+#: lexsup.c:495
 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
 msgstr "Số thẻ cần giữ lại trong phần « .dynamic » (động)"
 
-#: lexsup.c:484
+#: lexsup.c:498
 msgid "[=SIZE]"
 msgstr "[=CỠ]"
 
-#: lexsup.c:484
+#: lexsup.c:498
 msgid "Split output sections every SIZE octets"
 msgstr "Xẻ phần xuất sau mỗi CỠ bộ tám"
 
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:501
 msgid "[=COUNT]"
 msgstr "[=SỐ_ĐẾM]"
 
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:501
 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
 msgstr "Xẻ phần xuất sau mỗi SỐ_ĐẾM sự định vị lại"
 
-#: lexsup.c:490
+#: lexsup.c:504
 msgid "Print memory usage statistics"
 msgstr "In ra thống kê cách sử dụng bộ nhớ"
 
-#: lexsup.c:492
+#: lexsup.c:506
 msgid "Display target specific options"
 msgstr "Hiển thị các tùy chọn đặc trưng cho đích"
 
-#: lexsup.c:494
+#: lexsup.c:508
 msgid "Do task level linking"
 msgstr "Liên kết trên cấp tác vụ"
 
-#: lexsup.c:496
+#: lexsup.c:510
 msgid "Use same format as native linker"
 msgstr "Dùng cùng định dạng với bộ liên kết sở hữu"
 
-#: lexsup.c:498
+#: lexsup.c:512
 msgid "SECTION=ADDRESS"
 msgstr "PHẦN=ĐỊA_CHỈ"
 
-#: lexsup.c:498
+#: lexsup.c:512
 msgid "Set address of named section"
 msgstr "Đặt địa chỉ của phần có tên"
 
-#: lexsup.c:501
+#: lexsup.c:515
 msgid "Set address of .bss section"
 msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .bss »"
 
-#: lexsup.c:503
+#: lexsup.c:517
 msgid "Set address of .data section"
 msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .data » (dữ liệu)"
 
-#: lexsup.c:505
+#: lexsup.c:519
 msgid "Set address of .text section"
 msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .text » (văn bản)"
 
-#: lexsup.c:508
+#: lexsup.c:521
+msgid "Set address of text segment"
+msgstr "Đặt địa chỉ của phần văn bản"
+
+#: lexsup.c:524
 msgid ""
 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
-"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
-"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
+"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
+"                                ignore-in-shared-libs"
 msgstr ""
-"Cách quản lý ký hiệu chưa tháo gỡ.\n"
-"  \t<phương_pháp> là:\n"
+"Quản lý ký hiệu chưa tháo gỡ như thế nào.\n"
+"  \t<method> (phương pháp) là:\n"
 " • ignore-all\t\t\t\tbỏ qua tất cả\n"
 " • report-all\t\t\t\tthông báo tất cả\n"
 " • ignore-in-object-files\tbỏ qua trong tập tin đối tượng\n"
 " • ignore-in-shared-libs\tbỏ qua trong thư viện dùng chung"
 
-#: lexsup.c:512
+#: lexsup.c:529
 msgid "Output lots of information during link"
 msgstr "Xuất rất nhiều thông tin trong khi liên kết"
 
-#: lexsup.c:516
+#: lexsup.c:533
 msgid "Read version information script"
 msgstr "Đọc văn lệnh thông tin phiên bản"
 
-#: lexsup.c:519
+#: lexsup.c:536
 msgid ""
 "Take export symbols list from .exports, using\n"
-"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
+"                                SYMBOL as the version."
 msgstr ""
 "Lấy danh sách các ký hiệu xuất từ « .exports »,\n"
-"\t\tdùng KÝ HIỆU làm phiên bản."
+"\t\tdùng KÝ HIỆU là phiên bản."
 
-#: lexsup.c:522
+#: lexsup.c:540
 msgid "Add data symbols to dynamic list"
 msgstr "Thêm các ký hiệu dữ liệu vào danh sách động"
 
-#: lexsup.c:524
+#: lexsup.c:542
 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
 msgstr "Dùng danh sách động mới/xoá toán tử C++"
 
-#: lexsup.c:526
+#: lexsup.c:544
 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
 msgstr "Dùng danh sách động kiểu/thông tin C++"
 
-#: lexsup.c:528
+#: lexsup.c:546
 msgid "Read dynamic list"
 msgstr "Đọc danh sách động"
 
-#: lexsup.c:530
+#: lexsup.c:548
 msgid "Warn about duplicate common symbols"
 msgstr "Cảnh báo về ký hiệu dùng chung trùng"
 
-#: lexsup.c:532
+#: lexsup.c:550
 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
 msgstr "Cảnh báo nếu gặp bộ cấu tạo/phá toàn cục"
 
-#: lexsup.c:535
+#: lexsup.c:553
 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
 msgstr "Cảnh báo nếu nhiều giá trị GP được dùng"
 
-#: lexsup.c:537
+#: lexsup.c:555
 msgid "Warn only once per undefined symbol"
 msgstr "Cảnh báo chỉ một lần về mỗi ký hiệu chưa xác định"
 
-#: lexsup.c:539
+#: lexsup.c:557
 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
 msgstr "Cảnh báo nếu đầu của phần thay đổi do sự chỉnh canh"
 
-#: lexsup.c:542
+#: lexsup.c:560
 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
 msgstr "Cảnh báo nếu đối tượng dùng chung có « DT_TEXTREL »"
 
-#: lexsup.c:546
+#: lexsup.c:563
+msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
+msgstr "Cảnh báo nếu đối tượng có mã máy ELF thay thế"
+
+#: lexsup.c:567
 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
 msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ dạng cảnh báo"
 
-#: lexsup.c:549
+#: lexsup.c:570
 msgid "Report unresolved symbols as errors"
 msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ dạng lỗi"
 
-#: lexsup.c:551
+#: lexsup.c:572
 msgid "Include all objects from following archives"
 msgstr "Gồm có mọi đối tượng từ những kho theo đây"
 
-#: lexsup.c:554
+#: lexsup.c:575
 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
 msgstr "Sử dụng các hàm bao bọc cho KÝ HIỆU"
 
-#: lexsup.c:701
+#: lexsup.c:722
 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
 msgstr "%P: không nhận ra tùy chọn « %s »\n"
 
-#: lexsup.c:705
+#: lexsup.c:726
 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
 msgstr "%P%F: hãy sử dụng tùy chọn trợ giúp « --help » để xem thông tin về cách sử dụng\n"
 
-#: lexsup.c:723
+#: lexsup.c:744
 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
 msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -a » « %s »\n"
 
-#: lexsup.c:736
+#: lexsup.c:757
 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
 msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -assert » « %s »\n"
 
-#: lexsup.c:779
+#: lexsup.c:800
 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
 msgstr "%F%Ps: không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »"
 
-#: lexsup.c:841
+#: lexsup.c:866
 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: con số không hợp lệ « %s »\n"
 
-#: lexsup.c:939
+#: lexsup.c:964
 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
 msgstr "%P%F: tùy chọn « --unresolved-symbols » sai: %s\n"
 
@@ -1895,92 +1958,104 @@ msgstr "%P%F: tùy chọn « --unresolved-symbols » sai: %s\n"
 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
 #. and will seg-fault the next time around.
-#: lexsup.c:1013
+#: lexsup.c:1038
 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
 msgstr "%P%F: tùy chọn « -rpath » sai\n"
 
-#: lexsup.c:1124
+#: lexsup.c:1149
 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
 msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -shared »\n"
 
-#: lexsup.c:1133
+#: lexsup.c:1158
 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
 msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -pie »\n"
 
-#: lexsup.c:1143
+#: lexsup.c:1166
+msgid "descending"
+msgstr "giảm"
+
+#: lexsup.c:1168
+msgid "ascending"
+msgstr "tăng"
+
+#: lexsup.c:1171
+msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
+msgstr "%P%F: sai đặt tùy chọn sắp xếp phần dùng chung: %s\n"
+
+#: lexsup.c:1175
 msgid "name"
 msgstr "tên"
 
-#: lexsup.c:1145
+#: lexsup.c:1177
 msgid "alignment"
 msgstr "chỉnh canh"
 
-#: lexsup.c:1148
+#: lexsup.c:1180
 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
 msgstr "%P%F: tùy chọn sắp xếp phần không hợp lệ: %s\n"
 
-#: lexsup.c:1180
+#: lexsup.c:1214
 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
 msgstr "%P%F: đối số không hợp lệ đối với tùy chọn « --section-start »\n"
 
-#: lexsup.c:1187
+#: lexsup.c:1221
 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
 msgstr "%P%F: thiếu đối số đối với tùy chọn « --section-start »\n"
 
-#: lexsup.c:1398
+#: lexsup.c:1441
 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
 msgstr "%P%F: không cho phép lồng các nhóm với nhau (« --help » để xem cách sử dụng)\n"
 
-#: lexsup.c:1405
+#: lexsup.c:1448
 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
 msgstr "%P%F: nhóm kết thúc trước khi bắt đầu (« --help » để xem cách sử dụng)\n"
 
-#: lexsup.c:1433
+#: lexsup.c:1476
 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
 msgstr "%P%X: tùy chọn « --hash-size » cần thiết đối số thuộc số\n"
 
-#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497
+#: lexsup.c:1527 lexsup.c:1540
 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ « %s »\n"
 
-#: lexsup.c:1533
+#: lexsup.c:1576
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin...\n"
 
-#: lexsup.c:1535
+#: lexsup.c:1578
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Tùy chọn:\n"
 
-#: lexsup.c:1613
+#: lexsup.c:1656
 #, c-format
 msgid "  @FILE"
 msgstr "  @TẬP_TIN"
 
-#: lexsup.c:1616
+#: lexsup.c:1659
 #, c-format
 msgid "Read options from FILE\n"
 msgstr "Đọc các tùy chọn từ TẬP_TIN\n"
 
 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
 #. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1621
+#: lexsup.c:1664
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: đích hỗ trợ :"
 
-#: lexsup.c:1629
+#: lexsup.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: supported emulations: "
 msgstr "%s: mô phỏng hỗ trợ : "
 
-#: lexsup.c:1634
+#: lexsup.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: emulation specific options:\n"
 msgstr "%s: tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng:\n"
 
-#: lexsup.c:1639
+#: lexsup.c:1682
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
@@ -1989,83 +2064,91 @@ msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
 msgstr "%P%F: không rõ kiểu định dạng %s\n"
 
-#: pe-dll.c:367
+#: pe-dll.c:415
 #, c-format
 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
 msgstr "%XKhông hỗ trợ kiến trúc PEI: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:673
+#: pe-dll.c:766
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
 msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: tên xuất khẩu không hợp lệ\n"
 
-#: pe-dll.c:729
+#: pe-dll.c:822
 #, c-format
 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XLỗi: EXPORT trùng với các điều thứ tự : %s (%d so với %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:736
+#: pe-dll.c:829
 #, c-format
 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
 msgstr "Cảnh báo, EXPORT trùng: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:823
+#: pe-dll.c:916
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
 msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: chưa xác định ký hiệu\n"
 
-#: pe-dll.c:829
+#: pe-dll.c:922
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: ký hiệu sai kiểu (%d so với %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:836
+#: pe-dll.c:929
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
 msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: không tìm thấy ký hiệu\n"
 
-#: pe-dll.c:949
+#: pe-dll.c:1043
 #, c-format
 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
 msgstr "%XLỗi, điều thứ tự được dùng hai lần: %d (%s so với %s)\n"
 
-#: pe-dll.c:1297
+#: pe-dll.c:1410
 #, c-format
 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
 msgstr "%XLỗi: sự định vị lại %d-bit trong dll\n"
 
-#: pe-dll.c:1425
+#: pe-dll.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
 msgstr "%s: Không thể mở tập tin def xuất %s\n"
 
-#: pe-dll.c:1568
+#: pe-dll.c:1683
 #, c-format
 msgid "; no contents available\n"
 msgstr "; không có nội dung sẵn sàng\n"
 
-#: pe-dll.c:2364
+#: pe-dll.c:2600
 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
 msgstr "%C: không thể tự động nhập khẩu biến « %T ». Hãy đọc tài liệu hướng dẫn về tùy chọn « --enable-auto-import » (bật nhập tự động) của phần mềm ld, để xem chi tiết.\n"
 
-#: pe-dll.c:2394
+#: pe-dll.c:2630
 #, c-format
 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
 msgstr "%XKhông thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s\n"
 
-#: pe-dll.c:2399
+#: pe-dll.c:2635
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s\n"
 msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s\n"
 
-#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
-#~ msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n"
+#: pe-dll.c:2664
+#, c-format
+msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
+msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
 
-#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
-#~ msgstr "%P%F: hết bộ nhớ trong khi cài đặt"
+#: pe-dll.c:2676
+#, c-format
+msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
+msgstr "%X%s(%s): không tìm thấy mục trong tập tin khác kho lưu"
 
-#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
-#~ msgstr "%P%F: không thể sử dụng cả « -static » (tĩnh) lẫn « -shared » (dùng chung) đều\n"
+#: pe-dll.c:2688
+#, c-format
+msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
+msgstr "%X%s(%s): không tìm thấy mục trong kho lưu"
 
-#~ msgid "%P%X: generated"
-#~ msgstr "%P%X: đã tạo ra"
+#: pe-dll.c:3078
+#, c-format
+msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
+msgstr "%XError: không thể sử dụng tên phần dài trên kiến trúc này\n"